СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Внеклассное мероприятие по теме"ДЕНЬ СВЯТОГО МАРТИНА" для учащихся 2-4 классов

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Внекласное мероприятие по немецкому языку для 2-4 классов по теме " ДЕНЬ СВЯТОГО МАРТИНА"

Просмотр содержимого документа
«Внеклассное мероприятие по теме"ДЕНЬ СВЯТОГО МАРТИНА" для учащихся 2-4 классов»

ДЕНЬ СВЯТОГО МАРТИНА


(праздник для учащихся 2-4 классов)

Цели:

  • познакомить учащихся с культурой страны изучаемого
    языка, традицией празднования Дня святого Мартина, разучить
    к празднику песни и стихотворения;

  • развивать интерес к немецкому языку, к стране, память,
    внимание;

  • воспитывать уважение к культуре другого народа.

Ход мероприятия

Ведущий. Дорогие родители, уважаемые бабушки и де­душки!

Замечательно, когда в холодную пору можно собраться в комнате, где тепло и горит лампочка или свеча, когда тебя ок­ружают добрые люди, с которыми можно поделиться радостью и печалью. А когда кому-то плохо (болен ли, голоден ли или обижен), он находит помощь, пищу и сострадание у других -близких людей, а иногда и незнакомых.

В Германии в ноябре празднуют День святого Мартина.

Педагог рассказывает легенду о святом Мартине.

- Этой истории уже много сотен лет...

Мартин - солдат. Однажды ему нужно было верхом доб­раться до другого города. Зима... Снег покрывает землю. Мар­тин надевает свой теплый плащ на меху. Он выводит коня, са­дится верхом и едет. Ледяной ветер дует ему в лицо. «Будет очень холодно в этой долгой дороге», - думает Мартин.

Постовые у городских ворот и не смотрят, кто едет верхом. Они знают, что так хорошо и быстро умеет скакать на коне только Мартин. Они открывают ворота. Мартин галопом проез­жает мимо них. Но мгновенно, одним рывком, Мартин натягивает поводья, и лошадь замирает на месте. Он видит, что на зем­ле лежит бедный человек в тряпье и дрожит от стужи. Мартин хочет помочь этому человеку. Но у него только свой теплый плащ. Мартин недолго раздумывает. Он снимает плащ и мечом рассекает его пополам. Одну половину отдает бедняку, второй укутывает свои плечи.

Глаза нищего сияют. Он кричит: «Я благодарю тебя!» Те­перь он уже не мерзнет.

Мартин скачет дальше в ночи. Он рад, что смог помочь ни­щему. Уже в сумерках он добрался до другого города. После долгой дороги он, усталый, ложится в постель.

Ночью Мартину снится сон: рядом с ним кто-то стоит. Мо­жет быть, это нищий? На нем половина плаща. Очень приветли­во он говорит: «Мартин, ты сделал это для меня».

Мартин счастлив. Теперь он знает, что повстречался с Иисусом.








Учащиеся 2 класса показывают маленькую сценку.


Bettler. Ich bin so hungrig. Gib mir bitte Brot! Martin. Nimm bitte!

Вetller. Es ist so kalt. Ich habe keinen Mantel. Ich habe keine Mütze. Kannst du helfen?

Martin. Ja, gerne. Ich habe einen Mantel. Der Mantel ist schön, neu und warm. Ich habe auch ein Schwert.


Bettler. О nein!

Martin. Mit dem Schwert teile ich den Mantel.

Bettler. Danke.

Martin. Bitte schön.

Bettler. Du bist ein guter Soldat. Du hast ein gutes Herz. Wie heißt du?

Martin. Ich heiße Martin.

Учащиеся поют песню [1, S. 40].

Laterne, Laterne

Laterne, Laterne,

Sonne, Mond und Sterne!

Brenne auf mein Licht,

Brenne auf mein Licht,

Aber nur meine liebe Laterne nicht.

Laterne, Laterne,

Sonne, Mond und Sterne!

Sperrt ihn ein den Wind,

Sperrt ihn ein den Wind,

Er soll warten, bis wir zu Hause sind.

Laterne, Laterne,

Sonne Mond und Sterne!

Bleibe hell mein Licht,

Bleibe hell mein Licht,

Denn sonst strahlt meine liebe Laterne nicht.

Laterne, Laterne, Sonne, Mond und Sterne!

Затем группа ребят представляет спектакль на немецком языке по сказке братьев Гримм «Звездный дождь».

Tochter. Ich bin ganz allein. Ich habe keinen Vater. Ich habe keine Mutter. Oh, wie unglücklich, wie traurig bin ich. Ich gehe in den Wald. Die Vögel singen lustig! Guten Tag, lieber Mann!

Mann. Oh, wie nett. Guten Tag, Mädchen! Was machst du hier im Walde? Wer bist du?

Tochter. Ich bin ein armes Mädchen. Meine Mutter und mein Vater sind gestorben. Ich bin ganz allein.

Mann. Und wo ist dein Haus?

Tochter. Ich habe kein Haus. Ich habe kein Bett.

Mann. Weine nicht! Ich bin auch arm. Ich habe auch kein Haus. Liebes Mädchen, hilf mir! Hilf mir bitte!

Tochter. Aber wie helfe ich dir?

Mann. Ich bin so hungrig, und du hast Brot. Gib mir bitte ein Stückchen Brot.

Tochter. Nimm bitte!

Mann. Vielen Dank! Bleib gesund!

1. Knabe. Oh, liebes Mädchen, du bist so gutherzig. Hilf mir bitte! Ich friere.

Tochter. Beruhige dich, lieber Knabe!

1. Knabe. Ich friere so an meinem Kopf. Gib mir bitte dein Mützchen!

Tochter. Das ist meine Mütze. Sie ist aber sehr alt. 1. Knabe. Macht nichts! Bitte, schenke sie mir! Tochter. Nimm sie bitte!

1. Knabe. Besten Dank! Du bist sehr nett! Auf Wiedersehen!
Mädchen. Heute ist es so kalt! Ich friere.

Tochter. Ist es dir wirklich kalt?

Mädchen. Ja, natürlich. Und du hast ein warmes Tuch.

T о с h t e r. Ja, Muttis Tuch. Meine Mutter ist gestorben.

Mädchen. Schenke mir dein Tuch. Du hast auch noch ein Ruckchen. Gib mir auch dein Ruckchen!

Tochter. Ach ja, bitte, bitte.

2. Knabe. Hallo Mädchen! Du hast ein warmes Hemd an. Ich
habe keins.

T о с h t e r. Na und?

2. Knabe. Gib mir bitte dein Hemd! Es ist so schon und warm.

Tochter. Nimm bitte! Was fällt denn da vom Himmel? Was ist denn das?

Junge. Das sind Sterne. Sie fallen vom Himmel. (Musik.)

Tochter. Wie schön sind diese Sterne!

Junge. Ja, das stimmt! Sieh, wie wunderschön sie glänzen!

Tochter. Wer spricht mit mir? Ich sehe dich nicht! Wo und wer bist du?

Junge. Das bin ich. Ich spreche mit dir. Ach, du liebes kleines Mädchen! Du bist so gut. Du hilfst den Menschen.

Tochter. Alle Menschen müssen einander helfen.

Junge. Du hast Recht. Da ist ein Kleid. Nimm, es ist für dich.

Tochter. Für mich? Es ist schön und neu.

Junge. Und hier ist eine Mütze. Die ist auch für dich. Nimm! Die Mütze ist sehr warm. Bitte nimm!

Tochter. Danke! Junge. Nimm bitte! Tochter. Danke, danke sehr!

Junge. Schau mal, hier sind viele Taler. Sie sind golden, für dein gutes Herz.

Tochter. Besten Dank! Das ist sehr nett! Junge. Ich mochte dein Freund sein. Und du?

Tochter. Freut mich sehr! Ich auch. Wollen wir zusammen gehen und den Menschen helfen?

Junge. Ja, natürlich, sehr gern. Wir bringen den Menschen Glück und Freude!










В заключение праздника предлагается история «Светом своим поделись». (Можно инсценировать.)

«Жил-был фонарик по имени Люмина. Ночью он любил гу­лять. Однажды он брел по темному лесу. Его свет ярко светил, его лучи падали на дорогу. И фонарику хорошо было видно. Сначала в лесу было тихо. Но потом заскрипели сучья высоких деревьев. Все сильнее теребил ветер ветки. Все сильнее трепетал

огонек Люмины. Скоро ветер превратился в шторм. Люмина за­беспокоился. «Только бы мой огонек не задуло», - подумал фо­нарик и осторожно продолжил путь. Но вдруг порыв ветра нале­тел, и свет погас. Люмина стоял один в темном лесу. Как же фонарику найти дорогу? Печально шел он, спотыкаясь между высокими деревьями. Наконец буря улеглась. Где же, откуда взять Люмине свет?

Но нет, что же это? Вдали виднелся свет. И свет все приближал­ся. «Фонарь, - подумал Люмина, - как замечательно он светит!»

И тут Люмина побежал ему навстречу и сказал: «Пожалуй­ста, дай мне свой свет, ветер задул мой огонек». - «Нет, - сказал другой фонарик, - как же я дам тебе свой свет, тогда я сам буду плохо видеть». И отвернулся. Но Люмина попросил другой фона­рик. «Пожайлуста, поделись своим светом со мной!»

И пожалел Люмину этот фонарик, дал Люмине свой свет. И как же были оба удивлены, когда их огоньки засветились кра­сиво и ярко. Так ярко, как никогда раньше огонек фонарика не сиял. «Благодарю тебя», - сказал Люмина. И зашагал фонарик, счастливый и радостный, домой».

В конце праздника проводится благотворительная ярмарка. Поделки на ярмарке - это результат совместной деятельно­сти детей и взрослых. Средства, вырученные на этой ярмарке, передаются в дом-интернат или в приют.

Литература

  1. Hausbuch der Feste und Bräuche. - München : Sudwest, 1997. -
    S. 39-43.

  2. Mein buntes Bastelbuch. - Berlin : Volk und Wissen Verlag,
    1995.-S. 102-114.

  3. Manthey, С. Zwoelf Monate hat das Jahr / С. Manthey, F. Man-
    they. - M. : Готика, 2000. - С. 36-42.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!