СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Слова-заимствования проникли во все языки. Немецкоязычные заимствования комфортно чувствуют себя не только в русском,но и во многих других языках. Например,в турецком употребляется "otoban",как и в немецком оно обозначает скоростную автомагистраль.
"Streber"из немецкого переселилось в сербский и хорватский со своим прямым значением-"зубрила,ботаник":)))
"Schlafstunde"-послеобеденный сон,сончас- это же сдово с этим же значением употребляют и в иврите.
И даже в Японии говорят по-немецки)))Например,"arubeito" переводится с японского как "подработка,второе место работы". Ничего не напоминает?!
"Bienenstich"-укус пчелы- в Германии этим словом называют любимый бисквит к кофе. В Израиле тот же самый бисквит вы получите в кафе, назвав его этим же словом!
Schubladen-выдвижные ящики стола,а в украинском "шухлядка", в белорусском- "шуфлядка". Очень похоже!
Katzenjammer-так немцы обозначают состояние похмелья,разбитости,тяжести. Англичане взяли его на вооружение,когда переберут с горячительным.
Vorspiel с немецкого переводится как "исполнение музыкального произведения"или"любовная прелюдия". А вот норвежцы так называют выпивку перед какм-нибудь веселым мероприятием,например,посещением дискотеки.
Итак,немецких слов в разных языках огромное количество!
© 2020, Тимофеева Галина Николаевна 132