СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Статья в школьную газету.
«В III четверти учащиеся 7-х классов познакомились на уроках немецкого языка с творчеством немецких поэтов Г. Гейне (H.Heine) и И.Гёте (Johann Wolfgang Goethe). Некоторые ребята попробовали свои силы в мастерстве поэтического перевода. Проанализировав оригинальное стихотворение И.Гёте «?ber allen Gipfeln ist Ruh…» и перевод этого стихотворения на русский язык М.Ю.Лермонтовым «Горные вершины спят во тьме ночной…», мы вместе с ребятами сделали вывод, что при переводе стихотворений с иностранного языка важен не дословный перевод каждой строчки, а умение передать настроение стихотворения в целом. В итоге, у ребят получились удивительные, непохожие друг на друга литературные переводы стихотворений. Кто-то поразил своих одноклассников прекрасной рифмой, кто-то лиричным талантом, кто-то умением выделить суть, главную мысль, а кто-то отличным чувством юмора.
Предлагаем всем читателям познакомиться с чудесными стихотворениями Генриха Гейне и оценить творчество наших 7-классников."
Von Heinrich Heine
Du bist wie eine Blume
so hold und schön und rein;
ich schau’ dich an, und Wehmut
schleicht mir ins Herz hinein.
Mir ist, als ob ich die Hände
aufs Haupt dir legen sollt’,
betend, daß Gott dich erhalte
so rein und schön und hold.
Ты как цветок, прорастающий летом.
Красивей тебя нет в мире этом.
Смотрю на тебя, и сам понимаю,
Что слов описать тебя мне не хватает.
Я Богу молюсь за твою доброту,
Душевность, отзывчивость и красоту.
Но вот мы прощаемся, я всё понимаю…
Желаю удачи тебе, до свидания. ЧезгановНиколай, 7 «Е»
Ты, как цветок прекрасный,
Чиста, нежна, мила.
Смотрю я на тебя смущенный,
А сердце сжимает тоска.
Я чувствую будто руки
На голову тебе возложил,
Молясь, чтобы бог тебя вечно
Чистой и нежной хранил. Сигарева Екатерина, 7 «Б»
Ты как цветок
Красив, прекрасен, одинок.
Смотрю в тебя, как в потолок.
От грусти я уйти не смог.
Схватил мне сердце ты как волк.
Связал мне руки, но что толк?
О тебе мысли весь урок.
Как думаешь, каков он Бог?
Красив, прекрасен, одинок.
Спасибо, что ты есть, мой комп. Мойкин Григорий, 7 «Б»
Ты так красива, как цветок!
Мила, невинна и чиста…
И грустных чувств накрыл меня поток,
И в сердце ты осталась навсегда!
Лишь только я взгляну в твои глаза,
В груди моей все медленно сжимается…
И не могу я подобрать слова,
Что сердце мне все подсказать пытается…
Молю я Бога, чтоб он сохранил тебя,
Чтоб ты жила и радовалась жизни!
Чтоб оставалась ты такою навсегда,
Невинной, чистой и такой красивой!
Бурмака Евгения, 7 «Б»
Von HeinrichHeine
Das Glück ist eine leichte Dirne
Und weilt nicht gern am selben Ort;
Sie streicht das Haar dir von der Stirne,
Und küßt dich rasch und flattert fort.
Frau Unglück hat im Gegenteile
Dich liebefest ans Herz gedrückt;
Sie sagt, sie habe keine Eile,
Setzt sich zu dir ans Bett und strickt.
Счастье – девица, забавы ради
Не любит подолгу ждать.
Со лба рукой откинет нежно пряди,
Поцелует в щечку и бежать.
Несчастье – это тётенька построже.
К груди тебя малютку так прижмёт!
Сядет с тобою рядом, что ты всех дороже…
За вязаньем она поймёт. Белошейкина Маша, 7 «Д»
Счастье, как вспышка, блеснёт и погаснет.
Не удержать его, не усадить,
Как малыша. То тут, то там скачет,
Обнимет, прижмётся и дальше бежит.
Несчастье – старушка приходит незванно,
Нежданно: «А я никуда не спешу…»
Сожмёт тебя крепко в объятиях,
И вяжет тихонько по петельке душу твою. Шульман Юлия Юрьевна
Von Heinrich Heine
Leise zieht durch mein Gemüt
Liebliches Geläute.
Klinge, kleines Frühlingslied,
Kling hinausinsWeite.
Kling hinaus, bisan das Haus,
Wo die Blumen sprießen.
Wenn du eine Rose schaust,
Sag ich laß sie grüßen.
В мыслях моих спокойно
Стоит звон колоколов.
Звучит весенняя песня,
Раздаётся из дальних краёв.
Раздаётся она вплоть до дома,
Прорастают рядом цветы.
Если увидишь розу,
Поклониться ей должен ты. Томалак Анастасия, 7 «А»
© 2016, Шульман Юлия Юрьевна 683