СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Проектный метод обучения иностранному языку и навыкам межкультурной коммуникации

Нажмите, чтобы узнать подробности

При обучении иностранным языкам очень хорошо зарекомендовал себя так называемый проектный метод – когда в течение семестра студенты выполняют индивидуальные задания в рамках групповых проектов по каждому аспекту языковой практики (виду речевой деятельности).

По своей сути метод близок «проблемному обучению» в организации исследовательской работы студентов, так как предполагает не пассивное восприятие информации, а, напротив, стимулирует активный исследовательский и творческий процесс.

Целью таких проектов является, как правило, получение неких практически значимых результатов, создание, своего рода, «артефактов», которые могут быть в дальнейшем использованы, в том числе – в академических и дидактических целях (например, следующими поколениями студентов ).

Сверхзадачей («миссией») данного подхода является перенесение акцента внимания с изучения непосредственно языка на творческую, созидательную, интересную и увлекательную деятельность, а также – коммуникацию и сотрудничество в процессе выполнения проекта.

Суть метода в том, что в ситуации, организованной подобным образом, знания, умения и навыки владения иностранным языком активно используются и развиваются, но не являются декларируемой самоцелью. Всё внимание – на достижение практического результата проекта. Этим снимается ненужное напряжение, неуверенность и скука при изучении языка, возрастает мотивация и энтузиазм.

Методика проведения

В начале семестра студенты получают список проектов и инструкцию по каждому проекту с описанием всех этапов проекта, сроков их выполнения и сдачи, форм контроля, а также сроков и форм презентации и защиты проекта и критериями оценки.

Наиболее продвинутые студенты могут сами – методом мозгового штурма (с помощью педагога) сформулировать название, цели и задачи проекта по заявленной теме/проблеме, но опыт показывает, что на этом этапе большинство студентов предпочитает получить четко поставленную задачу от преподавателя.

По каждому проекту группой выбираются /назначаются по желанию ответственные за оформление группового проекта. Поскольку проектов несколько, ответственность и дополнительная работа распределяется равномерно между всеми членами группы.

На первом этапе студенты работают индивидуально, выполняя каждый свою исследовательскую и творческую часть работы – одинаковую по форме и объёму, но разную по содержанию.

Черновые варианты работ сдаются / пересылаются преподавателю для проверки и редактирования. Затем на занятии проводится анализ и обсуждение первого этапа работы, корректируются или подтверждаются задачи второго этапа.

На втором этапе каждый студент оформляет чистовой вариант своей работы – текст для буклета (сборника) и презентацию в электронном виде (в Power Point). Ответственные за проект собирают все части в единое целое, оформляя печатный сборник и групповую презентацию.

Публичные защиты проектов проходят в конце каждого семестра – в атмосфере коллоквиума, открытого обсуждения, с возможностью получения обратной связи.

Практические результаты проектов - (сборники авторских работ и переводов, видео-скиптов, статей и рецензий, перевод сайтов, субтитры к видео, статьи для он-лайн журналов) могут в дальнейшем использоваться:

  • на занятиях по соответствующим курсам – в качестве учебных материалов – для чтения / просмотра и обсуждения;
  • на сайте школы/ вуза – например, в качестве дополнительной рекламы и привлечения абитуриентов;
  • выполненной по заказу клиента работы (например, перевод сайта благотворительной организации);
  • зачетной практики по соответствующему курсу по профильной языковой специальности («переводчик»).

Ориентация студентов, выполняющих проект, на практически значимый, полезный результат концентрирует и направляет их внимание и усилия, повышает их мотивацию и ответственность за правильность, точность и своевременность выполнения своей части работы. Ответственность, в свою очередь, заставляет их прибегать к справочной литературе, консультациям специалистов, интернет-ресурсам – вновь и вновь редактируя текст, и, следовательно, развивает и совершенствует соответствующие компетенции и навыки владения иностранным языком.

Проекты могут быть также индивидуальными, в том числе, по теме, самостоятельно выбранной студентом, на самостоятельно найденном или предложенном учителем материале. Сообразно своим интересам и способностям, студенты могут выбрать, например, перевод песни или видео-клипа, перевод юмористических опусов (зарисовок, статей, скетчей-диалогов) – задание повышенной сложности, а также любой проект на иностранном языке, связанный с их специальностью, лингвистикой или интересующей их актуальной проблемой.

Языковой клуб – интерактивный, «живой» проект, готовится каждый раз совместно преподавателями и студентами, даёт возможность – в дополнительное, внеаудиторное время, в факультативном режиме – углублять и расширять знания иностранного языка и культур стран изучаемых языков, практиковать навыки разговорной речи на иностранном языке, выступая с докладами, сообщениями, авторскими произведениями (художественными, поэтическими переводами, авторской прозой и поэзией на иностранном языке), песнями и постановками на иностранном языке.

В рамках клуба проходят диспуты и дискуссии по актуальным проблемам межкультурной коммуникации, музыкально-поэтические вечера, посвященные зарубежной музыке и поэзии, концерты и фестивали (например, «Традиции Рождества», «Особенности национального юмора»), познавательные викторины о культурных традициях разных стран, особенностях речевого этикета, вербального и невербального поведения и по многим другим вопросам, касающимся дискурсов кросс-культурного общения.

(Продолжение - в статье на сайте)

29.05.2019 20:39


Рекомендуем курсы ПК и ПП