СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Урок2 Оборот There is / There are

Нажмите, чтобы узнать подробности

There Is a Dragon across the RiverЗа рекой живет дракон

Pronunciation - Произношение

[?] church, chair, cherry, chimes, beach, teacher
[?] ship, bush, negation, notion, sugar, Russian
[θ] thing, nothing, both, moth, thistle, thigh, third
[ð] that, mother, brother, with, they, them, bother

Word - Слово

Глагол let переводится как позволять, разрешать. Он используется во фразах типа let me, let us. Если буквально - позвольте мне, позвольте нам. Но более точным соответствием будут русские фразы дайте, давайте, пусть. Let us почти всегда сокращается до let's [lets].

Let me introduce Mr Bliss. - Позвольте мне представить мистера Блисса. Let me know when he comes back. - Дайте мне знать, когда он вернется. Let me think. - Дайте-ка подумать. Let him go. - Пусть идет. Let them hurry up. - Пусть поторопятся. Let's wait. - Давайте подождем. Let's go back. - Давайте вернемся. Let's stick together. - Давайте держаться вместе.

Как-то раз Кристофер Робин предложил Винни-Пуху: Давай поищем драконов. The boy said, Let's look for dragons. Он сказал: Давай найдем дракона и напугаем его. Не said, Let's find a dragon and frighten him.

Reading - Чтение

Готовясь к встрече с драконом, полезно выучить глагол frighten ['fraitn] (пугать) и прилагательное afraid [?'freid] (испуганный). Англичанин скажет: я есть напуганный - с глаголом-связкой, то есть используя am, are, is (есть) для настоящего или was (был) для прошедшего времени.

Let's frighten the dragon. - Давайте напугаем дракона. What if he frightens us? - Что если он напугает нас? Are you afraid? - Вы боитесь? I am not afraid of dragons. - Я не боюсь драконов. Are you afraid of bees? - Вы боитесь пчел? The bear is afraid of them. - Медведь боится их. Pooh was not afraid. - Пух не боялся.

Looking for Dragons Поиск драконов

Boy: Let's look for dragons.
Pooh: Yes, let's.
Boy: They live across the river.
Pooh: Yes, I know.
Boy: Look, there they are!
Pooh: Yes, those are dragons all right.
Boy: Look at their beaks! Real dragons!
Pooh: That is what they are!
Boy: Let's frighten the dragons.
Pooh: That is right.
Boy: I am not afraid. Shoo!
Pooh: Look, they are flying off.
Boy: Silly old dragons!
Pooh: I was not afraid.
Boy: No?
Pooh: I am never afraid if I am with you.
Boy: Let's always stick together.
Pooh: Yes, let's.

Notes - Примечания

Прилагательное old - это старый. Прилагательное silly переводится как глупый. Иногда вы называете своего совсем нестарого друга стариком, а свою неглупую сестру глупышкой. "Звероловы" отзываются о гусях, то есть о драконах, именно в такой дружелюбной манере. Переведем некоторые глубокомысленные реплики наших героев.

Silly old dragons! - Глупые драконники! Look, there they are! - Смотри, вон они! Those are dragons all right. - Это точно драконы. That is what they are! - Вот они какие! Silly old bear! - Глупый мишка!

Grammar - Грамматика

Прочитав слово beak (клюв), мы догадались, что за рекой живут гуси. Some geese live across the river. Гуси или драконы, самое интересное всегда происходит где-то там (there) - за рекой (across the river), за морями (over the sea). Там чудеса, там леший бродит!

Описывая заморскую страну, англичанин воспользуется оборотом there is, который можно передать на русский язык целым набором фраз: есть, имеется, стоит, лежит, висит. С помощью there is в разговор вводится новая тема, предмет, который мы до этого не обсуждали.

There is a dragon across the river. - За рекой есть дракон. Или: За рекой живет дракон.

There is an oak by the sea. - У моря стоит дуб. There is a gold chain on the oak. - На дубе золотая цепь.

Если драконов, дубов, цепей, чудес много, вместо is необходимо поставить are.

There are oaks by the sea. - У моря стоят дубы. There are chains on the oaks. - На дубах есть цепи.

Оборот there is подходит и для описания обычных, нефантастических вещей. Обратите внимание, что при переводе на русский мы иногда можем обойтись без глагола.

There is a table in the room. - В комнате (стоит) стол. There is a picture on the wall. - На стене (висит) картина. There are cows in the field. - В поле коровы. There are bears in this wood. - В этом лесу медведи.

По примерам видно, что переводить фразы с оборотом there is удобнее с конца.

There is a hole in the ground. - В земле есть нора. There are apples on the tree. - На дереве яблоки.

Reading - Чтение

Для знакомства со сказочным королевством нам понадобятся эти "ключевые" слова (key words): city (город), street (улица), house (дом), room (комната). Town в данном случае подразумевает часть бопьшого города. Lane [lein] — это переулок, yard [j?:d] означает двор.

The Key of the Kingdom Ключ от королевства

This is the key of the kingdom: In that kingdom there is a city. In that city there is a town. In that town there is a street. In that street there is a lane. In that lane there is a yard. In that yard there is a house. In that house there is a room. In that room there is a bed. On that bed there is a basket. In that basket there are some flowers.

Notes - Примечания

1. А если в одном предложении перечисляются и стулья, и кровати, и стол. Если есть и множественное число, и единственное, с чего начинать предложение, с there is или с there are? Ответ: Смотрим на самое первое существительное. Если первым идет table, начинаем с there is. Если первыми стоят chairs, необходимо there are.

There is a table and four chairs in the room. - В комнате есть стол и четыре стула.

There are four chairs, a table and a sofa. - Есть четыре стула, стол и диван.

2. По-русски мы говорим на улице такой-то, англичане говорят в улице такой-то. Если вы "по привычке" скажете on the street, ошибки не будет: это допустимый вариант.

Tim lives in Park Street. - Тим живет на Парк-стрит.

There is a monument in the square. - На площади стоит памятник.

The bakery is on Hill Street. - Булочная на Хилл-стрит.

Grammar - Грамматика

Улицы улицами, а что-нибудь невиданно-негаданное водится в вашем царстве? Is there anything wonderful in your kingdom? В вопросах there меняется местами с is (или are).

Is there a giant in the kingdom? - В королевстве есть великан? Are there witches in it? - В нем есть ведьмы? Are there miracles? - Есть ли чудеса? Are there monsters? - Есть ли чудовища? Are there knights? - Есть ли рыцари? Is there magic? - Есть ли волшебство?

Научимся давать краткие утвердительные и отрицательные ответы.

Is there a bakery in your street? - На вашей улице есть булочная? Yes, there is. - Да, есть. Are there other shops? - Есть другие магазины? Yes, there are. - Да, есть. Is there a post-office? - Есть ли почта? No, there is not. - Нет. Are there trees in the street? - Есть ли деревья на улице? No, there are not. - Нет.

В полном отрицательном ответе ставится no, которое в таком случае имеет смысл никакой. При этом существительное, стоящее за no, всегда без артикля.

There is no park here. - Здесь нет парка. There are no shops nearby. - Магазинов поблизости нет. There is no time for lunch. - На обед нет времени. There is no water in the bottle. - В бутылке нет воды.

Reading - Чтение

Однажды Кристофер Робин пошел в зоопарк. One day Christopher Robin went to the zoo. What did he see at the zoo? Послушаем его рассказ. Let's listen to his story.

The Zoo Зоопарк

There are lions, and roaring tigers, and big camels. There are some buffaloes and bisons and a great bear. There is a tiny hippopotamus. There are a few badgers, too. There are a lot of goats and a Polar bear and different kinds of mice.

Christopher Robin pays a little attention to every animal. But he likes the elephant most of all. The boy has some buns with him. He gives the buns to the elephant.

02.03.2016 11:55


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!