Предлог - At
Основные случаи употребления:
1). Для обозначения места : а) со значением : у, возле, около
She is standing at the window . Она стоит у окна. He stopped at the door. Он остановился около двери.
б) со значением в перед названиями небольших городов, сел и т.п. (на вопрос где?)
He was born at Klin. Он родился в
Клину.
Перед названиями стран и крупных городов употребляется in .
в) со значением в , на перед названиями учреждений, организаций, собраний людей, т.е. при указании места, где совершается какое-либо действие, какой-либо процесс (на вопрос где?)
I’ll see him at the theatre to night. Я его увижу сегодня вечером в театре (на спектакле).
Но: The meeting took place in the theatre. Собрание состоялось в театре (в помещении театра).
He works at a factory ( at an office, at an Institute).
Он работает на фабрике ( в конторе, в институте).
I’ll see him at the lecture ( at the lesson, at the meeting).
Я вижу его на лекции ( на уроке, на собрании).
2). Для обозначения времени со значением в при указании момента времени:
He will return at 7 o’clock.
Он вернется в 7 часов.
He left the house at noon. Он вышел из дому в полдень.
She left the room at the end of the lesson. Она вышла из комнаты в конце урока.
Глаголы, требующие предлога at :
to aim at – целиться в
to arrive at – приехать, прибыть в к-л место, в неб. город
to call at – заходить куда-л.
to hint at – намекать на
to knock at – стучать в
to laugh at – смеяться над
to look at - смотреть(взглянуть) на
to shout at – кричать на
to throw at – бросать в
to value at оценивать в
to estimate
to work at – работать над
to rejoice at – радоваться чему-л
to wonder at – удивляться чему-л
to be surprised at – удивляться чему-л
At употребляется также с другими глаголами, причастиями, прилагательными и существительными, выражающими чувство.
Выражения с предлогом at :
at the age – в возрасте
at the beginning – в начале
at all costs – любой ценой
at dinner(supper, tea) – за обедом(ужином, чаем)
at somebody’s disposal – в распоряжении к-л
at the end - в конце
at the expense(of) – за счет (кого-л)
at first – сперва, сначала
at the head(of) – во главе (чего-л)
at home – дома
at least – по крайней мере
at last – наконец
At (the) latest – самое позднее
at a low (high) price – по низкой (высокой) цене
at (the) most – самое большее
at night – ночью
at one’s option – по выбору (кого-л)
at once – сразу, немедленно
at the rate(of) – в размере
at any rate – во всяком случае
at the request (of) – по просьбе (кого-л)
at a salary(of) – с зарплатой (в)
at somebody’s service – к услугам(кого-л)
at first sight – с первого взгляда
at a speed(of) – со скоростью (в)
at a time – за один раз, одновременно
at this(that, the same)time – в это(то, то же самое) время
at the top of one’s voice – во весь голос
to be at war – находиться в состоянии войны, вести войну
Предлог - before
Основные случаи употребления предлога :
1) Для обозначения времени со значением до , перед (противоположен по значению предлогу after) :
I shall finish my work before five o’clock. Я окончу свою работу до 5 часов.
We ‘ll have a walk before dinner. Мы погуляем перед обедом.
2). Для обозначения места со значением перед (противоположен по значению предлогу behind):
He stopped before a bookshop. Он остановился перед книжным магазином.
There are very many important tasks before us. Перед нами очень много важных задач.
Для обозначения места ( в прямом смысле ) вместо before часто употребляется предлог in front of : He stopped in front of (= before ) the door. Он остановился перед дверью.
***
Before является также наречием и употребляется со значением раньше, прежде : I have heard that before . Я это слышал раньше . Have you been there before ? Вы там бывали прежде ?
***
Before выступает также в качестве союза со значением прежде чем :
I shall leave Moscow before he returns. Я уеду из Москвы, прежде чем он вернется.
Выражения с before :
the day before yesterday – позавчера
the day before – накануне
before long – скоро, вскоре
long before – задолго до этого
before now – раньше, до сих пор
Предлог - behind
Предлог behind употребляется для обозначения места со значением позади , за ( противоположен по значению предлогам before и in front of):
He sat behind me. Он сидел позади меня.
The garden is behind the house. Сад находится за домом (позади дома).
Behind является также наречием со значением сзади , позади :
They were walking behind . Они шли сзади .
He left them far behind . Он оставил их далеко позади .
Выражения с behind :
to be behind time – опаздывать
to be behind the times – отставать от жизни
behind one’s back – за спиной кого-л (тайком)
to be behind somebody – отставать от кого-л.
Предлог - below
Предлог below употребляется со значением под , ниже (противоположен по значению предлогу above):
The temperature was below zero. Температура была ниже нуля.
He signed his name below mine. Он подписал свою фамилию под моей .
Below является также наречием и употребляется со значением ниже , внизу :
The prices of the goods are stated below . Цены товаров указаны ниже .
Although I was on the third floor, I heard the noise below . Хотя я был на третьем этаже, я слышал музыку внизу.
Предлог – beside
Предлог beside употребляется со значением рядом с , около , близ :
He was sitting beside me. Он сидел рядом со мной.
The house stood beside the river. Дом стоял около реки.
Предлог – besides
Предлог besides употребляется со значением кроме (в смысле сверх чего-л, вдобавок к чему-л): I have read some articles on this subject besides the books you gave me. Я прочел несколько статей по этому вопросу, кроме книг(сверх книг), которые вы мне дали.
We have shipped 2.000 tons of wheat against this contract besides the 5.000 tons which were shipped in September. Мы отгрузили 2000 тонн пшеницы по этому контракту, кроме 5000 тонн(вдобавок к 5000 тоннам), которые были отгружены в сентябре.
Besides является также наречием и употребляется со значением
кроме того :
I don’t like this suitcase; besides , it’s too small.
Мне не нравится этот чемодан; кроме того , он слишком мал.
Предлог - between
Предлог between употребляется со значением между и относится к двум лицам или предметам , или к двум группам лиц или предметов :
This ship makes regular voyages between Odessa and Batumi. Этот корабль совершает регулярные рейсы между Одессой и Батуми.
Предлог - beyond
Предлог beyond употребляется для выражения места со значением по ту сторону , за (не непосредственно за, а на некотором расстоянии):
The village is beyond the river. Деревня находится по ту сторону реки(за рекой).
He lives beyond the bridge. Он живет за мостом.
Выражения с предлогом beyond :
Beyond belief – невероятно
Beyond doubt – вне сомнения
Beyond hope – безнадежно
Beyond one’s expectations – сверх ожиданий кого-л.
Beyond one’s strength(power) – сверх сил к-л
Beyond one’s understanding – сверх понимания кого-л.
It is beyond me – это выше моего понимания.
Предлог – by
Основные случаи употребления предлога by :
1). Для обозначения действующего лица или действующей силы после глагола в страдательном залоге. By в сочетании с существительным или местоимением соответствует в русском языке Тв. пад. без предлога. By в этом случае не имеет самостоятельного лексического значения и отдельно на русский язык не переводится.
“ Anna Karenina” was written by Tolstoy.
«Анна Каренина» написана Толстым.
This machine is driven by electricity.
Эта машина приводится в движение электричеством.
2). При обозначении средства или способа совершения действия (обычно с герундием).
В этом случае by на русский язык отдельно не переводится: He improved his pronunciation by reading aloud. Он улучшил свое произношение, читая вслух.
3) Со значением к для обозначения срока , к которому совершается действие:
They had discharged the streamer by 3 o’clock. Они разгрузили пароход к трем часам.
He will have finished his work by Monday. Он уже закончит свою работу к понедельнику.
4) Для обозначения места:
а) со значением: у, возле, около:
He was sitting by the window. Он сидел возле окна. The house stood by the river. Дом стоял у реки.
б) со значением мимо ( наряду с предлогом past): He walked by me without saying a word. Он прошел мимо меня, не сказав ни слова. ***
By является также наречием и употребляется (наряду с past) со значением мимо при глаголах, выражающих движение:
He walked (drove, ran) by without looking at me. Он прошел (проехал, пробежал) мимо , не взглянув на меня.
Глаголы, требующие предлога by :
to divide (multiply) by – делить(множить) на
to increase(decrease, rise, exceed) bу – увеличивать(ся), повышать(ся) на
to judge by – судить по
to mean by – подразумевать под
to take(seize, hold, pull) by – взять(схватить, держать, тянуть) за
Выражения с предлогом by :
by accident – случайно, нечаянно
by chance – случайно
by the day(the week)- поденно(понедельно)
by heart – наизусть
by land(sea,air) – сухим (морским, воздушным) путем
by (electric) light- при (электрическом) свете
by means of – посредством
by all means – во что бы то ни стало
Предлог down
Предлог down употребляется со значением вниз по , с после глаголов движения (противоположен по значению
предлогу up):
He went down the stairs. Он спустился вниз по лестнице. The steamer sailed down the river. Пароход плыл вниз по реке.
He ran down the hill. Он сбежал с горы.
Down является также наречием со значением вниз , внизу :
I looked down and saw him. Я посмотрел вниз и увидел его. He will be down in a few moment. Он будет внизу (спуститься) через несколько минут).
Глаголы в сочетании с наречием down часто соответствуют в русском языке глаголам с приставкой с- , обозначающей движение сверху вниз:
to come (go, get, walk) down - с ходить, с пускаться;
to run down – с бегать;
to jump down – с прыгивать;
to throw down – с брасывать.
The boy jumped down off the wall. Мальчик с прыгнул со стены.
Let’s go down to the river.
Давайте с пустимся к реке.
Наречие down употребляется также в сочетании с некоторыми другими глаголами:
to lie down – ложиться
to sit down – садиться
to write down – записывать
He lay down under a tree.Он лег под деревом
Sit down , please.Садитесь, пожалуйста.
Write down my address.Запишите мой адрес.
Сочетания и выражения с down :
up and down – взад и вперед
upside down – вверх дном
to bring down the price – снизить цену
down to – вплоть до
Предлог during
Предлог during употребляется со значением
в течение , во время :
During the last three months he has made great progress in German. В течение последних трех месяцев он сделал большие успехи в немецком языке.
During my stay in London I visited many museums. Во время своего пребывания в Лондоне я побывал во многих музеях.
Предлог except
Предлог except употребляется со значением кроме (в смысле за исключением):
Everybody is ready except you. Все готовы, кроме вас (за исключением вас).
He goes there every day except Sunday. Он ходит туда каждый день, кроме воскресенья
(за исключением воскресенья)
Сопоставление предлогов except и besides
Русскому предлогу кроме соответствует и предлог except и предлог besides . Если предлог кроме употреблен со значением за исключением , то употребляется except . Если же кроме означает сверх , вдобавок , то употребляется besides .
He does not know any foreign languages except German. He knows two foreign languages besides German.
Предлог inside
Предлог inside употребляется со значением внутрь (на вопрос куда?), внутри (на вопрос где?) и противоположен по значению предлогу outside.
The friends went inside the house to talk. Друзья вошли в дом ( внутрь дома), чтобы поговорить. The children are inside the house. Дети находятся в доме ( внутри дома).
Inside является также наречием:
Open the box and put the key inside . Откройте коробку и положите ключ внутрь .
I looked into the box, but there was nothing inside .
Я посмотрел в коробку, но внутри ничего не было.
Предлог into
Предлог into употребляется со значением в и обозначает направление действия внутрь чего-либо (на вопрос куда?):
I am going into the room. Я иду в комнату.
He put the book into his bag. Он положил книгу в свой портфель.
Глаголы и выражения с предлогом into :
to change (to turn) into – превращать(ся) в
to divide into (in) – разделять на
to convert into – превращать в
to translate into – переводить на
to come into (in) force – входить в силу
to get into the habit – привыкать
to take into account – принимать во внимание
to look into – рассматривать
to inquire into (исследовать)