СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

«Английский театр «Маленькие звезды» - Little stars».

Нажмите, чтобы узнать подробности

Образовательная модифицированная программа объединения «Английский театр «Маленькие звезды» - Little stars».Срок реализации 1 год

Просмотр содержимого документа
««Английский театр «Маленькие звезды» - Little stars».»

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ДЕТЕЙ

ДОМ ДЕТСКОГО ТВОРЧЕСТВА г. БИКИНА

БИКИНСКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА ХАБАРОВСКОГО КРАЯ








Принята на заседании педсовета Утверждаю

Протокол №1 Директор МБОУ ДОД ДДТ

о т « » ________2018 г. _______ Г. Н. Федорова





Образовательная модифицированная программа

объединения «Английский театр «Маленькие звезды» - Little stars»

Срок реализации 1 год










Руководитель: Педагог

дополнительного образования

Иваненко Татьяна Андреевна




г. Бикин


2018 г.

1.

Наименование программы

«Английский театр «Маленькие звезды» - Little stars»

2.

Программа

Рабочая программа разработана на основе программы «Театр на английском языке» Я.А. Самусенко.

3.

Руководитель программы

Иваненко Т. А.

4.

Наименование учреждения

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ДЕТЕЙ

ДОМ ДЕТСКОГО ТВОРЧЕСТВА г. БИКИНА

БИКИНСКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА ХАБАРОВСКОГО КРАЯ

5.

Юридический адрес учреждения

628615, г. Бикин, ул. Дзержинского, 3


6

Телефон, факс

8 (42155) 21-8-19

7.

E-mail

[email protected]

8.

Форма проведения

Кружковые занятия

9.

Направленность программы

Социально-педагогическая

10.

Целевые группы

Подростки от 7 до 10 лет

11.

Количество

15 человек – 1 группа

12.

Сроки реализации программы

1 год

13.

Место проведения

г. Бикин, ул. Октябрьская,12, МБОУ НОШ № 23

14

Цель Программы

Формирования речевой компетентности при обучении английскому языку, позволяющей осуществить общение в театральной деятельности, которая дает возможность учащимся использовать свои знания и навыки в реальных жизненных ситуациях (или максимально приближенных к ним)

16

Краткое содержание программы

Огромное преимущество обучения иностранному языку дает рассмотрение этого учебного предмета в интеграции с другими. Интеграция является одним из условий обучения, обеспечивающим усвоение иностранного языка школьниками. Любимыми видами деятельности детей среднего школьного возраста являются пение, рисование, драматургия. Поэтому, при обучении иностранному языку школьников необходим интегрированный подход. Такие виды деятельности, как художественная, музыкальная, игровая при интегрировании их в процессе обучения иностранному языку становятся одним из средств решения учебных задач.

Также следует подчеркнуть, что программа "Английский театр" построена с учетом психологических и физиологических аспектов, интересов и склонностей подростков. Для данной возрастной категории ролевая игра, игра-сказка - огромный стимул в достижении успеха там, где порой оказываются неэффективными традиционные упражнения.





Пояснительная записка


Программа составлена на основе: ФГОС НОО; Примерной программы начального общего образования Министерства Образования РФ; Авторской программы по внеурочной деятельности в 4 классе «Английский театр». Учебник: Я.А. Самусенко «Театр на английском языке»;


Актуальность программы и ее новизна

Разработка программы «Театр на английском языке» вызвана

необходимостью формирования речевой компетентности при обучении

английскому языку, позволяющей осуществить общение в театральной

деятельности, которая дает возможность учащимся использовать свои знания

и навыки в реальных жизненных ситуациях (или максимально

приближенных к ним), что всегда было актуально.

Новизна программы заключается в том, что она составлена с учетом

возрастных особенностей детей 7 – 10 лет, желанием проявить себя в

творческой деятельности, что повышает мотивацию изучения иностранного

языка, а также, нашего опыта в том, что он позволяет осуществить перенос

учебных знаний на практику, в ситуации, в которых организуется речевое

свободное общение.

Цели и задачи

Обучающие цели:

1. Развитие и совершенствование коммуникативной компетенции учащихся.

2. Расширение содержательной основы обучения за счет овладения

учащимися определенным объемом лексико-грамматических знаний.

Воспитывающие цели:

1. Создание положительной мотивации, познавательной активности и

потребности в практическом использовании языка в различных сферах

деятельности.

2.Воспитание ценностного отношения к творческой деятельности, а также к

ее продуктам.

3.Формирование психологических свойств и качеств личности, актуальных

для творческой деятельности.

4. Развитие чувства ответственности за результат.

Развивающие цели:

1. Развитие творческого потенциала учащихся через участие в постановке и

представлении театрального действия.

2. Создание условий для реализации индивидуальности каждого ученика и

организация целенаправленного накопления школьниками субъективного

опыта.

Образовательная цель:

Расширение ключевых компетентностей:

- многофункциональности (позволяет решать различные проблемы в

повседневной социальной жизни)

- надпредметности и междисциплинарности (применимы в различных

ситуациях, не только в школе, но и в семье и т.д.)

- значительное интеллектуальное развитие (абстрактное мышление,

саморефлексия, определение своей собственной позиции, самооценка

критического мышления и др.)

- многомерность (включает различные умственные процессы и

интеллектуальные умения [аналитические, критические,

коммуникативные и др.])


Задачи:

Учащиеся должны:

- совершенствоваться в грамотном и выразительном чтении текстов

(ролей);

- совершенствовать умение общаться на иностранном языке и аудировать;

- научиться выражать свое мнение к той или иной проблеме;

- научиться выполнять творческие задания различного характера;

- совершенствоваться в умении высказываться спонтанно в конкретной

ситуации;

- развивать способность работать в коллективе.


Противоречия

Основной трудностью в процессе творческой работы является то, что не все дети коммуникабельны от природы и поэтому не у всех удается достичь желаемого уровня владения устной речью. Снятие этой трудности

достигается за счет создания эмоционального настроя, неотъемлемого

компонента театральной деятельности, позволяющего учащимся

раскрепоститься, а также поддержания любой попытки позитивного

творчества.

Специфика курса такова, что она требует наличия не только

интеллектуальных затрат, но и материальных (костюмы, декорации,

звукорежиссура, светорежиссура, афиши, помощь музыкантов, хореографов и т.д.), что не всегда возможно по объективным причинам, вследствие чего

руководителю театра приходится прибегать к помощи родителей и специалистов других профилей. Именно организация взаимосвязи между

отдельными составляющими определяет педагогический результат этой

деятельности, а не качество получившегося продукта, хотя, безусловно,

качество спектакля в большей степени зависит от грамотного построения

процесса подготовки.


Организация обучения

Решить поставленные задачи возможно лишь в процессе активной

коммуникативной деятельности, а именно, театральной деятельности.

Основными формами организации работы театра является работа в группах, парах, а также индивидуальная работа. Очень большое значение при этом имеет организация творческого процесса, предусматривающая сочетание приемов драматизации и инсценирования, представленных по следующим этапам:

I. Prereading activities.

(обсуждение темы спектакля, названия пьесы, списка действующих лиц,

творческий конкурс на лучший сценарий и стихи)

II. While reading the play.

1. Reading activities.

1) чтение и перевод драматизируемого текста;

2) прослушивание образцов чтения ролей в исполнении учителя или

сильного ученика;

3) выявление лексико-грамматических трудностей, работа по активизации

лексики в аналогичных структурах;

4) беседа о характере персонажей и способах их передачи при чтении.

2. Rehearsing.

1) выполнение интонационных упражнений;

2) отработка выразительного чтения ролей;

3) выполнение творческих заданий (передать какую-либо мысль другими

словами, описать какой-либо персонаж от лица другого персонажа и т.д.);

4) передача жестами и мимикой содержания какой-либо ситуации;

5) разыгрывание ситуаций по прочитанным текстам;

6) импровизация.

III. Postreading the play.

1. Распределение ролей и постановка спектакля,

2. Демонстрация спектакля учащимся школы, города и т.д.

IV. Follow-up activities.

Выполнение творческих проектов (написание песен об одном из героев, написание стихов о каком-либо аспекте сюжета, написание статьи о

действующих лицах, сюжете и т.д.).

Для большинства учащихся 5-6-х классов театр – это продолжение их

ролевых детских игр, только на английском языке, и, если уровень языковой

подготовленности не препятствует участию в этих играх, они сохраняют

привлекательность для школьников на среднем этапе обучения. Такое

понимание драматизации как игры обязывает учителя не вторгаться в нее с

исправлением ошибок, не делать замечаний по поводу поведения участников

театра, а позаботиться о создании необходимого уровня языковой подготовки

учащихся, подобрать материал, способный вдохновить их, помочь понять

его, научить импровизировать, распределить роли в соответствии с интересами детей, организовать подготовку необходимых атрибутов

драматизации. Последние имеют немаловажное значение в создании

благополучной сценической и игровой атмосферы, т.к. будят воображение

ребенка, подсказывают ему верное поведение, придают особую

привлекательность иноязычной коммуникативной деятельности. В

распределении ролей необходимо учитывать, как языковые, так и актерские

возможности учащихся: одни произносят реплики на английском языке,

другие – пантомимические роли, третьи становятся суфлерами и работают со

зрительной опорой на текст. Могут назначаться дублеры, оформители,

режиссеры постановок. Такая организация работы стимулирует активность

всех ее участников.


Срок реализации программы рассчитан на 1 год.


Занятия по программе «Английский театр» проводятся 2 раза в неделю по 2 часа. На учебный год отводится 144 часов.

В детском объединении могут принять участие все желающие в возрасте от 7 до 10 лет. Число воспитанников творческого объединения

составляет 15 человек.

Для проведения учебных занятий используются следующие методы и

приѐмы обучения:


Методы


Приѐмы

Объяснительно -

иллюстративный


Беседа

Рассказ

Обзор литературы

Репродуктивный


Демонстрация

видеофильмов

Прослушивание

аудиозаписей

Посещение спектаклей

кассет

Эвристический


мозговой штурм

копилка идей

творческие проекты

Проблемно - поисковый


Анализ, синтез

Наблюдение

Обобщение –

конкретизация.


Материально – техническое

обеспечение


Методическое и дидактическое

обеспечение


Сцена, костюмы, клей, цветная

бумага, ножницы, карандаши,

краски, кисти, ватман, гуашь,

молоток, гвозди, фанера,

магнитофон, набор

аудиодисков, телевизор,

проектор


Сценарии спектаклей, подборка

информационной литературы


Обязательными элементами каждого занятия являются:

Игровые упражнения на развитие творческих способностей;

Выразительное чтение

Релаксация, направленная на сохранение психического здоровья детей

Для реализации программы «Английский театр» необходимо:

Результативность программы определяется диагностическими

исследованиями:

Начальная диагностика;

Контрольная диагностика;

Итоговая диагностика.


Личностные, метапредметные и предметные результаты

освоения курса внеурочной деятельности

«Английский театр»

Предметные результаты:

В коммуникативной сфере (т. е. владении иностранным языком как

средством общения):

В говорении обучающийся научится:

- начинать, вести/поддерживать и заканчивать различные виды диалогов

в стандартных ситуациях общения, соблюдая нормы речевого этикета,

при необходимости переспрашивая, уточняя;

- расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывая

свое мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника

согласием/отказом в пределах изученной тематики и усвоенного

лексико-грамматического материала;


Обучающийся получит возможность научиться:

- рассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на

будущее; сообщать краткие сведения о своем городе/селе, о своей

стране и странах изучаемого языка;

- делать краткие сообщения, описывать события/явления (в рамках

пройденных тем), передавать основное содержание, основную мысль

прочитанного или услышанного, выражать своѐ отношение к прочитанному/услышанному, давать краткую характеристику

персонажей, используя перифраз, синонимичные средства в процессе устного

общения.


В аудировании обучающийся научится:

- воспринимать на слух и полностью понимать речь учителя,одноклассников;

- понимать основное содержание кратких, несложных аутентичных прагматических аудио- и видеотекстов относящихся к разным коммуникативным типам речи (сообщение/рассказ/интервью)

(прогноз погоды, программы теле-, радиопередач, объявления на

вокзале/в аэропорту) и выделять для себя значимую информацию;

Обучающийся получит возможность научиться:

- понимать основное содержание несложных аутентичных текстов,

относящихся к разным коммуникативным типам речи (сообщение/рассказ), уметь определить тему текста, выделить главные факты в тексте, опуская второстепенные, используя переспрос, просьбу повторить.


В чтении обучающийся научится:

- ориентироваться в иноязычном тексте: прогнозировать его содержание

по заголовку;

- читать аутентичные тексты разных жанров преимущественно с

пониманием основного содержания (определять тему, выделять

основную мысль, выделять главные факты, опуская второстепенные,

устанавливать логическую последовательность основных фактов

текста);

Обучающийся получит возможность научиться:

читать несложные аутентичные тексты разных жанров с точным и

полным пониманием, используя различные приѐмы смысловой переработки текста (языковую догадку, анализ, выборочный перевод), оценивать полученную информацию, выражать своѐ мнение;

- читать аутентичные тексты с выборочным пониманием значимой/нужной/интересующей информации;


В письменной речи обучающийся научится:

- заполнять анкеты и формуляры;

- писать поздравления, личные письма с опорой на образец:

- расспрашивать адресата о его жизни и делах, сообщать то же о себе,

выражать благодарность, просьбу, употребляя формулы речевого

этикета, принятые в странах изучаемого языка;

Обучающийся получит возможность научиться:

- делать выписки из текста;

- составлять план, тезисы устного или письменного сообщения; кратко

излагать результаты проектной деятельности.

Социокультурная компетенция:

  • знание национально-культурных особенностей речевого и неречевого

поведения в своей стране и странах изучаемого языка; применение этих

знаний в различных ситуациях формального и неформального

межличностного и межкультурного общения;

  • распознавание и употребление в устной и письменной речи основных

норм речевого этикета (реплик-клише, наиболее распространенной

оценочной лексики), принятых в странах изучаемого языка;

  • знание употребительной фоновой лексики и реалий страны/стран

изучаемого языка, некоторых распространенных образцов фольклора

(скороговорки, поговорки, пословицы);

  • знакомство с образцами художественной, публицистической и научно-

популярной литературы;

  • представление об особенностях образа жизни, быта, культуры стран

изучаемого языка (всемирно известных достопримечательностях,

выдающихся людях и их вкладе в мировую

культуру);

  • представление о сходстве и различиях в традициях своей страны и

стран изучаемого языка;

  • понимание роли владения иностранными языками в современном мире.

Компенсаторная компетенция

  • умение выходить из трудного положения в условиях дефицита языковых средств при получении и приеме информации за счет использования

  • контекстуальной догадки, игнорирования языковых трудностей, переспроса, словарных замен, жестов, мимики.

В познавательной сфере:

- умение сравнивать языковые явления родного и иностранного языков

на уровне отдельных грамматических явлений, слов, словосочетаний,

предложений;

- готовность и умение осуществлять индивидуальную и совместную

проектную работу;

- владение способами и приемами дальнейшего самостоятельного

изучения иностранных языков.

В ценностно-ориентационной сфере:

- представление о языке как средстве выражения чувств, эмоций, основе

культуры мышления;

- достижение взаимопонимания в процессе устного и письменного

общения с носителями иностранного языка, установления межличностных и межкультурных контактов в доступных пределах;

- представление о целостном полиязычном, поликультурном мире,

осознание места и роли родного и иностранных языков в этом мире как

средства общения, познания, самореализации и социальной адаптации;

приобщение к ценностям мировой культуры как через источники

- информации на иностранном языке (в том числе мультимедийные), так

и через непосредственное участие в школьных туристических

поездках, молодежных форумах.

В эстетической сфере:

- владение элементарными средствами выражения чувств и эмоций на

иностранном языке;

- стремление к знакомству с образцами художественного творчества на

иностранном языке и средствами иностранного языка;

- развитие чувства прекрасного в процессе обсуждения современных

тенденций в живописи, музыке, литературе.

В трудовой сфере:

- умение рационально планировать свой учебный труд;

- умение работать в соответствии с намеченным планом.

В физической сфере:

стремление вести здоровый образ жизни (режим труда и отдыха,

питание, спорт, фитнес).

Личностные результаты:

- формирование мотивации изучения иностранных языков, стремление к

самосовершенствованию в образовательной области «Иностранный

язык»;

- стремление к совершенствованию собственной речевой культуры в

целом;

- формирование коммуникативной компетенции в межкультурной и

межэтнической коммуникации;

- развитие таких качеств, как воля, целеустремленность, креативность,

инициативность, эмпатия, трудолюбие, дисциплинированность;

- формирование общекультурной и этнической идентичности как

составляющих гражданской идентичности личности;

- стремление к лучшему осознанию культуры своего народа и

готовность содействовать ознакомлению с ней представителей других

стран; толерантное отношение к проявлениям иной культуры;

осознание себя гражданином своей страны и мира;

- готовность отстаивать национальные и общечеловеческие

(гуманистические, демократические) ценности, свою гражданскую

позицию.

Метапредметные результаты:

- развитие умения планировать свое речевое и неречевое поведение;

развитие коммуникативной компетенции, включая умение взаимодействовать с окружающими, выполняя разные социальные

роли;

- развитие исследовательских учебных действий, включая навыки

работы с информацией: поиск и выделение нужной информации,

обобщение и фиксация информации;

- развитие смыслового чтения, включая умение определять тему,

прогнозировать содержание текста по заголовку/, по ключевым словам,

выделять основную мысль, главные факты,

- опуская второстепенные, устанавливать логическую последовательность

основных фактов;

- осуществление регулятивных действий самонаблюдения, самоконтроля, самооценки в процессе коммуникативной деятельности

на иностранном языке.


Формами подведения итогов реализации программы внеурочной деятельности «Театр на английском» являются мини- проекты, конкурсы, мультимедийные презентации, спектакли.


2) Содержание изучаемого курса


№ п/п

Дата

Наименование раздела и тем занятий.

Кол-во часов

Всего

Теория

Практика

1

18. 09

Вводное занятие. Инструктаж по технике безопасности. Значение английского языка.

2

1

1

2

20. 09

Знакомство с театром. В мире английских сказок.

2

1

1

Изучение традиций Великобритании (10 часов)

3

25. 09

Хэллоуин.

2

1

1

4

27. 09

День Благодарения.

2

1

1

5

02. 10

Рождество и Санта Клаус.

2

1

1

6

04. 10

День Святого Валентина.

2

1

1


Праздник Хэллоуин

7

09. 10

Введение лексики. Презентация праздника.

2

1

1

8

11. 10

Танец ведьм. Изготовление декораций.

2


2

9

16. 10

Изготовление фонаря из тыквы. Роли в спектакле.

2


2

10

18.10

Ведьма и Джек лампадный.

2


2

11

23. 10

25. 10

Репетиция к празднику.

Игры на Хэллоуин.

4


4

12

30. 10

Стихи про Хэллоуин, песни.

2


2

13

01. 11

Праздник Хэллоуин. Костюмированный бал.

2


2


Сказка «Три поросенка»

14

06. 11

Чтение сказки по ролям.

2


2

15

08. 11

Изготовление декораций.

2


2

16

13.11

15. 11

Работа над сценарием. Разучивание ролей.

4


4

17

20.11

22.11

Оформление актового зала. Репетиция сказки.

4


4

18

27.11

Генеральный прогон спектакля.

2


2

19

29. 11

Показ сказки перед вторыми классами.

2


2


Праздник «Рождество в Великобритании»

20

04. 12

Праздник «Рождество в Великобритании»

2

1

1

21

06. 12

11. 12

Изучение традиций в Великобритании в сравнении с русскими традициями.

4

4


22

13. 12

«Английский Санта Клаус и русский Дед Мороз».

2


2

23

18. 12


Изготовление ёлочных игрушек и рождественских подарков. Работа над сценарием.

2


2

24

20. 12

Изготовление декораций.

Украшение рождественской Ёлки. Работа над сценарием.

2


2

25

25. 12

Праздничный концерт.

2


2

26

27. 12

Поздравительная речь королевы Англии. Традиционные Рождественские блюда

2


2

27

08. 01

Рождественские посиделки: разучивание стихов и песен о зиме.

2

1

1

Сказка «Красная Шапочка»

28

10. 01

Чтение сказки «Little Red Riding Hood» («Красная шапочка”). Работа с лексикой.

2


2

29

15. 01

Чтение сказки “Little Red Riding Hood” («Красная шапочка»). Выполнение заданий по тексту.

2


2

30

17. 01


Знакомство со сценарием. Распределение ролей.

2


2

31

22. 01

24. 01

Работа с текстом пьесы.

4


4

32

29. 01


Оформление спектакля. Работа над костюмами.

2


2

33

31. 01


Оформление спектакля. Работа над декорациями.

2


2

34

05. 02

07. 02

Репетиция спектакля.

4


4

35

12. 02

Презентация спектакля “Little Red Riding hood” (“Красная шапочка»).

2


2


Праздник «День Святого Валентина»

36

14. 02

История праздника. Просмотр мультипликационного фильма «День святого Валентина»

2

1

1

37

19. 02

Игра-квест «По следам святого Валентина»

2


2


Театрализованная постановка «Репка» на новый лад.

38

21. 02

Обсуждение темы спектакля, названия постановки.

Фонетическая подготовка. Речевое развитие.

2

1

1

39

26. 02


Анализ лексико-грамматического материала пьесы. Распределение ролей. Отработка фонетики на примерах детских стихов. Отработка чтения ролей.

2

1

1

40

28. 02

05. 03


Работа по сценическому мастерству. Интонация. Дикция. Вживание в роль персонажа. Индивидуальная и коллективная отработка ролей. Совместный поиск наилучшего образа для каждого персонажа.

Совершенствование сценария сказки.

4


4

41

07. 03

12. 03

Репетиция по эпизодам.

Работа с чтецами. Разучивание ролей. Индивидуальная работа

4


4

42

14. 03

Музыкальное оформление спектакля. Репетиция по эпизодам с музыкальным сопровождением

2


2

43

19. 03

Подготовка декораций и костюмов. Подготовка декораций и костюмов к выступлению. Репетиция эпизодов, вызывающих трудности у ребят.

2


2

44

21. 03

26. 03

Генеральная репетиция всего спектакля с музыкальным сопровождением, декорациями и костюмами.

4


4

45

28. 03

Премьера спектакля. Постановка спектакля на сцене (с приглашением родителей, учащихся и учителей школы)

2


2

Народное творчество англоговорящих стран и родной страны

(пословицы, поговорки)

46

02. 04

04. 04

Сравнение английских и русских сказок. («Волк и семеро козлят» и «Волк и три котёнка»; «Златовласка и три медведя» и «Три медведя»; «Пряничный человечек», «Джони Пончик» и «Колобок», «Мальчик с пальчик» и «Том - мальчик с пальчик»)

4


4

47

09. 04

Пословицы и поговорки в английских сказках.

2


2

48

11. 04

Сказочные герои английских сказок, их черты.

2


2

49

16. 04

Животные в английских пословицах и их русские эквиваленты.

2


2

50

18. 04


Английские пословицы и их русские эквиваленты.

2


2

51

23. 04


Пословицы и поговорки со словом «dog» на русском и английском языках. Пословицы и поговорки о труде и знаниях. Мой милый дом. Пословицы о доме.

2


2

52

25. 04

30. 04

Сочиняем сказку. Иллюстрируем сказку.

4


4


Сказка «Золушка»

53

02. 05

Чтение сказки по ролям.

2


2

54

07. 05

Распределение ролей и чтение по ролям. Изготовление декораций.

2


2

55

09. 05

Работа над сценарием.

2


2

56

14. 05

16. 05

Разучивание ролей. Оформление актового зала.

4


4

57

21. 05

23. 05

Репетиция сказки.

Генеральный прогон спектакля.

4


4

58

28. 05

Показ сказки перед школой.

2


2

59

30. 05

Заключительное занятие «В гостях у сказки»

2


2

Итого

144

16

128



Этапы работы над пьесой

        Драматизация на начальном этапе имеет характер ролевой игры, в ходе которой творчество учеников проявляется, прежде всего, в воспроизведении по образцу. Важным условием ее эффективности являются заинтересованность участников и достаточный уровень их речевой компетенции.

        Сложный процесс – распределение ролей. Роли распределяются в соответствии с интересами детей, с учетом их языковых и актерских возможностей. Важно не обидеть ребенка, так как каждому хочется исполнять главную роль, и постараться убедить детей, что незначительных ролей в спектакле нет, что каждую роль надо играть так, чтобы она запомнилась зрителям. От этого зависит общий успех спектакля. На некоторые роли назначаются дублеры с тем, чтобы обеспечить замену неожиданно заболевшим артистам, а также, чтобы иметь возможность показать спектакль несколько раз с разными исполнителями (если в спектакле мало действующих лиц). Назначаются также оформители. Такая организация работы стимулирует активность всех ее участников. Немаловажное значение в создании благополучной сценической и игровой атмосферы имеют декорации, инвентарь и костюмы, т.к. будят воображение ребенка, подсказывают ему верное поведение.

        При работе с артистами большое внимание уделяется фонетической отработке материала, четкому произношению и верной интонации. Речь каждого персонажа должна быть выразительной, эмоционально окрашенной, достоверно передавать образ изображаемого персонажа, для этого проводится индивидуальную работу с каждым учеником. Когда все ученики готовы хорошо прочитать свою роль приступаем к групповой работе.

        Несколько раз проводится читка всей пьесы, для того чтобы каждый из учащихся знал, после какой реплики ему вступать. В процессе читок происходит основное запоминание ролей.

        Следующий этап работы над пьесой – репетиции на сцене. Они проводятся столько раз, сколько необходимо для того, чтобы все участники спектакля заучили свои роли наизусть, умели двигаться на сцене, слушать партнера и вовремя вступать со своей репликой. Учитель показывает учащимся, как им нужно играть. Очень важно следить, чтобы артисты не поворачивались спиной к зрительному залу. Нужно также обратить большое внимание на художественное мастерство исполнения. Речь учащихся должна быть достаточно громкой, правильной и четкой, а их действия выглядеть естественными. Перед выступлением проводятся 2–3 репетиции на сцене. С помощью игровых и специальных упражнений происходит развитие техники речи, дикции, голоса, мимики, жестов, пластики, пантомимики; дети учатся перевоплощаться в различных героев. Многим учащимся театральный кружок помогает успешно заниматься на уроках английского языка.


Итоговая аттестация проводится с целью определения изменения уровня развития детей, их творческих способностей на конец срока реализации программы.

Формы проведения педагог определяет самостоятельно. Это могут быть:

  • диагностические задания;

  • устный опрос;

  • контрольные задания;

  • практические работы;

  • педагогическое наблюдение;

  • собеседование;

  • творческое задание;

  • выставки, конкурсы, концерты, мероприятия.

Результат аттестации фиксируется в 4-х ровнях:

  • минимальный;

  • базовый;

  • повышенный;

  • творческий.

Характеристика уровней.

Минимальный – обучающийся программу усвоил не полностью, т.е. не приобрел предусмотренную учебным планом всю сумму знаний, умений, навыков, не выполнил всех задач, поставленных перед ним педагогом.

Базовый – обучающийся стабильно занимается, выполняет учебную программу, свободно ориентируется в изученном материале.

Повышенный – обучающийся проявляет устойчивый интерес к изучаемому предмету; не только выполняет программу, но и стремится к дополнительным знаниям, принимает участие в конкурсах, выставках, концертах, мероприятиях.

Творческий – обучающийся выполняет программу, дополнительно самостоятельно занимается, проявляет ярко выраженные способности к изучаемой дисциплине, стабильно участвует в конкурсах, выставках, мероприятиях, занимает призовые места.

Критерии образовательной деятельности по образовательной области разрабатываются самостоятельно. (Приложение 1). Итоги заносятся в ведомость, подготавливается аналитическая справка.


Диагностика музыкальных и артистических способностей детей.

Основные параметры:

  1. Восприятие музыки:

– эмоциональная отзывчивость

– умение соотнести содержание музыки с картинкой

  1. Песенное творчество:

– способность отыскать нужную интонацию

3. Танцевальное творчество:

– самостоятельно подобрать движение в соответствии с эмоционально- образным содержанием музыки

4. Музыкально – игровое творчество:

– способность отыскать способ оригинальных действий для передачи игрового образа

5. Основные навыки театрального мастерства:

– способность к созданию выразительного образа в этюдах, играх– драматизациях, песенных, танцевальных драматизациях

– способность сопереживать героям сказок, эмоционально реагировать на поступки действующих лиц.

Характеристика уровней:

Высокий уровень (от 2,4 – 3 баллов).

Творческая активность детей, его самостоятельность, инициатива, быстрое осмысление задания, точное выразительное исполнение без помощи взрослого, ярко выраженная эмоциональность (во всех видах деятельности).

Средний уровень (от 1,7 – 2,3 балла).

Эмоциональная отзывчивость, интерес, желание включиться в муз. – театральную деятельность. Но ребёнок затрудняется в выполнении задания. Требуется помощь взрослого, дополнительное объяснение, показ, повтор.

Низкий уровень (от 1 – 1,6 баллов).

Не эмоционален, не активен, равнодушен, без интереса занимается музыкально – театральной деятельностью, не способен к самостоятельности.



Список литературы


Обязательная литература

  1. Буренина А.И. Театр всевозможного. Вып. 1: От игры до спектакля. - СПб. 202.- 114 с.

  2. Дерягина Л.Б. Играем в сказку. Сценарии в стихах для постановки в детском саду и начальной школе. СПб. Детство – пресс, 2010. - 128 с.

  3. Доронова Т.Н. Играем в театр: Театрализованная деятельность детей 4-6 лет. - Просвещение, 2004. - 127 с.

  4. Маханева М.Д. Театрализованные занятия в детском саду. - М.: Сфера, 2001. - 128 с.

  5. Сорокина Н.Ф. Играем в кукольный театр. - М.: АРКТИ, 2002. - 208 с.

6. Алянский, Ю.Л. Азбука театра / Ю.Л. Алянский. – М.: АРКТИ, 1998.

7. Барышева, Т.А. Эмпатия и восприятие музыки. Взаимодействие искусств в педагогическом процессе / Т.А. Барышева. – М.: Инфа-М., 2000.

8. Выготский, Л.С. Воображение и творчество в детском возрасте / Л.С. Выготский. – М., 1991.

9. Генералова, И.А. Театр: учебное пособие для детей / И.А. Генералова. – М.: Баласс, 2012.

10. Давыдов, В.Г. От детских игр к творческим играм и драматизациям // Театр и образование: Сб. научных трудов / В.Г. Давыдов. – М., 1992. – С. 10–24.

11. Доронова, Т.Н. Развитие детей в театрализованной деятельности / Т.Н. Доронова. – М.: Просвещение, 1998.

12. Дорфман, Л. Эмоции в искусстве / Л. Дорфман. – М.: Педагогическое общество России, 2002. 8. Зарубина, В.Е. Куклы / В.Е. Зарубина. – М.: ТЦ «Сфера», 2001.

13. Караманенко, Т.Н. Кукольный театр в детском саду / Т.Н. Ка- раманенко. – М.: Учпедгиз, 1960. 10. Кард, В. Сказки из пластилина / В. Кард, С. Петров. – СПб, 1997.

14. Козлянинова, И.П. Речевой голос и его воспитание / И.П. Козлянинова, Э.М. Чарели. – М.: Просвещение, 1985.

15. Крутенкова, А.Д. Кукольный театр. Программа, рекомендации, мини-спектакли, пьесы. 1–9 классы / А.Д. Крутенкова. – Волгоград: Издательство «Учитель», 2008.

16. Кулагина, И.Е. Художественное движение (метод Л.Н. Алексеевой) / И.Е. Кулагина. – Нижний Новгород – Москва, 1993.

17. Лук, А.Н. Психология творчества / А.Н. Лук. – М.: Наука, 1988. – С. 4.

18. Лукьянова, Е.А. Дыхание в хореографии / Е.А. Лукьянова. – М.: Просвещение,1979.

19. Маханёва, М.Д. Театрализованные занятия в детском саду / М.Д. Маханёва. – М.: ТЦ «Сфера», 2001.

20. Немеровский, А.П. Пластическая выразительность актёра / А.П. Немеровский. – М.: Просвещение, 1976.

21. Панфилова, М.А. Игротерапия общения / М.А. Панфилова. – М.: Издательство «ГНОМ и Д», 2000. 19. Парулина, О.В. Мир игрушек и поделок / О.В. Парулина. – Смоленск, 2000.

22. Пикулева, Н.В. Слово на ладошке / Н.В. Пикулева. – М.: ТЦ «Сфера», 1997.

23. Родари, Дж. Грамматика фантазии. Введение в искусство придумывания историй / Дж. Родари. – М., 1978.

24. Савкова, З.В. Техника звучащего слова: методическое пособие / З.В. Савкова. – М.: ВЛАДОС, 1998. 223

25. Самоукина, Н.В. Игры в школе и дома: психотехнические упражнения и коррекционные программы / Н.В. Самоукина. – М.: АРКТИ, 1995.

26. Симановский, А.Э. Развитие творческого мышления детей / А.Э. Симановский. – Ярославль: «Академия развития», 1996.

27. Фесюкова, Л.Б. Воспитание сказкой / Л.Б. Фесюкова. – М.: Фолио, 2000.

28. Чурилова, Э.Г. Методика и организация театрализованной деятельности дошкольников и младших школьников. Программа и репертуар / Э.Г. Чурилова. – М.: Гуманитарный издательский центр «ВЛАДОС», 2000.

29. Ястребова, А.В. Хочу в школу / А.В. Ястребова, О.И. Лазоренко. – М.: АРКТИ, 1999.


Дополнительная литература

1. Сорокина, Н.Ф. Играем в кукольный театр: программа «Театр – творчество – дети» / Н.Ф. Сорокина. – М.: АРКТИ, 2002.

2. Хухлаева, О.В. Тропинка к своему Я. / О.В. Хухлаева. – М.: Генезис, 2004. 28. Чистякова, М.И. Психогимнастика / М.И. Чистякова. – М.: Просвещение,1995.

  1. Елькина М., Ялымова Э. Путешествие в мир Театра. - М.: ОЛМА-ПРЕСС Гранд, 2002. - 224с.


Ресурсы сети Интернет:

1. Татьяна Шабалина. «Бродячие актеры» / Энциклопедия «Кругосвет».

Режим доступа:

http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/teatr_i_kino/BRODYACHIE_AKTERI.html

2. Татьяна Шабалина. Театр «Глобус» (GLOBE) / Энциклопедия «Кругосвет».

Режим доступа:

http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/teatr_i_kino/TEATR_%C2%ABGLOBUS%C2%BB_ GLOBE.html

3. Татьяна Шабалина. «Принципы организации театрального дела в России»/Энциклопедия «Кругосвет».

Режим доступа:

http:// www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/teatr_i_kino/TEATR. html?page=0,8#part-11

  1. «Работа актёра над собой». К.С. Станиславский / Энциклопедия «Кругосвет».

Режим доступа:

http://biblioteka.teatrobraz.ru/node/7380

5. «Актёрский тренинг – теория и практика». Л. Грачёва /Энциклопедия «Кругосвет».

Режим доступа:

http://biblioteka.teatrobraz.ru/page/akterskii-trening-teoriya-i-praktika-l-gracheva

6. А.П. Ершова и В.М. Букатов. «Программа четырёхлетнего курса обучения в театральных школах, студиях, училищах» / Энциклопедия «Кругосвет».

Режим доступа:

http://biblioteka.teatrobraz.ru/node/7051