Ромео и Джульетта
Уильям Шекспир
Две равноуважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.
Пётр Ильич Чайковский
ЛИТЕРАТУРА
Экспозиция
Завязка
Кульминация
Развязка
ЛИТЕРАТУРА
Экспозиция
Завязка
Кульминация
Развязка
МУЗЫКА
ЭКСПОЗИЦИЯ
вступление
главная тема
РАЗРАБОТКА
побочная тема
РЕПРИЗА
КОДА
МУЗЫКА
ЭКСПОЗИЦИЯ
вступление
главная тема
РАЗРАБОТКА
побочная тема
РЕПРИЗА
КОДА
Высокочтимые Капулетти,
Глубокоуважаемые Монтекки.
Мальчик и девочка – это дети,
В мире прославили вас навеки!
Не родовитость и не заслуги,
Не звонкое злато, не острые шпаги,
Не славные предки, не верные слуги,
А любовь, исполненная отваги.
Вас прославила вовсе другая победа,
Другая мера, цена другая …
Или все – таки тот, кто об этом поведал,
Безвестный поэт из туманного края?
Хотя говорят, что того поэта
Вообще на земле никогда не бывало …
Но ведь был же Ромео, была Джульетта,
Страсть, полная трепета и накала.
И так Ромео пылок и нежен,
Так растворилась в любви Джульетта,
Что жил на свете Шекспир иль не жил,
Честное слово, неважно и это!
Мир добрый, жестокий, нежный, кровавый,
Залитый слезами и лунным светом,
Поэт не ждёт ни богатства, ни славы,
Он просто не может молчать об этом.
Ни о чём с человечеством не условясь,
Ничего не спросив у грядущих столетий,
Он просто живёт и живёт, как повесть,
Которой печальнее нет на свете.
М.Алигер