СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Английский язык"Страноведение" 10 класс

Нажмите, чтобы узнать подробности

Курс включает в себя факты о культуре, истории и географии Великобритании.

Просмотр содержимого документа
«Английский язык"Страноведение" 10 класс»



РАБОЧАЯ ПРОГРАММА 
по курсу

Английский язык. Современная Британия.

для учащихся 10 А класса

70 часов, 2 часа в неделю


ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ


Тип программы

Программа общеобразовательных учреждений

Статус программы

Рабочая программа учебного курса

Название. Автор и год издания предметной учебной программы (примерно авторской), на основе которой разработана Рабочая программа

Ю.А. Смирнов. Английский язык. Современная Британия. 10-11 классы. Элективный курс.

Категория обучающихся

Обучающиеся 10 А класса МБОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением иностранных языков № 4»г. Курчатова Курской области

Сроки освоения программы

1 год

Объем учебного времени

70 часов

Форма обучения

Очная

Режим занятий

2 часа в неделю


СОДЕРЖАНИЕ


1

Пояснительная записка:


Актуальность и новизна рабочей программы


Цели и задачи курса


Принцип построения курса


Место предмета в базисном учебном плане


Метапредметные результаты обучения по данному курсу

2

Продолжительность курса. Формы проведения занятий

3

Формы контроля

4

Содержание курса

5

Содержание образования в 10-х классах

6

Здоровье сберегающие технологии

7

Требования к уровню подготовки учащихся

8

Система оценивания учащихся по курсу ИКП

9

Календарно-тематическое планирование

10

Учебно-методические средства



Пояснительная записка


Рабочая учебная программа по курсу «Современная Британия»  в 10 А классе  составлена в соответствии со следующими обязательными нормативными документами:



  1. Федеральный Закон «Об образовании в Российской Федерации» №273 от 29.12.2012 г.

  2. Федеральный компонент государственного стандарта основного общего образования.

  3. Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 31 марта 2014 года №253 «Об утверждении федерального перечня учебников, рекомендуемых к использованию при реализации имеющих государственную аккредитацию образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования.

  4. Учебный план МБОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением иностранных языков №4» г. Курчатова на 2015/2016 учебный год.

  5. Локальный акт МБОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением иностранных языков» № 4 г. Курчатова «Положение о рабочей программе педагога»

  6. Примерная программа по учебным предметам (английский язык)- М., Просвещение 2011 год.


Данная учебная программа составлена на основе Авторской программы по данному курсу Ю.А. Смирнов. «Английский язык. Современная Британия.» 10-11 классы. Элективный курс. 2018 год


Процесс обучения строится на основе учебного пособия  Ю.А. Смирнов. «Английский язык. Современная Британия.» 10-11 классы. Элективный курс.

Предлагаемая книга является практическим пособием для изучения достопримечательностей Великобритании на английском языке. Каждый раздел книги состоит из статьи об одной из достопримечательностей страны, словаря и разнообразных упражнений, предназначенных для лучшего усвоения предложенного материала. В дополнение к книге разработан тематический аудиоматериал на диске в формате МР3, подготовленный издательством «Просвещение», 2012.

«Современная Британия» - это новый элективный курс по страноведению, содержащий современную информацию о стране изучаемого языка и предназначенный для 10-11 классов общеобразовательных учреждений и школ с углубленным изучением английского языка. Пособие включает в себя аутентичный языковой материал, подобранный в соответствии с интересами старшеклассников, упражнения на развитие умений учащихся во всех видах речевой деятельности, а также задания в формате ЕГЭ и международных экзаменов.

Пособие предполагает использование аудиокурса, который можно бесплатно скачать с сайта www.prosv.ru.



Актуальность и новизна рабочей программы

Данная программа по курсу «Современная Британия» предназначена для обучения школьников 10 класса школ с гуманитарной ориентацией и является школьным профильно-ориентированным курсом.

Базовый курс иностранного языка, при всей его сложности и существующем многообразии учебных пособий, не всегда удовлетворяет различным потребностям учащихся, что и является объективной основой для разработки профильно-ориентированных, элективных курсов.

Сегодня многие образовательные учреждения (в том числе и наша школа) работают над программой обмена диалога культур. Подготовка учащихся к реальному диалогу культур, таким образом, из идеальной цели обучения переходит в разряд чисто практической необходимости. Принимая делегации сверстников, учащиеся хотят сами проводить экскурсии по родному городу, а не пользоваться услугами туристических агентств. Такое желание вполне оправданно, тем более что по уровню владения иностранным языком многие старшеклассники достигают уровня независимого пользователя, а освоенные школьные курсы истории, литературы, географии, мировой художественной культуры дают хорошую содержательную основу для подготовки экскурсий по туристическим маршрутам. Вот почему курс «Гид-переводчик» включен в элективный курс.


Цели и задачи курса

Цель: развитие личности обучающихся, формирование готовности к участию в межкультурном общении.

Задачи:

1. Образовательная – овладение системой знаний об иноязычной культуре, её реалиях, традициях и обычаях. Научить сравнивать культуру своей страны с культурой англоязычных стран и достигать взаимопонимания с её носителями.

2. Развивающая – развитие речемыслительной, интеллектуальной, эмоциональной, деятельной и мотивационной сфер личности. Овладение способами формулирования мысли на иностранном языке и их осознанную дифференциацию для разных условий общения. Развитие воображения и обогащение эмоционально-чувственного опыта школьников.

3. Воспитательная – воспитание культуры мышления поведения и общения. Воспитание критического восприятия зарубежной действительности. Развитие умения самоконтроля и самооценки. Воспитание толерантности и потребности в практической использовании изучаемого языка.

Готовность к участию в диалоге культур предполагает определенный уровень сформированности всех видов УУД:

1. Личностные. Формирование коммуникативной компетенции, общекультурной идентичности, умения самореализоватьсясредствами иностранного языка. Формирование мотивации, включающей социальные, учебно-познавательные и внешние мотивы. Формирование чувства прекрасного на основе изучения культуры иностранного языка и отечественной.

2.Регулятивные. Развитие ИКТ-компетентности. Владение основами самоконтроля, самооценки, принятия решений и осуществление осознанного выбора в учебной и познавательной деятельности. Умение работать в сотрудничестве, индивидуально и в группе. Умение правильно оценивать учебные задачи, собственные возможности их решения.

3. Познавательные. Умение устанавливать, анализировать причинно-следственные связи, строить логические суждения. Умение выделять общие и существенные признаки, делать обобщающие выводы.

4. Коммуникативные. Умение организовать учебную деятельность в сотрудничестве с одноклассниками и преподавателем. Умение правильно использовать речевые средства для решения коммуникативных задач. Умение использовать для коммуникации ИКТ. Умение уважительно относиться к мнению других.


Планируемые результаты


Изучение данного курса должно обеспечить развитие следующих умений и навыков:

1. предметные: ориентироваться в реалиях страны изучаемого языка;

оперировать соответствующими языковыми единицами с национально-культурной семантикой.

2. личностные: анализировать и сопоставлять культуры разных стран;

формировать готовность к взаимодействию, уметь осуществлять «диалог культур»;

создать благоприятный климат для обучения.

3. метапредметные: научатся работать с учебной и научной литературой, с интернет-ресурсами;

овладеют навыками постановки целей, планирования, самоконтроля и оценки результатов своей деятельности, умениями предвидеть возможные результаты своей деятельности;

освоение приемов работы вне стандартных ситуациях, овладение эвристическими методами решения проблемы, формирование умения вести дискуссию.


Курс преследует цель получения школьниками информации о современной Братинии, о достопримечательностях страны, возможность проведения экскурсий по столицам Британии и её основным достопримечательностям.

Как видно из самого названия, данный курс можно условно подразделить на две части — гидовскую (информационную) и переводческую (практическую). В каждой из них решается целый комплекс задач в свете формирования коммуникативной компетенции и билингвизма.

Курс построен на интеграции нескольких учебных дисциплин, таких, как история и культура Британии и России; литература; МХК; иностранный язык; риторика, а также курс перевода, который редко присутствует не только в школьных, но и в вузовских учебных программах.

Междисциплинарная основа курса призвана соединить воедино знания, полученные в ходе изучения различных дисциплин, и вывести их на новый виток осмысления, применительно к новым практическим задачам общения. Так, гидовская часть курса предусматривает обобщение знаний по истории и культуре родной страны и страны изучаемого языка, включая основные вехи их развития и связанные с ними имена, даты, факты, события. Здесь же формируются или системно повторяются базовые знания об основах русской церковной архитектуры, живописи, музыки, влиянии верований на светскую и духовную жизнь не только города, но и всей России.

Помимо решения образовательных задач, данный курс может иметь большое воспитательное и развивающеезначение. Направленный на эмоционально-чувственное восприятие культуры родного города, ее переживание через создание различных образов, данный курс может способствовать преодолению излишне рационалистического подхода к обучению. Курс ориентирован на формирование личности и индивидуального мировоззрения, осознание значимости культуры обеих стран и ее вклада в мировую культуру. В рамках курса поощряется посещение музеев и исторических мест, участие в экскурсиях и их самостоятельное проведение и т. д.

Данный курс также призван развивать навыки исследовательской работы. Для этого в рамках курса широко используются проектные формы работы, совместное обсуждение проблем, дискуссии и диспуты, подготовка докладов и сообщений. Все это связано с формированием различных видов учебного чтения, умений анализировать, систематизировать, обобщать полученные знания, выделять главное, совершенствовать различные формы записи (как при получении информации со слуха, так и при чтении материалов), составлять учебный конспект, делать устные доклады и сообщения.

Практическая часть курса связана с развитием речи обучаемых на русском и иностранном языках, а также умений взаимодействовать с аудиторией. Трудно представить себе гидов, а тем более переводчиков, которые не умеют свободно, ясно, четко и образно выражать свои мысли, учитывать особенности аудитории и адаптировать свою речь применительно к условиям общения, грамотно аргументировать свою точку зрения. Однако формированием таких навыков редко где занимаются целенаправленно, хотя уже существуют специальные курсы риторики для школ и вузов.

Развитие навыков устно-речевого общения тесно перекликается с задачами формирования навыков перевода. Здесь мы опираемся на практику обучения переводу, разработанную профессором Р. К. Миньяром-Белоручевым. В ее основе лежит определение базовых переводческих навыков и разработка системы упражнений по их формированию. Знаменательно то, что при обучении даже профессиональных переводчиков-синхронистов используется значительное количество русско-русских упражнений, которые тесно связаны с формированием риторических навыков в целом. Безусловно, предлагаемый курс не ставит задачу подготовить профессиональных переводчиков. Тем не менее, основные положения курса обучения переводу нашли в нем достаточное применение. Рассмотрим подробнее формируемые переводческие навыки и упражнения, используемые для их формирования.

Одной из важнейших задач курса является формирование механизма девербализации, или умения отойти от формальных признаков конкретных слов, запомнить основное содержание сообщения и передать его иными словами. Для достижения данной задачи нами были выбраны следующие упражнения и задания:

  • фиксирование информации знаками с последующим воспроизведением содержания прослушанного текста;

  • просматривание текста на одном языке с одновременной передачей его содержания на другом.

Переводчикам и гидам необходимо развивать механизмы аудирования, включая механизмы речевого слуха, памяти, вероятностного прогнозирования и артикулирования. Безусловно, этому уделяется большое внимание и в базовом курсе иностранного языка. Для дальнейшего развития указанных навыков в контексте перевода используются такие задания, как:

  • прослушивание текста с одновременным проговариванием его за диктором на том лее языке;

  • прослушивание текста и воспроизведение его содержания по памяти, без каких-либо опор;

  •  выделение смысловых единиц сообщения с помощью ключевых или рельефных слов с последующим воспроизведением первоначального текста.

Для переводчиков и гидов, как, впрочем, и для любых профессионалов, имеющих дело с ораторским искусством, необходимо формировать механизмы трансформации.

 В теории и практике обучения переводу выделяют следующие трансформации:

а)        Лексические и семантические трансформации.

Здесь предлагается использовать следующие виды заданий:

  • толкование слов;

  • изучение слов с различным объемом значений и коннотативными особенностями;

  • проведение синонимических/антонимических замен;

  • передача информации иными словами, использование описательного и антонимического переводов;

  • конкретизация понятий (от широкого к узкому, от общего к частному);

  • генерализация понятий (от узкого к широкому, от единичного к общему).

б)        Грамматические трансформации с безусловным сохранением инварианта.

Все перечисленные упражнения теснейшим образом перекликаются с курсом риторики, особенно с одним из его разделов — речевыми ошибками и работой по их исправлению. Одновременно с формированием указанных механизмов трансформации отрабатываются навыки произношения и ударения, правильного выбора слов с учетом особенностей значения, лексической сочетаемости, управления в предложении и стилистической окрашенности.

Формирование механизма переключения предполагает выполнение таких заданий, как:

  • группировка слов и словосочетаний по семантическим полям на двух языках;

  • смешанный перевод выбранных лексических единиц в убыстряющемся темпе;

  • группировка разговорных клише, вводных конструкций в рамках разговорного этикета и перевод их вразброс;

  • чтение смешанных текстов на двух языках и их перевод со слуха;

  • перевод выступлений товарищей с одного языка на другой. И т. д.

Выполняя эти упражнения, мы одновременно расширяем лексико-семантический каркас изучаемых тем, увеличиваем объем индивидуального семантического поля обучаемых, способствуем формированию вариативности и речевой мобильности.

К чисто практическим задачам курса следует отнести и практическое освоение таких разделов курса риторики, как умение владеть голосом, взаимодействовать со слушателями, работать над композицией речи, использовать различные приемы изложения мысли и аргументации; способы достижения словесной наглядности и выразительности.


Принцип построения курса


Материалы курса отбираются и целенаправленно строятся с учетом следующих принципов:

  • постоянного речевого взаимодействия;

  • творческого переосмысления полученных знаний на основе рефлексии;

  • избыточности предлагаемого языкового и текстового материала;

  • избирательности в использовании предлагаемых материалов в зависимости от речевых задач и ситуаций;

  • Одновременного развития языковых и речевых навыков в различных видах речевой деятельности;

  • индивидуальной активности обучаемых.

В курсе предполагается широкое использование проектных форм работы. Готовых экскурсионных маршрутов, предназначенных для заучивания, в курсе не предусмотрено. Совсем не обязательно и тщательное прорабатывание всех обозначенных вопросов, текстов, проблем. Спектр их использования может в значительной степени определяться реальными потребностями обучаемых, их уровнем знаний и речевых умений, а также конкретной ситуацией общения и связанными с нею задачами.


Место предмета в базисном учебном плане


Обучение осуществляется по программе углубленного изучения английского языка, в вариативной части в компоненте образовательного учреждения предусмотрен2 часа в неделю. Таким образом, общее количество часов составляет 68 часов в год.

В течение учебного года ученики знакомятся со следующими разделами:

1. Модуль 1: Введение. Представление Соединенного Королевства: география, национальные символы, государственные праздники, традиции и хобби.

2. Модуль 2: Четыре составные части Соединенного Королевства – Англия, Уэльс, Шотландия, Северная Ирландия.

3. Модуль 3: Лондон, его достопримечательности.


Количество учебных часов: 35

В неделю – 2

По плану:

      1 полугодие -  35                       

      2 полугодие -   35

Количество проектных (зачетных) работ –

      1 полугодие -   8                  

      2 полугодие -   5


Метапредметные результаты:


  • овладение навыками самостоятельного приобретения новых знаний, организация учебной деятельности, постановки целей, планирования, самоконтроля и оценки результатов своей деятельности, умениями предвидеть возможные результаты своей деятельности;

  • Формирование умений воспринимать, перерабатывать и предъявлять информацию в словесной, образной формах, анализировать и перерабатывать полученную информацию в  соответствии с поставленными задачами, выделять основное содержание прочитанного текста, находить в нём  ответы на поставленные вопросы и излагать его;

  • приобретение опыта самостоятельного поиска, анализа и отбора информации с использованием различных источников и новых информационных технологий для решения познавательных задач;

  • развитие монологической и диалогической речи, умения выражать свои мысли и способности выслушивать своего собеседника, понимать его точку зрения, признавать право другого человека на иное мнение;

  • освоение приёмов действий в нестандартных ситуациях, овладение эвристическими методами решения проблем;

  • формирование умений работать в группе с выполнением различных социальных ролей, представлять и отстаивать свои взгляды и убеждения, вести дискуссию.


Продолжительность курса. Формы проведения занятий


Базовый минимальный объём профильного курса в 10-м классе определён в 70 часов (если считать 2 учебных часа на 35 учебных недели в году).  В зависимости от особенностей группы содержание и формат проведения занятий могут варьироваться. Одной из форм проведения занятий может быть лекция или лекция-беседа, которую проводит учитель. Однако не исключается возможность участия и самих обучаемых в роли лекторов по специально подготовленным темам, что также предусматривается программой курса.

Во время проведения лекции предлагаются задания на развитие различных технологий и механизмов аудирования; видов памяти; форм записи; перевода. Примеры таких заданий приводятся в разделе «Цели и задачи курса» данной программы.

Задания, предлагаемые в ходе обучения, помогают:

  • обеспечить необходимый уровень мотивации;

  • получить/передать необходимую информацию по рассматриваемым вопросам на русском и/или английском языке;

  •    ориентировать учащихся на определённый уровень обобщений, а также на анализ исторических фактов и событий в контексте диахронии и синхронии;

  •    попрактиковаться в умении выделить главное, вести конспект лекций, тренировать память и решать другие практические задачи, о которых шла речь выше;

  • установить необходимый уровень обратной связи и контроля.

В целях обеспечения наибольшей активности учащихся и продуктивности курса основная часть занятий проводится в формате семинаров с использованием активных методов и коммуникативных приёмов обучения.

На занятиях широко используются:

  • коммуникативные приёмы работы с текстовым материалом;

  • парная и групповая работа, что постоянно обеспечивает речевое взаимодействие обучаемых;

  • взаимообучение и взаимоконтроль посредством индивидуальных докладов и сообщений, интервью и опросов, викторин;

  • активные методы обучения с использованием различных видов наглядности, диспутов, совместных проектов и т. д.

Формы контроля


В зависимости от условий и характера аудитории преподаватель может варьировать формы и виды контроля, используя:

  • вопросно-ответные упражнения в устной и письменной форме;

  • выделение ключевых слов сообщения с последующим воспроизведением текста;

  • проблемные задачи; синхронный перевод;

  •   микродоклады и сообщения;

  • взаимоконтроль, обеспечиваемый через составление викторин и их проведение в классе;

  • тестовые задания на аудирование /чтение/ лексико - грамматические трансформации;

  • проектные задания, выполняемые в устной и письменной форме;

  • диспуты;

  • конференции;

  • круглые столы;

  • заочные экскурсии;

  • зачёт


Содержание курса


В рамках курса предполагается изучение нескольких разделов, каждый из которых состоит из нескольких тем и предполагает рассмотрение ряда вопросов и решение разнообразных задач.

Планирование уроков по каждой изучаемой теме может варьироваться в зависимости от количества часов, отведенных на прохождение этой темы, и задачи, поставленной учителем.

Рекомендуется в виде домашнего задания предложить учащимся прослушать аудиозапись текста, который будет изучаться на следующем уроке. Учащиеся в виде домашнего задания могут прочитать и пересказать текст, а также выполнить часть заданий, данных после текста. Словарик трудных и новых слов, имеющийся после каждого текста, значительно облегчит работу учащихся с текстом. Прослушивание аудиозаписи текста (прочитанного носителем языка) поможет учащимся избежать ошибок в произношении трудных слов. Выполнение грамматических упражнений может решить несколько важных задач, таких как отработка грамматических структур и облегчение усвоения новой лексики.

В процессе урока может быть рекомендовано прослушивание аудиозаписи текста перед чтением его учащимися. Контроль понимания учащимися текста может быть осуществлен с помощью простейших форм работы, таких, как перевод с английского на русский язык и различные игры. После каждого текста даны вопросы, которые могут быть написаны на карточках. Карточки изготовляются также с помощью учащихся, что позволяет придать процессу обучения и игры более увлекательный характер. Учащихся можно разделить на микрогруппы, и тогда процесс обучения будет подкреплен состязательными моментами. Выполнение грамматических упражнений может чередоваться с ролевыми играми. Ведущим в таких играх может выступать как учитель, так и один или несколько учащихся.

При проведении занятий курса предполагается проведение семинаров, которые могут иметь элементы обобщения пройденного материала. В качестве примера такого обобщающего урока можно привести урок под названием “We aregoingtoGreatBritain”. Учащиеся выступают в роли российских школьников, собирающихся посетить Великобританию.

При проведении занятий могут быть организованы различные конкурсы, викторины и олимпиады. Проведение подобных мероприятий позволяет учащимся не только актуализировать полученные знания, но и расширить, углубить их при самостоятельной подготовке. С помощью подобных мероприятий может быть достигнута одна из основных целей - формирование познавательного интереса к изучению родного города. Например, может быть проведен конкурс под названием “I love you, Great Britain”.

Завершающим этапом каждого раздела курса может служить экскурсия с выходом к достопримечательностям города или заочная экскурсия с использованием мультимедийной презентации. Подобные автобусные или пешеходные (заочные) экскурсии могут проводиться несколько раз в течение учебного года. Учащимся заранее может быть предложен индивидуальный объект для рассказа. Самостоятельная подготовка учащегося позволяет ему применить все навыки и умения, полученные на уроках и во внеурочной деятельности. Учащиеся, выступающие в роли туристов, не должны быть пассивными слушателями. Они также участвуют в этой игре и могут выполнять роли очень любознательных туристов, постоянно задающих вопросы и старающихся перевести рассказ в русло диалога-дискуссии. Такие формы проведения экскурсии придают ей увлекательный характер, что ведет также к активизации учебного процесса. Учитель на подобных мероприятиях выступает только как организатор процесса.

Наконец, очень важным в процессе подготовки гида-переводчика являются разнообразные упражнения на синхронный перевод. Это могут быть как индивидуальные, так и парные, и групповые формы работы. Например, учитель предлагает с листа перевести текст, или попросить уч-ся разыграть диалог в группе, один из уч-ся при этом выполняет роль гида, другой – переводчика. Учитель может передавать информацию на русском языке, учащийся должен на слух запомнить и воспроизвести ее на английском языке, при этом остальные анализируют и дополняют высказывание или исправляют неточности и ошибки, допущенные при переводе.

По желанию можно предложить учащимся дополнительный материал, выходящий за рамки курса, но являющийся необходимым и интересным для учащихся. Иногда по пути следования автобуса встречаются исторические достопримечательности, рассказ о которых не вошел в программу курса. Учитель может дать краткую необходимую информацию, понятную учащимся, т.к. они являются подготовленными слушателями и эта дополнительная информация не вызовет у них сложности восприятия.

Существует великое множество форм проведения уроков, различных форм внеклассной работы. Учитель может воспользоваться вариантами, предложенными в данном пособии, или, используя свой педагогический опыт, внести дополнения и коррективы в процесс работы.

Главное, что должен понять учитель в процессе работы над курсом — нет предела совершенству. Все зависит от нас. От нашего умения и желания сделать учебный процесс интересным не только для учащихся, но и для себя. Обучая других, мы учимся сами и становимся на боле высокую ступень совершенствования.



Содержание образования в 10-х классах


Речевые умения

Предметное содержание речи

Социально-культурная сфера – Культурно-исторические особенности своейстраны. Вклад России в развитие науки и мировой культуры. Великие исторические события прошлого Британии. Архитектурное наследие Лондона и Москвы. Выдающие деятели мировой культуры России и Британии.


Виды речевой деятельности

Говорение

Диалогическая речь

Cовершенствование умений:

  • вести диалог различных ситуаций, таких, как заказ билетов, резервирование места в отеле или обсуждение меню в кафе,  и комбинировать их на основе расширенной тематики в различных ситуациях официального и неофициального общения, а также в ситуациях профессионально-ориентированного общения;

  • вести полилог, в том числе в форме дискуссии, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране/странах изучаемого языка.

Развитие умений: участвовать в беседе, запрашивать и обмениваться информацией, высказывать и аргументировать свою точку зрения, расспрашивать собеседника, уточняя интересующую информацию, брать на себя инициативу в разговоре, вносить пояснения/дополнения, выражать эмоции различного характера, делать синхронный перевод.

Монологическая речь

Развитие умений публичных выступлений, таких как: экскурсия-лекция, экскурсия-диалог, представление результатов проектно-исследовательской деятельности, ориентированной на выбранный профиль.

Развитие умений: подробно/кратко излагать прочитанное/прослушанное/увиденное; давать характеристику  исторических личностей, описывать события, излагать факты, представлять социокультурный портрет своего города; высказывать и аргументировать свою точку зрения; делать выводы; оценивать факты/события современной жизни.

Аудирование

Дальнейшее развитие слушания и понимания (с различной степенью полноты и точности) высказываний собеседника, а также содержания различных аутентичных аудио- и видеотекстов:

  • понимание основного содержания аудио- и видеотекстов в рамках знакомой тематики, в том числе профильной;

  • выборочное понимание значимой/интересующей информации из иноязычных аудио- и видеотекстов;

Развитие умений: определять тему/проблему; выделять факты/примеры/аргументы в соответствии с поставленным вопросом/проблемой; обобщать содержащуюся в тексте информацию, определять свое отношение к ней

Чтение

Совершенствование чтения и понимания (с различной степенью точности и полноты) аутентичных текстов различных стилей: научно-популярных, публицистических, связанных с тематикой выбранного профиля, с использованием различных стратегий / видов чтения:

  • ознакомительного чтения – с целью понимания основного содержания сообщений

  • изучающего чтения – с целью полного понимания информации прагматических текстов, публикаций научно-популярного характера,

  • просмотрового/поискового чтения – с целью извлечения необходимой/искомой информации из текста статьи или нескольких статей

Развитие умений: выделять необходимые факты/сведения, отделять основную информацию от второстепенной, определять временную и причинно-следственную взаимосвязь событий, прогнозировать развитие/ результат излагаемых фактов/событий, обобщать описываемые факты/явления; определять замысел автора, оценивать важность/новизну/достоверность информации, понимать смысл текста и его проблематику, используя элементы анализа текста; отбирать значимую информацию в тексте /ряде текстов для решения задач проектно-исследовательской деятельности.

Письменная речь

Развитие умений излагать содержание прочитанного/прослушанного иноязычного текста, писать тезисы, рефераты, обзоры прочитанного /прослушанного /просмотренного,  использовать письменную речь на иностранном языке в ходе проектно-исследовательской работы.

Развитие умений: описывать события/факты/явления; сообщать/запрашивать информацию; выражать собственное мнение/суждение; кратко передавать содержание несложного текста; фиксировать необходимую информацию из прочитанного/прослушанного/ увиденного; составлять тезисы или развернутый план выступления; обобщать информацию, полученную из разных источников, в том числе в русле выбранного профиля.

Перевод

Развитие профильно-ориентированных умений письменного и устного перевода текстов, связанных  с тематикой профиля, с русского языка на иностранный и обратно.

Социокультурные знания и умения

Расширение объема лингвострановедческих и страноведческих знаний за счет новой тематики и проблематики речевого общения с учетом специфики выбранного профиля: углубление знаний о своем городе, науке и культуре, исторических реалиях, общественных деятелях, их месте в мировом сообществе, мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной; расширение объема лингвистических и культуроведческих знаний, навыков и умений, связанных с адекватным использованием языковых средств и правил речевого и неречевого поведения в соответствии с нормами, принятыми в странах изучаемого языка.

Языковые знания и навыки

Овладение основами знаний о системе изучаемого языка и следующими языковыми знаниями и навыками (рецептивными и продуктивными).

Орфография

Совершенствование орфографических навыков, в том числе применительно к новой лексике, связанной с выбранным профилем.



Произносительная сторона речи

Совершенствование ранее сформированных слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков.

Лексическая сторона речи

Увеличение объема продуктивного и рецептивного языкового материала, используемых идиоматических выражений, синонимов, антонимов, оценочной лексики, единиц речевого этикета, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранных тем, в том числе профильно-ориентированных. Расширение объема потенциального словаря. Развитие и совершенствование соответствующих лексических навыков.

Грамматическая сторона речи

Развитие и совершенствование соответствующих грамматических навыков за счет перехода части рецептивного грамматического материала (предназначенного только для понимания при чтении) в продуктивный.

Компенсаторные умения

Расширение объема умений в использовании имеющегося иноязычного речевого опыта для преодоления трудностей общения, вызванных дефицитом языковых средств; развитие умений: использовать паралингвистические (внеязыковые) средства, структуру текста, риторические приемы, справочный аппарат (комментарии, сноски); прогнозировать содержание текста по предваряющей информации (заголовку, началу); понимать значение неизученных языковых средств на основе лингвистической и контекстуальной догадки; использовать переспрос для уточнения понимания; использовать перифраз/толкование, синонимы, эквивалентные замены для дополнения, уточнения, пояснения мысли.

Учебно  - познавательные умения

Развитие специальных учебных умений, обеспечивающих освоение языка и культуры: поиск и выделение в тексте новых лексических средств, соотнесение средств выражения и коммуникативного намерения говорящего/пишущего, интерпретация лингвистических и культуроведческих фактов в тексте; умение пользоваться словарями различных типов, современными информационными технологиями.

Данная программа адресована учащимся  10А (углубленное изучение английского языка)


Здоровьесберегающие технологии


А. 1. Наличие заданий, связанных со здоровьем и здоровым образом жизни.

2. Формирование отношения к человеку и к его здоровью, как к ценности.

3. Выработка понимания сущности здорового образа жизни.

4. Формирование потребностей в здоровом образе жизни.

Б. 1. Развивать у обучающихся интереса к знаниям, занятиям, радость от активности.

2. Наличие на уроках эмоциональных разрядок: шуток, улыбок.

3. Спокойное завершение урока: школьники имеют возможность задать учителю вопросы, учитель может спокойно прокомментировать задание на дом, попрощаться с обучающимися.


Требования к уровню подготовки учащихся


В результате изучения иностранного языка на профильном уровне ученик должен  знать/понимать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа и с соответствующими ситуациями общения;

  • языковой материалидиоматические выражения, оценочную лексику, единицы речевого этикета, обслуживающие ситуации общения в рамках новых тем, в том числе профильно-ориентированных;

  • лингвострановедческую и страноведческую информацию, расширенную за счет новой тематики и проблематики речевого общения, с учетом выбранного профиля;


уметь:

говорение

  • вести диалог (диалог-расспрос, диалог-обмен мнениями/суждениями, диалог-побуждение к действию, этикетный диалог и их комбинации) официального и неофициального характера в бытовой, социокультурной сферах, используя аргументацию, эмоционально-оценочные средства;

  • рассказывать, рассуждать в связи с изученной тематикой, проблематикой прочитанных/прослушанных текстов, описывать события, излагать факты, делать сообщения, в том числе связанные с тематикой выбранного профиля;

  • создавать словесный социокультурный портрет своего города на основе разнообразной страноведческой и культуроведческой информации;

  • делать синхронный перевод, перевод с листа, перевод в диалоге

аудирование

  • понимать относительно полно (общий смысл) высказывание на изучаемом иностранном языке в различных ситуациях общения;

  • понимать основное содержание аутентичных аудио- или видеотекстов познавательного характера на темы, связанные с личными интересами или с выбранным профилем, выборочно извлекать из них необходимую информацию;

  • оценивать важность/новизну информации, передавать свое отношение к ней;

чтение

  • читать аутентичные тексты разных стилей (публицистические, научно-популярные, прагматические, а также несложные специальные тексты, связанные с тематикой выбранного профиля), используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое/ поисковое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • описывать явления, события, излагать факты, составлять письменные материалы, необходимые для презентации результатов проектной деятельности;

использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

  • успешного взаимодействия в различных ситуациях общения, в том числе профильно-ориентированных; соблюдения этикетных норм межкультурного общения;

  • расширения возможностей использования новых информационных технологий в профессионально-ориентированных целях;

  • расширения возможностей трудоустройства и продолжения образования;

  • участия в профильно-ориентированных Интернет-форумах, межкультурных проектах, конкурсах, олимпиадах;

  • обогащения своего мировосприятия, осознания места и роли родного и иностранного языков в сокровищнице мировой культуры.

  Система оценивания учащихся по курсу «Современная Британия»


Говорение

Говорение в реальной жизни выступает в двух формах общения: в виде связных высказываний типа описания или рассказа и в виде участия в беседе с партнером.

Выдвижение овладения общением в качестве практической задачи требует поэтому, чтобы учащийся выявил свою способность, как в продуцировании связных высказываний, так и в умелом участии в беседе с партнером.

Важными показателями рассказа или описания являются соответствия темы, полнота изложения, разнообразие языковых средств, а в ходе беседы — понимание партнера, правильное реагирование на реплики партнера, разнообразие своих реплик. Только при соблюдении этих условий речевой деятельности можно говорить о реальном общении. Поэтому все эти моменты должны учитываться, прежде всего, при оценке речевых произведений школьников.                               

Ошибки бывают разными. Одни из них нарушают общение, т. е. ведут к непониманию. Другие же, хотя и свидетельствуют о нарушениях нормы, но не нарушают понимания. Последние можно рассматривать как оговорки.

 

В связи с этим основными критериями оценки умений говорения следует считать:

- соответствие теме,

- достаточный объем высказывания,

- разнообразие языковых средств и т. п., а ошибки целесообразно рассматривать как дополнительный критерий.

 

                                        Высказывание в форме рассказа, описания


 «Зачтено» Задание практически полностью выполнено, цель достигнута. Тема раскрыта в заданном объеме. Социокультурные знания в основном использованы в соответствии с заданной ситуацией.  Высказывание в основном связное, в целом грамотно используются средства логической связи. Ученик использует достаточный словарный запас и грамматические структуры в  основном в соответствии с поставленной задачей. Допускаются ошибки неточности, не затрудняющие понимания. Речь  в основном понятна. Интонационный рисунок в основном  правильный. Практически все звуки произносятся верно. В основном грамотно отвечает на дополнительные вопросы.

«Не зачтено» Задание не выполнено или выполнено частично. Цель общения достигнута не полностью. Тема раскрыта в ограниченном объеме. Социокультурные знания  мало использованы в соответствии с заданной ситуацией.  В высказывании отсутствует логика. Средства логической связи используются в ограниченном объеме, либо не используются вообще. Демонстрирует ограниченный словарный запас. Делает многочисленные лексические и грамматические ошибки, затрудняющие понимание. Много фонематических ошибок. Интонационный рисунок нарушен. Объем высказывания не соответствует норме. Затрудняется ответить на дополнительные вопросы.

PS  Временной режим может быть установлен учителем в зависимости от задания. Дополнительные вопросы могут быть заданы учителем  с целью помочь учащемуся добиться поставленной в монологическом высказывании задачи. В таком случае оценка не снижается  (либо она может быть повышена в случае со слабым учеником)

Участие в беседе

            

При оценивании этого вида говорения важнейшим критерием также как и при оценивании связных высказываний является речевое качество и умение справиться с речевой задачей, т. е. понять партнера и реагировать правильно на его реплики, умение поддержать беседу на определенную тему. Диапазон используемых языковых средств, в данном случае, предоставляется учащемуся.

«Зачтено»  ставится учащемуся, который решил речевую задачу, даже если произносимые в ходе диалога реплики были несколько сбивчивыми. Допустимы паузы в речи, связанные с поиском средств выражения нужного значения. Практически отсутствовали ошибки, нарушающие коммуникацию.

«Не зачтено»  выставляется, если учащийся не справился с решением речевой задачи. Затруднялся ответить на побуждающие к говорению реплики партнера. Коммуникация не состоялась.

Письмо (эссе, реферат)

«Зачтено» выставляется ученику, если коммуникативная задача решена в полном  или достаточном объеме в нестандартной ситуации творческого характера с ошибками, не затрудняющими понимания содержания. 13-15 ошибок (лексические + грамматические)

«Не зачтено»  проявление усилий и мотивации для решения коммуникативной задачи на уровне отдельных словосочетаний и предложений. Многочисленные ошибки препятствуют пониманию смысла высказывания. Понять содержание написанного текста  можно с большим трудом.






Календарно- тематическое планирование в 10 А классе на 2019-2020 учебный год (автор пособия Ю.А. Смирнов)

Module One I: Introducing the UK

Дата

Тема

№ урока

Работа в классе

Домашнее задание

По плану

По факту



Starter Unit

1

упр. 1, 2, 3, с.6

упр. 4, 5, с.7-8

упр. 6, 7, с.9-10

Текст №7, с.9-10



Starter Unit

2

упр. 8, 9, с.11-12

упр. 10, с.11 (эссе)



Вы причисляете себя к гражданам России. Чем это определяется? - уч. ("Гид переводчик")

3

упр. 9, с.11, упр. 10, с.11

упр.10, с.11



Geography of the UK

4

упр 1,2 (ауд.), с.11-12, упр. 6, с.13 (а), упр. 7, с.13 (у)

упр. 10, с.11 (уч. Гид-переводчик).

упр. 6 (с), с.13



Geography of the UK

5

контроль д/3, упр. 6, с.13

упр. 6 (а) - сообщение



Vocabulary Practice

6

упр. 8, 9, 10, с. 14, упр. 11, с. 15-16

упр. 11 (сообщение), упр. 8, с.14



Vocabulary Practice

7

упр. 11 (контроль), упр. 12, с. 16-17, упр. 12 (В), с.17, упр. 14, с.18-19

упр. 14, с.18-19, упр. 12, с.17-18



Vocabulary Practice

8

контроль монол. сообщ. по теме

упр.13 (работа в сети Интернет)




9

упр. 13 (контроль), упр. 15, с.19-20




Урок-обобщение по теме. Подготовка к презентации.

10

упр. на с.20, подготовка к проекту




Презентация проектов

11

Работа в группах

повтор. упр. 11 (текст), с.15

Module One II: The National Identity of Britain



Topical Discussion

12

упр. 1, с.21; упр. 3, с.22; упр. 5, с.22 (у); (а)

упр. 5 (В); с.23



Vocabulary Practice

13

упр. 6, с.23; упр. 7, с.23-24; упр. 8, с.24

упр. 1, с.21 (устно) (Российские символы)



Ты - гражданин России. Какие Российские символы ты можешь назвать?

14

уч. Гид-переводчик; текст №4, с.45-46

упр. 4, с.45-46; перевод текста




15

контроль д/з, (упр. 4, с.45-46)

сочинить тест с использованием в нем средств выразительности



RNE Practice

16

упр.9, с.24-25

упр. 9, с.25 - сообщение по теме: "What are the typical Russian mealtimes?"



Typical Russian mealtimes

17

уч. Гид-переводчик; с.36-39

сообщение по темам



British and Russian meals

18

сообщение по темам

подготовка к презентации проектов



Music Styles in Britain

19

упр. 10, с.25-26 (А); упр. 10, с.26 (В)

Music styles in Russia (сообщения)



RNE Practice

20

контроль д/з; упр. 12, с.28-29; упр. 13 с.29

упр. 12 (В); What about Russia! с.29



Подготовка к презентации

21

Project, p.30: работа в группах

подготовка компьютерной презентации


Презентация проектов

22

-

-

Module One III: Public Holidays Traditions and Leisure Time



Topical Discussion

23

упр. 1,2, с.30, 31; упр. 3, с.32; упр. 5, текст, с.32

упр. 4, с.32



Similar Holidays in Russia

24

уч. Гид-переводчик

сообщ. о праздниках и фестивалях в России




25

контроль д/з; упр. 7, с.33-37; упр. 8, с.34

упр. 7, с.33-34 (групповая)




26

контроль сообщ. по темам

подготовка презентации



Vocabulary Practice


упр. 9, 10, с. 34-35; упр. 11 (А,В), с.35

упр. 7 - сообщ. по тексту



RNE Practice

27

упр. 12, с.35-36; упр. 13, с.37-38

упр. 13 - сообщ. по тексту



RNE Practice

28

упр. 14, с.39-40; упр. 15, с.41-42

упр. 13 - сообщ. по теме



RNE Practice

29

упр. 17, с.43-44

сообщение по теме "Women's Day in Russia"



Урок-обобщение по теме

30

упр. 17, с.43-44; control (монол. сообщ. по теме)

подготовка к презентации Project, с.44 (работа в группах)



Old Traditions and Celebrations in Russia

31

уч. Гид-переводчик (тексты)

сообщ. по темам



Презентация проекта "Old traditions and Celebrations in Russia)

32

работа в группах

повторение текста



Презентация проектов:

1. British unusual events.

2. Ash Wednesday

33

работа в группах




Выполнение тестовых заданий в формате ЕГЭ

34

индивидуально




Обобщительно-повторительный урок по подтемам

35

выполнение заданий по текстам


II полугодие

Module Two: The Four Consistuent Countries of the UK

Module Two: 1. England



Topical Discussion

1

упр. 1,2, с.49; упр. 3,4, с.50-51

в парах, ex. 4, с.52

упр. 5, с. 51 (письм.) (А)



Topical Discussion

2

упр. 6, с.52; упр. 7, с.53; упр. 6 (А), с.52

упр. 6 (В) - устно, с.53



Topical Discussion

3

контроль д/з; упр. 3, с.50-52

упр. 8, с.53



Vocabulary Practice

4

упр. 8, с.53; упр. 9 (А, В), с. 53

повтор.



Vocabulary Practice

Reading

5

ЕГЭ-практика упр.10, с.53-54

упр. 11, с.55 - сообщ. по теме




6

работа с табл.; с.55; упр. 11, с.55

русский фольклор



Аудирование текста

7

упр.12, с.56; работа с текстом (чтение)

сообщение по теме



Reading (в формате ЕГЭ)

8

упр.13, с.56-57 - формат ЕГЭ; работа с таблицей

сообщение по теме "Русские монастыри" ("Гид-переводчик")



Презентация по теме "Монастыри России"

9

работа в группах

сообщ. по теме "Монастыри Великобритании"



Презентация по теме "Церкви, соборы и монастыри Британии"

10

работа в группах

представление презентаций



Подготовка к презентации "The English Cuisine"

11

контроль д/з; упр.14, с.57-58 (в формате ЕГЭ)

презентация "The English Cuisine"



Подготовка к презентации "Sport"

12

работа с текстами упр. 14 (В), с.58-59

Презентация "English sports and games"



Topical Discussion "Russian Cuisine"

13

работа с текстами из "Гид-переводчик"

подготовка к презентации



Topical Discussion "Russian Sports and Games"

14

работа с текстами

подготовка к презентации



Урок обобщения и повторения

15

Работа с текстами


Module Two: 2. Wales



Topical Discussion

16

упр. 1,2 (А,В), с.60-61;

упр. 3,4, с.61-62

сообщение по теме (текст №5, с.61-62)



Topical Discussion

17

"Welsh Jokes" упр. 6 (А,В,С), с.62-63 (чтение);

лирика валлийцев: упр.7, с.63-64 (обсуждение)

Сообщение по теме (пользование интернетом)



Vocabulary Practice

18

упр. 8, с.64, упр.5; упр. 9, с.64; упр. 10, с.65 (письменно)

Сообщение по теме (пользование интернетом)



RNE Practice (подготовка к ЕГЭ)

19

упр.12 (А), с.65; упр. 12, (В), с. 67 (подготовка к написанию письма: упр. 13, 14, с.67)

Письмо валлийскому другу



RNE Practice (подготовка к ЕГЭ)

20

упр. 15, с.68

текст "The Welsh Eisteddfod"

упр. 15 (В), с.69

Письмо о русских фестивалях



Подготовка к проектной работе (в трех группах)

21

Работа над темами:

1. Welsh Parks

2. Welsh Language

3. The Land of Song

Подготовка к презентации



Представление презентаций

22

Работа в группах


Module Two: 3. Scotland



Topical Discussion

23

упр. 1, с.69;

упр. 2, с.70;

упр. 3, 4, 5 (А), с.70-71

Письмо шотландскому другу о своей любимой еде;

упр. 6, с.72 (у)



Vocabulary Practice

24

упр. 7, 8, с.72-73;

упр. 8 (n)

Сообщение по теме; написать эссе о российской кухне



RNE Practice (подготовка к ЕГЭ)

25

упр. 11, с.73-75 (чтение);

упр. 12, с.75-76; упр. 13 (аудирование)

Сообщение "Traditional clothes in Russia"



RNE Practice (подготовка к ЕГЭ)

26

упр.14, с.77-78; упр. 15, с.78-79

Сообщения:

1) Scottish clothing;

2) Russian clothing;

3) Bagpipes



Контроль монологических сообщений по подтемам

27


Сообщение "Russian musical instruments"



Подготовка к проектной работе. Темы:

1. Famous Scottish Festivals

2. Edinburgh - the Capital of Scotland

3. Scottish Culture

4. Life in the Highlands

28

упр.16, с.79: Project




Презентация проектов: групповые отчеты

29



Module Two: 4. Northern Ireland



Topical Discussion

30

упр. 1,2,3,4,6, с.80-81

Сообщение о стране



Vocabulary Practice

RNE Practice (подготовка к ЕГЭ)

31

упр. 8,10, с.82-83;

упр.12 (чтение текста); упр. 12 (В): чтение

Сообщение: культура и искусство

упр. 13, с. 86-87



Подготовка к презентации

32

Работа с текстами

Подготовка к презентации



Представление презентаций (проектов) по темам:

1. Belfast - The Capital of the Country

2. The Northern Irish Culture

33





Выполнение тестовых заданий в формате ЕГЭ: чтение, аудирование.

34

индивидуально




Урок обобщения и повторения по теме "Consolidation"

35

с.89-92

упр. 1, с.89; упр.2, с.91-92,
































Учебно- методические средства.


  1. ЗаконРФ «Обобразовании»;

  2. Федеральный компонент Государственных образовательных стандартов начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования - Москва: «Дрофа» , 2006

  3. Федеральный базисный учебный план и примерные учебные планы для образовательных учреждений РФ, реализующими программы общего образования - Москва: «Дрофа» , 2006

  4. Примерная программа основного общего образования по английскому языку. Министерство образования и науки РФ. Сборник нормативных документов. Иностранный язык /Сост. Э.Д. Днепров, А.Г. Аркадьев.- М.: Дрофа, 2007.- 287;

  5. Действующая программа по английскому языку. Сафонова В.В. Программы для общеобразовательных учреждений. Английский язык. Школа с углубленным изучением иностранных языков . II – XI классы. - Москва. Просвещение, 2006.

  6. Ю.А. Смирнов. Современная Британия. Английский язык. 10-11 классы.

  7. Минъяр-Белоручева Р. К. Как стать переводчиком.— М.: Стелла, 1994.

  8. Журнал «Иностранные языки в школе», «Мозаика».

  9. «English» – приложение к издательскому дому«1 Сентября».

  10. Журналы «Speak Out».


ИНТЕРНЕТ РЕСУРСЫ


1. www.openclass.ru

2. www.britishhistory.ru

3. http://standart.edu.ru/

4. http://school-collection.edu.ru/

5. http://window.edu.ru/




30