СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Курс включает в себя факты о культуре, истории и географии Великобритании.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по курсу
Английский язык. Современная Британия.
для учащихся 10 А класса
70 часов, 2 часа в неделю
ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ
Тип программы | Программа общеобразовательных учреждений |
Статус программы | Рабочая программа учебного курса |
Название. Автор и год издания предметной учебной программы (примерно авторской), на основе которой разработана Рабочая программа | Ю.А. Смирнов. Английский язык. Современная Британия. 10-11 классы. Элективный курс. |
Категория обучающихся | Обучающиеся 10 А класса МБОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением иностранных языков № 4»г. Курчатова Курской области |
Сроки освоения программы | 1 год |
Объем учебного времени | 70 часов |
Форма обучения | Очная |
Режим занятий | 2 часа в неделю |
СОДЕРЖАНИЕ
1 | Пояснительная записка: |
| Актуальность и новизна рабочей программы |
| Цели и задачи курса |
| Принцип построения курса |
| Место предмета в базисном учебном плане |
| Метапредметные результаты обучения по данному курсу |
2 | Продолжительность курса. Формы проведения занятий |
3 | Формы контроля |
4 | Содержание курса |
5 | Содержание образования в 10-х классах |
6 | Здоровье сберегающие технологии |
7 | Требования к уровню подготовки учащихся |
8 | Система оценивания учащихся по курсу ИКП |
9 | Календарно-тематическое планирование |
10 | Учебно-методические средства |
Пояснительная записка
Рабочая учебная программа по курсу «Современная Британия» в 10 А классе составлена в соответствии со следующими обязательными нормативными документами:
Федеральный Закон «Об образовании в Российской Федерации» №273 от 29.12.2012 г.
Федеральный компонент государственного стандарта основного общего образования.
Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 31 марта 2014 года №253 «Об утверждении федерального перечня учебников, рекомендуемых к использованию при реализации имеющих государственную аккредитацию образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования.
Учебный план МБОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением иностранных языков №4» г. Курчатова на 2015/2016 учебный год.
Локальный акт МБОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением иностранных языков» № 4 г. Курчатова «Положение о рабочей программе педагога»
Примерная программа по учебным предметам (английский язык)- М., Просвещение 2011 год.
Данная учебная программа составлена на основе Авторской программы по данному курсу Ю.А. Смирнов. «Английский язык. Современная Британия.» 10-11 классы. Элективный курс. 2018 год
Процесс обучения строится на основе учебного пособия Ю.А. Смирнов. «Английский язык. Современная Британия.» 10-11 классы. Элективный курс.
Предлагаемая книга является практическим пособием для изучения достопримечательностей Великобритании на английском языке. Каждый раздел книги состоит из статьи об одной из достопримечательностей страны, словаря и разнообразных упражнений, предназначенных для лучшего усвоения предложенного материала. В дополнение к книге разработан тематический аудиоматериал на диске в формате МР3, подготовленный издательством «Просвещение», 2012.
«Современная Британия» - это новый элективный курс по страноведению, содержащий современную информацию о стране изучаемого языка и предназначенный для 10-11 классов общеобразовательных учреждений и школ с углубленным изучением английского языка. Пособие включает в себя аутентичный языковой материал, подобранный в соответствии с интересами старшеклассников, упражнения на развитие умений учащихся во всех видах речевой деятельности, а также задания в формате ЕГЭ и международных экзаменов.
Пособие предполагает использование аудиокурса, который можно бесплатно скачать с сайта www.prosv.ru.
Актуальность и новизна рабочей программы
Данная программа по курсу «Современная Британия» предназначена для обучения школьников 10 класса школ с гуманитарной ориентацией и является школьным профильно-ориентированным курсом.
Базовый курс иностранного языка, при всей его сложности и существующем многообразии учебных пособий, не всегда удовлетворяет различным потребностям учащихся, что и является объективной основой для разработки профильно-ориентированных, элективных курсов.
Сегодня многие образовательные учреждения (в том числе и наша школа) работают над программой обмена диалога культур. Подготовка учащихся к реальному диалогу культур, таким образом, из идеальной цели обучения переходит в разряд чисто практической необходимости. Принимая делегации сверстников, учащиеся хотят сами проводить экскурсии по родному городу, а не пользоваться услугами туристических агентств. Такое желание вполне оправданно, тем более что по уровню владения иностранным языком многие старшеклассники достигают уровня независимого пользователя, а освоенные школьные курсы истории, литературы, географии, мировой художественной культуры дают хорошую содержательную основу для подготовки экскурсий по туристическим маршрутам. Вот почему курс «Гид-переводчик» включен в элективный курс.
Цели и задачи курса
Цель: развитие личности обучающихся, формирование готовности к участию в межкультурном общении.
Задачи:
1. Образовательная – овладение системой знаний об иноязычной культуре, её реалиях, традициях и обычаях. Научить сравнивать культуру своей страны с культурой англоязычных стран и достигать взаимопонимания с её носителями.
2. Развивающая – развитие речемыслительной, интеллектуальной, эмоциональной, деятельной и мотивационной сфер личности. Овладение способами формулирования мысли на иностранном языке и их осознанную дифференциацию для разных условий общения. Развитие воображения и обогащение эмоционально-чувственного опыта школьников.
3. Воспитательная – воспитание культуры мышления поведения и общения. Воспитание критического восприятия зарубежной действительности. Развитие умения самоконтроля и самооценки. Воспитание толерантности и потребности в практической использовании изучаемого языка.
Готовность к участию в диалоге культур предполагает определенный уровень сформированности всех видов УУД:
1. Личностные. Формирование коммуникативной компетенции, общекультурной идентичности, умения самореализоватьсясредствами иностранного языка. Формирование мотивации, включающей социальные, учебно-познавательные и внешние мотивы. Формирование чувства прекрасного на основе изучения культуры иностранного языка и отечественной.
2.Регулятивные. Развитие ИКТ-компетентности. Владение основами самоконтроля, самооценки, принятия решений и осуществление осознанного выбора в учебной и познавательной деятельности. Умение работать в сотрудничестве, индивидуально и в группе. Умение правильно оценивать учебные задачи, собственные возможности их решения.
3. Познавательные. Умение устанавливать, анализировать причинно-следственные связи, строить логические суждения. Умение выделять общие и существенные признаки, делать обобщающие выводы.
4. Коммуникативные. Умение организовать учебную деятельность в сотрудничестве с одноклассниками и преподавателем. Умение правильно использовать речевые средства для решения коммуникативных задач. Умение использовать для коммуникации ИКТ. Умение уважительно относиться к мнению других.
Планируемые результаты
Изучение данного курса должно обеспечить развитие следующих умений и навыков:
1. предметные: ориентироваться в реалиях страны изучаемого языка;
оперировать соответствующими языковыми единицами с национально-культурной семантикой.
2. личностные: анализировать и сопоставлять культуры разных стран;
формировать готовность к взаимодействию, уметь осуществлять «диалог культур»;
создать благоприятный климат для обучения.
3. метапредметные: научатся работать с учебной и научной литературой, с интернет-ресурсами;
овладеют навыками постановки целей, планирования, самоконтроля и оценки результатов своей деятельности, умениями предвидеть возможные результаты своей деятельности;
освоение приемов работы вне стандартных ситуациях, овладение эвристическими методами решения проблемы, формирование умения вести дискуссию.
Курс преследует цель получения школьниками информации о современной Братинии, о достопримечательностях страны, возможность проведения экскурсий по столицам Британии и её основным достопримечательностям.
Как видно из самого названия, данный курс можно условно подразделить на две части — гидовскую (информационную) и переводческую (практическую). В каждой из них решается целый комплекс задач в свете формирования коммуникативной компетенции и билингвизма.
Курс построен на интеграции нескольких учебных дисциплин, таких, как история и культура Британии и России; литература; МХК; иностранный язык; риторика, а также курс перевода, который редко присутствует не только в школьных, но и в вузовских учебных программах.
Междисциплинарная основа курса призвана соединить воедино знания, полученные в ходе изучения различных дисциплин, и вывести их на новый виток осмысления, применительно к новым практическим задачам общения. Так, гидовская часть курса предусматривает обобщение знаний по истории и культуре родной страны и страны изучаемого языка, включая основные вехи их развития и связанные с ними имена, даты, факты, события. Здесь же формируются или системно повторяются базовые знания об основах русской церковной архитектуры, живописи, музыки, влиянии верований на светскую и духовную жизнь не только города, но и всей России.
Помимо решения образовательных задач, данный курс может иметь большое воспитательное и развивающеезначение. Направленный на эмоционально-чувственное восприятие культуры родного города, ее переживание через создание различных образов, данный курс может способствовать преодолению излишне рационалистического подхода к обучению. Курс ориентирован на формирование личности и индивидуального мировоззрения, осознание значимости культуры обеих стран и ее вклада в мировую культуру. В рамках курса поощряется посещение музеев и исторических мест, участие в экскурсиях и их самостоятельное проведение и т. д.
Данный курс также призван развивать навыки исследовательской работы. Для этого в рамках курса широко используются проектные формы работы, совместное обсуждение проблем, дискуссии и диспуты, подготовка докладов и сообщений. Все это связано с формированием различных видов учебного чтения, умений анализировать, систематизировать, обобщать полученные знания, выделять главное, совершенствовать различные формы записи (как при получении информации со слуха, так и при чтении материалов), составлять учебный конспект, делать устные доклады и сообщения.
Практическая часть курса связана с развитием речи обучаемых на русском и иностранном языках, а также умений взаимодействовать с аудиторией. Трудно представить себе гидов, а тем более переводчиков, которые не умеют свободно, ясно, четко и образно выражать свои мысли, учитывать особенности аудитории и адаптировать свою речь применительно к условиям общения, грамотно аргументировать свою точку зрения. Однако формированием таких навыков редко где занимаются целенаправленно, хотя уже существуют специальные курсы риторики для школ и вузов.
Развитие навыков устно-речевого общения тесно перекликается с задачами формирования навыков перевода. Здесь мы опираемся на практику обучения переводу, разработанную профессором Р. К. Миньяром-Белоручевым. В ее основе лежит определение базовых переводческих навыков и разработка системы упражнений по их формированию. Знаменательно то, что при обучении даже профессиональных переводчиков-синхронистов используется значительное количество русско-русских упражнений, которые тесно связаны с формированием риторических навыков в целом. Безусловно, предлагаемый курс не ставит задачу подготовить профессиональных переводчиков. Тем не менее, основные положения курса обучения переводу нашли в нем достаточное применение. Рассмотрим подробнее формируемые переводческие навыки и упражнения, используемые для их формирования.
Одной из важнейших задач курса является формирование механизма девербализации, или умения отойти от формальных признаков конкретных слов, запомнить основное содержание сообщения и передать его иными словами. Для достижения данной задачи нами были выбраны следующие упражнения и задания:
фиксирование информации знаками с последующим воспроизведением содержания прослушанного текста;
просматривание текста на одном языке с одновременной передачей его содержания на другом.
Переводчикам и гидам необходимо развивать механизмы аудирования, включая механизмы речевого слуха, памяти, вероятностного прогнозирования и артикулирования. Безусловно, этому уделяется большое внимание и в базовом курсе иностранного языка. Для дальнейшего развития указанных навыков в контексте перевода используются такие задания, как:
прослушивание текста с одновременным проговариванием его за диктором на том лее языке;
прослушивание текста и воспроизведение его содержания по памяти, без каких-либо опор;
выделение смысловых единиц сообщения с помощью ключевых или рельефных слов с последующим воспроизведением первоначального текста.
Для переводчиков и гидов, как, впрочем, и для любых профессионалов, имеющих дело с ораторским искусством, необходимо формировать механизмы трансформации.
В теории и практике обучения переводу выделяют следующие трансформации:
а) Лексические и семантические трансформации.
Здесь предлагается использовать следующие виды заданий:
толкование слов;
изучение слов с различным объемом значений и коннотативными особенностями;
проведение синонимических/антонимических замен;
передача информации иными словами, использование описательного и антонимического переводов;
конкретизация понятий (от широкого к узкому, от общего к частному);
генерализация понятий (от узкого к широкому, от единичного к общему).
б) Грамматические трансформации с безусловным сохранением инварианта.
Все перечисленные упражнения теснейшим образом перекликаются с курсом риторики, особенно с одним из его разделов — речевыми ошибками и работой по их исправлению. Одновременно с формированием указанных механизмов трансформации отрабатываются навыки произношения и ударения, правильного выбора слов с учетом особенностей значения, лексической сочетаемости, управления в предложении и стилистической окрашенности.
Формирование механизма переключения предполагает выполнение таких заданий, как:
группировка слов и словосочетаний по семантическим полям на двух языках;
смешанный перевод выбранных лексических единиц в убыстряющемся темпе;
группировка разговорных клише, вводных конструкций в рамках разговорного этикета и перевод их вразброс;
чтение смешанных текстов на двух языках и их перевод со слуха;
перевод выступлений товарищей с одного языка на другой. И т. д.
Выполняя эти упражнения, мы одновременно расширяем лексико-семантический каркас изучаемых тем, увеличиваем объем индивидуального семантического поля обучаемых, способствуем формированию вариативности и речевой мобильности.
К чисто практическим задачам курса следует отнести и практическое освоение таких разделов курса риторики, как умение владеть голосом, взаимодействовать со слушателями, работать над композицией речи, использовать различные приемы изложения мысли и аргументации; способы достижения словесной наглядности и выразительности.
Принцип построения курса
Материалы курса отбираются и целенаправленно строятся с учетом следующих принципов:
постоянного речевого взаимодействия;
творческого переосмысления полученных знаний на основе рефлексии;
избыточности предлагаемого языкового и текстового материала;
избирательности в использовании предлагаемых материалов в зависимости от речевых задач и ситуаций;
Одновременного развития языковых и речевых навыков в различных видах речевой деятельности;
индивидуальной активности обучаемых.
В курсе предполагается широкое использование проектных форм работы. Готовых экскурсионных маршрутов, предназначенных для заучивания, в курсе не предусмотрено. Совсем не обязательно и тщательное прорабатывание всех обозначенных вопросов, текстов, проблем. Спектр их использования может в значительной степени определяться реальными потребностями обучаемых, их уровнем знаний и речевых умений, а также конкретной ситуацией общения и связанными с нею задачами.
Место предмета в базисном учебном плане
Обучение осуществляется по программе углубленного изучения английского языка, в вариативной части в компоненте образовательного учреждения предусмотрен2 часа в неделю. Таким образом, общее количество часов составляет 68 часов в год.
В течение учебного года ученики знакомятся со следующими разделами:
1. Модуль 1: Введение. Представление Соединенного Королевства: география, национальные символы, государственные праздники, традиции и хобби.
2. Модуль 2: Четыре составные части Соединенного Королевства – Англия, Уэльс, Шотландия, Северная Ирландия.
3. Модуль 3: Лондон, его достопримечательности.
Количество учебных часов: 35
В неделю – 2
По плану:
1 полугодие - 35
2 полугодие - 35
Количество проектных (зачетных) работ –
1 полугодие - 8
2 полугодие - 5
Метапредметные результаты:
овладение навыками самостоятельного приобретения новых знаний, организация учебной деятельности, постановки целей, планирования, самоконтроля и оценки результатов своей деятельности, умениями предвидеть возможные результаты своей деятельности;
Формирование умений воспринимать, перерабатывать и предъявлять информацию в словесной, образной формах, анализировать и перерабатывать полученную информацию в соответствии с поставленными задачами, выделять основное содержание прочитанного текста, находить в нём ответы на поставленные вопросы и излагать его;
приобретение опыта самостоятельного поиска, анализа и отбора информации с использованием различных источников и новых информационных технологий для решения познавательных задач;
развитие монологической и диалогической речи, умения выражать свои мысли и способности выслушивать своего собеседника, понимать его точку зрения, признавать право другого человека на иное мнение;
освоение приёмов действий в нестандартных ситуациях, овладение эвристическими методами решения проблем;
формирование умений работать в группе с выполнением различных социальных ролей, представлять и отстаивать свои взгляды и убеждения, вести дискуссию.
Продолжительность курса. Формы проведения занятий
Базовый минимальный объём профильного курса в 10-м классе определён в 70 часов (если считать 2 учебных часа на 35 учебных недели в году). В зависимости от особенностей группы содержание и формат проведения занятий могут варьироваться. Одной из форм проведения занятий может быть лекция или лекция-беседа, которую проводит учитель. Однако не исключается возможность участия и самих обучаемых в роли лекторов по специально подготовленным темам, что также предусматривается программой курса.
Во время проведения лекции предлагаются задания на развитие различных технологий и механизмов аудирования; видов памяти; форм записи; перевода. Примеры таких заданий приводятся в разделе «Цели и задачи курса» данной программы.
Задания, предлагаемые в ходе обучения, помогают:
обеспечить необходимый уровень мотивации;
получить/передать необходимую информацию по рассматриваемым вопросам на русском и/или английском языке;
ориентировать учащихся на определённый уровень обобщений, а также на анализ исторических фактов и событий в контексте диахронии и синхронии;
попрактиковаться в умении выделить главное, вести конспект лекций, тренировать память и решать другие практические задачи, о которых шла речь выше;
установить необходимый уровень обратной связи и контроля.
В целях обеспечения наибольшей активности учащихся и продуктивности курса основная часть занятий проводится в формате семинаров с использованием активных методов и коммуникативных приёмов обучения.
На занятиях широко используются:
коммуникативные приёмы работы с текстовым материалом;
парная и групповая работа, что постоянно обеспечивает речевое взаимодействие обучаемых;
взаимообучение и взаимоконтроль посредством индивидуальных докладов и сообщений, интервью и опросов, викторин;
активные методы обучения с использованием различных видов наглядности, диспутов, совместных проектов и т. д.
Формы контроля
В зависимости от условий и характера аудитории преподаватель может варьировать формы и виды контроля, используя:
вопросно-ответные упражнения в устной и письменной форме;
выделение ключевых слов сообщения с последующим воспроизведением текста;
проблемные задачи; синхронный перевод;
микродоклады и сообщения;
взаимоконтроль, обеспечиваемый через составление викторин и их проведение в классе;
тестовые задания на аудирование /чтение/ лексико - грамматические трансформации;
проектные задания, выполняемые в устной и письменной форме;
диспуты;
конференции;
круглые столы;
заочные экскурсии;
зачёт
Содержание курса
В рамках курса предполагается изучение нескольких разделов, каждый из которых состоит из нескольких тем и предполагает рассмотрение ряда вопросов и решение разнообразных задач.
Планирование уроков по каждой изучаемой теме может варьироваться в зависимости от количества часов, отведенных на прохождение этой темы, и задачи, поставленной учителем.
Рекомендуется в виде домашнего задания предложить учащимся прослушать аудиозапись текста, который будет изучаться на следующем уроке. Учащиеся в виде домашнего задания могут прочитать и пересказать текст, а также выполнить часть заданий, данных после текста. Словарик трудных и новых слов, имеющийся после каждого текста, значительно облегчит работу учащихся с текстом. Прослушивание аудиозаписи текста (прочитанного носителем языка) поможет учащимся избежать ошибок в произношении трудных слов. Выполнение грамматических упражнений может решить несколько важных задач, таких как отработка грамматических структур и облегчение усвоения новой лексики.
В процессе урока может быть рекомендовано прослушивание аудиозаписи текста перед чтением его учащимися. Контроль понимания учащимися текста может быть осуществлен с помощью простейших форм работы, таких, как перевод с английского на русский язык и различные игры. После каждого текста даны вопросы, которые могут быть написаны на карточках. Карточки изготовляются также с помощью учащихся, что позволяет придать процессу обучения и игры более увлекательный характер. Учащихся можно разделить на микрогруппы, и тогда процесс обучения будет подкреплен состязательными моментами. Выполнение грамматических упражнений может чередоваться с ролевыми играми. Ведущим в таких играх может выступать как учитель, так и один или несколько учащихся.
При проведении занятий курса предполагается проведение семинаров, которые могут иметь элементы обобщения пройденного материала. В качестве примера такого обобщающего урока можно привести урок под названием “We aregoingtoGreatBritain”. Учащиеся выступают в роли российских школьников, собирающихся посетить Великобританию.
При проведении занятий могут быть организованы различные конкурсы, викторины и олимпиады. Проведение подобных мероприятий позволяет учащимся не только актуализировать полученные знания, но и расширить, углубить их при самостоятельной подготовке. С помощью подобных мероприятий может быть достигнута одна из основных целей - формирование познавательного интереса к изучению родного города. Например, может быть проведен конкурс под названием “I love you, Great Britain”.
Завершающим этапом каждого раздела курса может служить экскурсия с выходом к достопримечательностям города или заочная экскурсия с использованием мультимедийной презентации. Подобные автобусные или пешеходные (заочные) экскурсии могут проводиться несколько раз в течение учебного года. Учащимся заранее может быть предложен индивидуальный объект для рассказа. Самостоятельная подготовка учащегося позволяет ему применить все навыки и умения, полученные на уроках и во внеурочной деятельности. Учащиеся, выступающие в роли туристов, не должны быть пассивными слушателями. Они также участвуют в этой игре и могут выполнять роли очень любознательных туристов, постоянно задающих вопросы и старающихся перевести рассказ в русло диалога-дискуссии. Такие формы проведения экскурсии придают ей увлекательный характер, что ведет также к активизации учебного процесса. Учитель на подобных мероприятиях выступает только как организатор процесса.
Наконец, очень важным в процессе подготовки гида-переводчика являются разнообразные упражнения на синхронный перевод. Это могут быть как индивидуальные, так и парные, и групповые формы работы. Например, учитель предлагает с листа перевести текст, или попросить уч-ся разыграть диалог в группе, один из уч-ся при этом выполняет роль гида, другой – переводчика. Учитель может передавать информацию на русском языке, учащийся должен на слух запомнить и воспроизвести ее на английском языке, при этом остальные анализируют и дополняют высказывание или исправляют неточности и ошибки, допущенные при переводе.
По желанию можно предложить учащимся дополнительный материал, выходящий за рамки курса, но являющийся необходимым и интересным для учащихся. Иногда по пути следования автобуса встречаются исторические достопримечательности, рассказ о которых не вошел в программу курса. Учитель может дать краткую необходимую информацию, понятную учащимся, т.к. они являются подготовленными слушателями и эта дополнительная информация не вызовет у них сложности восприятия.
Существует великое множество форм проведения уроков, различных форм внеклассной работы. Учитель может воспользоваться вариантами, предложенными в данном пособии, или, используя свой педагогический опыт, внести дополнения и коррективы в процесс работы.
Главное, что должен понять учитель в процессе работы над курсом — нет предела совершенству. Все зависит от нас. От нашего умения и желания сделать учебный процесс интересным не только для учащихся, но и для себя. Обучая других, мы учимся сами и становимся на боле высокую ступень совершенствования.
Содержание образования в 10-х классах
Речевые умения
Предметное содержание речи
Социально-культурная сфера – Культурно-исторические особенности своейстраны. Вклад России в развитие науки и мировой культуры. Великие исторические события прошлого Британии. Архитектурное наследие Лондона и Москвы. Выдающие деятели мировой культуры России и Британии.
Виды речевой деятельности
Говорение
Диалогическая речь
Cовершенствование умений:
вести диалог различных ситуаций, таких, как заказ билетов, резервирование места в отеле или обсуждение меню в кафе, и комбинировать их на основе расширенной тематики в различных ситуациях официального и неофициального общения, а также в ситуациях профессионально-ориентированного общения;
вести полилог, в том числе в форме дискуссии, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране/странах изучаемого языка.
Развитие умений: участвовать в беседе, запрашивать и обмениваться информацией, высказывать и аргументировать свою точку зрения, расспрашивать собеседника, уточняя интересующую информацию, брать на себя инициативу в разговоре, вносить пояснения/дополнения, выражать эмоции различного характера, делать синхронный перевод.
Монологическая речь
Развитие умений публичных выступлений, таких как: экскурсия-лекция, экскурсия-диалог, представление результатов проектно-исследовательской деятельности, ориентированной на выбранный профиль.
Развитие умений: подробно/кратко излагать прочитанное/прослушанное/увиденное; давать характеристику исторических личностей, описывать события, излагать факты, представлять социокультурный портрет своего города; высказывать и аргументировать свою точку зрения; делать выводы; оценивать факты/события современной жизни.
Аудирование
Дальнейшее развитие слушания и понимания (с различной степенью полноты и точности) высказываний собеседника, а также содержания различных аутентичных аудио- и видеотекстов:
понимание основного содержания аудио- и видеотекстов в рамках знакомой тематики, в том числе профильной;
выборочное понимание значимой/интересующей информации из иноязычных аудио- и видеотекстов;
Развитие умений: определять тему/проблему; выделять факты/примеры/аргументы в соответствии с поставленным вопросом/проблемой; обобщать содержащуюся в тексте информацию, определять свое отношение к ней
Чтение
Совершенствование чтения и понимания (с различной степенью точности и полноты) аутентичных текстов различных стилей: научно-популярных, публицистических, связанных с тематикой выбранного профиля, с использованием различных стратегий / видов чтения:
ознакомительного чтения – с целью понимания основного содержания сообщений
изучающего чтения – с целью полного понимания информации прагматических текстов, публикаций научно-популярного характера,
просмотрового/поискового чтения – с целью извлечения необходимой/искомой информации из текста статьи или нескольких статей
Развитие умений: выделять необходимые факты/сведения, отделять основную информацию от второстепенной, определять временную и причинно-следственную взаимосвязь событий, прогнозировать развитие/ результат излагаемых фактов/событий, обобщать описываемые факты/явления; определять замысел автора, оценивать важность/новизну/достоверность информации, понимать смысл текста и его проблематику, используя элементы анализа текста; отбирать значимую информацию в тексте /ряде текстов для решения задач проектно-исследовательской деятельности.
Письменная речь
Развитие умений излагать содержание прочитанного/прослушанного иноязычного текста, писать тезисы, рефераты, обзоры прочитанного /прослушанного /просмотренного, использовать письменную речь на иностранном языке в ходе проектно-исследовательской работы.
Развитие умений: описывать события/факты/явления; сообщать/запрашивать информацию; выражать собственное мнение/суждение; кратко передавать содержание несложного текста; фиксировать необходимую информацию из прочитанного/прослушанного/ увиденного; составлять тезисы или развернутый план выступления; обобщать информацию, полученную из разных источников, в том числе в русле выбранного профиля.
Перевод
Развитие профильно-ориентированных умений письменного и устного перевода текстов, связанных с тематикой профиля, с русского языка на иностранный и обратно.
Социокультурные знания и умения
Расширение объема лингвострановедческих и страноведческих знаний за счет новой тематики и проблематики речевого общения с учетом специфики выбранного профиля: углубление знаний о своем городе, науке и культуре, исторических реалиях, общественных деятелях, их месте в мировом сообществе, мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной; расширение объема лингвистических и культуроведческих знаний, навыков и умений, связанных с адекватным использованием языковых средств и правил речевого и неречевого поведения в соответствии с нормами, принятыми в странах изучаемого языка.
Языковые знания и навыки
Овладение основами знаний о системе изучаемого языка и следующими языковыми знаниями и навыками (рецептивными и продуктивными).
Орфография
Совершенствование орфографических навыков, в том числе применительно к новой лексике, связанной с выбранным профилем.
Произносительная сторона речи
Совершенствование ранее сформированных слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков.
Лексическая сторона речи
Увеличение объема продуктивного и рецептивного языкового материала, используемых идиоматических выражений, синонимов, антонимов, оценочной лексики, единиц речевого этикета, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранных тем, в том числе профильно-ориентированных. Расширение объема потенциального словаря. Развитие и совершенствование соответствующих лексических навыков.
Грамматическая сторона речи
Развитие и совершенствование соответствующих грамматических навыков за счет перехода части рецептивного грамматического материала (предназначенного только для понимания при чтении) в продуктивный.
Компенсаторные умения
Расширение объема умений в использовании имеющегося иноязычного речевого опыта для преодоления трудностей общения, вызванных дефицитом языковых средств; развитие умений: использовать паралингвистические (внеязыковые) средства, структуру текста, риторические приемы, справочный аппарат (комментарии, сноски); прогнозировать содержание текста по предваряющей информации (заголовку, началу); понимать значение неизученных языковых средств на основе лингвистической и контекстуальной догадки; использовать переспрос для уточнения понимания; использовать перифраз/толкование, синонимы, эквивалентные замены для дополнения, уточнения, пояснения мысли.
Учебно - познавательные умения
Развитие специальных учебных умений, обеспечивающих освоение языка и культуры: поиск и выделение в тексте новых лексических средств, соотнесение средств выражения и коммуникативного намерения говорящего/пишущего, интерпретация лингвистических и культуроведческих фактов в тексте; умение пользоваться словарями различных типов, современными информационными технологиями.
Данная программа адресована учащимся 10А (углубленное изучение английского языка)
Здоровьесберегающие технологии
А. 1. Наличие заданий, связанных со здоровьем и здоровым образом жизни.
2. Формирование отношения к человеку и к его здоровью, как к ценности.
3. Выработка понимания сущности здорового образа жизни.
4. Формирование потребностей в здоровом образе жизни.
Б. 1. Развивать у обучающихся интереса к знаниям, занятиям, радость от активности.
2. Наличие на уроках эмоциональных разрядок: шуток, улыбок.
3. Спокойное завершение урока: школьники имеют возможность задать учителю вопросы, учитель может спокойно прокомментировать задание на дом, попрощаться с обучающимися.
Требования к уровню подготовки учащихся
В результате изучения иностранного языка на профильном уровне ученик должен знать/понимать:
значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа и с соответствующими ситуациями общения;
языковой материал: идиоматические выражения, оценочную лексику, единицы речевого этикета, обслуживающие ситуации общения в рамках новых тем, в том числе профильно-ориентированных;
лингвострановедческую и страноведческую информацию, расширенную за счет новой тематики и проблематики речевого общения, с учетом выбранного профиля;
уметь:
говорение
вести диалог (диалог-расспрос, диалог-обмен мнениями/суждениями, диалог-побуждение к действию, этикетный диалог и их комбинации) официального и неофициального характера в бытовой, социокультурной сферах, используя аргументацию, эмоционально-оценочные средства;
рассказывать, рассуждать в связи с изученной тематикой, проблематикой прочитанных/прослушанных текстов, описывать события, излагать факты, делать сообщения, в том числе связанные с тематикой выбранного профиля;
создавать словесный социокультурный портрет своего города на основе разнообразной страноведческой и культуроведческой информации;
делать синхронный перевод, перевод с листа, перевод в диалоге
аудирование
понимать относительно полно (общий смысл) высказывание на изучаемом иностранном языке в различных ситуациях общения;
понимать основное содержание аутентичных аудио- или видеотекстов познавательного характера на темы, связанные с личными интересами или с выбранным профилем, выборочно извлекать из них необходимую информацию;
оценивать важность/новизну информации, передавать свое отношение к ней;
чтение
читать аутентичные тексты разных стилей (публицистические, научно-популярные, прагматические, а также несложные специальные тексты, связанные с тематикой выбранного профиля), используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое/ поисковое) в зависимости от коммуникативной задачи;
письменная речь
описывать явления, события, излагать факты, составлять письменные материалы, необходимые для презентации результатов проектной деятельности;
использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:
успешного взаимодействия в различных ситуациях общения, в том числе профильно-ориентированных; соблюдения этикетных норм межкультурного общения;
расширения возможностей использования новых информационных технологий в профессионально-ориентированных целях;
расширения возможностей трудоустройства и продолжения образования;
участия в профильно-ориентированных Интернет-форумах, межкультурных проектах, конкурсах, олимпиадах;
обогащения своего мировосприятия, осознания места и роли родного и иностранного языков в сокровищнице мировой культуры.
Система оценивания учащихся по курсу «Современная Британия»
Говорение
Говорение в реальной жизни выступает в двух формах общения: в виде связных высказываний типа описания или рассказа и в виде участия в беседе с партнером.
Выдвижение овладения общением в качестве практической задачи требует поэтому, чтобы учащийся выявил свою способность, как в продуцировании связных высказываний, так и в умелом участии в беседе с партнером.
Важными показателями рассказа или описания являются соответствия темы, полнота изложения, разнообразие языковых средств, а в ходе беседы — понимание партнера, правильное реагирование на реплики партнера, разнообразие своих реплик. Только при соблюдении этих условий речевой деятельности можно говорить о реальном общении. Поэтому все эти моменты должны учитываться, прежде всего, при оценке речевых произведений школьников.
Ошибки бывают разными. Одни из них нарушают общение, т. е. ведут к непониманию. Другие же, хотя и свидетельствуют о нарушениях нормы, но не нарушают понимания. Последние можно рассматривать как оговорки.
В связи с этим основными критериями оценки умений говорения следует считать:
- соответствие теме,
- достаточный объем высказывания,
- разнообразие языковых средств и т. п., а ошибки целесообразно рассматривать как дополнительный критерий.
Высказывание в форме рассказа, описания
«Зачтено» Задание практически полностью выполнено, цель достигнута. Тема раскрыта в заданном объеме. Социокультурные знания в основном использованы в соответствии с заданной ситуацией. Высказывание в основном связное, в целом грамотно используются средства логической связи. Ученик использует достаточный словарный запас и грамматические структуры в основном в соответствии с поставленной задачей. Допускаются ошибки неточности, не затрудняющие понимания. Речь в основном понятна. Интонационный рисунок в основном правильный. Практически все звуки произносятся верно. В основном грамотно отвечает на дополнительные вопросы.
«Не зачтено» Задание не выполнено или выполнено частично. Цель общения достигнута не полностью. Тема раскрыта в ограниченном объеме. Социокультурные знания мало использованы в соответствии с заданной ситуацией. В высказывании отсутствует логика. Средства логической связи используются в ограниченном объеме, либо не используются вообще. Демонстрирует ограниченный словарный запас. Делает многочисленные лексические и грамматические ошибки, затрудняющие понимание. Много фонематических ошибок. Интонационный рисунок нарушен. Объем высказывания не соответствует норме. Затрудняется ответить на дополнительные вопросы.
PS Временной режим может быть установлен учителем в зависимости от задания. Дополнительные вопросы могут быть заданы учителем с целью помочь учащемуся добиться поставленной в монологическом высказывании задачи. В таком случае оценка не снижается (либо она может быть повышена в случае со слабым учеником)
Участие в беседе
При оценивании этого вида говорения важнейшим критерием также как и при оценивании связных высказываний является речевое качество и умение справиться с речевой задачей, т. е. понять партнера и реагировать правильно на его реплики, умение поддержать беседу на определенную тему. Диапазон используемых языковых средств, в данном случае, предоставляется учащемуся.
«Зачтено» ставится учащемуся, который решил речевую задачу, даже если произносимые в ходе диалога реплики были несколько сбивчивыми. Допустимы паузы в речи, связанные с поиском средств выражения нужного значения. Практически отсутствовали ошибки, нарушающие коммуникацию.
«Не зачтено» выставляется, если учащийся не справился с решением речевой задачи. Затруднялся ответить на побуждающие к говорению реплики партнера. Коммуникация не состоялась.
Письмо (эссе, реферат)
«Зачтено» выставляется ученику, если коммуникативная задача решена в полном или достаточном объеме в нестандартной ситуации творческого характера с ошибками, не затрудняющими понимания содержания. 13-15 ошибок (лексические + грамматические)
«Не зачтено» проявление усилий и мотивации для решения коммуникативной задачи на уровне отдельных словосочетаний и предложений. Многочисленные ошибки препятствуют пониманию смысла высказывания. Понять содержание написанного текста можно с большим трудом.
Календарно- тематическое планирование в 10 А классе на 2019-2020 учебный год (автор пособия Ю.А. Смирнов)
Module One I: Introducing the UK | ||||||||||
Дата | Тема | № урока | Работа в классе | Домашнее задание | ||||||
По плану | По факту | |||||||||
|
| Starter Unit | 1 | упр. 1, 2, 3, с.6 упр. 4, 5, с.7-8 упр. 6, 7, с.9-10 | Текст №7, с.9-10 | |||||
|
| Starter Unit | 2 | упр. 8, 9, с.11-12 | упр. 10, с.11 (эссе) | |||||
|
| Вы причисляете себя к гражданам России. Чем это определяется? - уч. ("Гид переводчик") | 3 | упр. 9, с.11, упр. 10, с.11 | упр.10, с.11 | |||||
|
| Geography of the UK | 4 | упр 1,2 (ауд.), с.11-12, упр. 6, с.13 (а), упр. 7, с.13 (у) | упр. 10, с.11 (уч. Гид-переводчик). упр. 6 (с), с.13 | |||||
|
| Geography of the UK | 5 | контроль д/3, упр. 6, с.13 | упр. 6 (а) - сообщение | |||||
|
| Vocabulary Practice | 6 | упр. 8, 9, 10, с. 14, упр. 11, с. 15-16 | упр. 11 (сообщение), упр. 8, с.14 | |||||
|
| Vocabulary Practice | 7 | упр. 11 (контроль), упр. 12, с. 16-17, упр. 12 (В), с.17, упр. 14, с.18-19 | упр. 14, с.18-19, упр. 12, с.17-18 | |||||
|
| Vocabulary Practice | 8 | контроль монол. сообщ. по теме | упр.13 (работа в сети Интернет) | |||||
|
|
| 9 | упр. 13 (контроль), упр. 15, с.19-20 |
| |||||
|
| Урок-обобщение по теме. Подготовка к презентации. | 10 | упр. на с.20, подготовка к проекту |
| |||||
|
| Презентация проектов | 11 | Работа в группах | повтор. упр. 11 (текст), с.15 | |||||
Module One II: The National Identity of Britain | ||||||||||
|
| Topical Discussion | 12 | упр. 1, с.21; упр. 3, с.22; упр. 5, с.22 (у); (а) | упр. 5 (В); с.23 | |||||
|
| Vocabulary Practice | 13 | упр. 6, с.23; упр. 7, с.23-24; упр. 8, с.24 | упр. 1, с.21 (устно) (Российские символы) | |||||
|
| Ты - гражданин России. Какие Российские символы ты можешь назвать? | 14 | уч. Гид-переводчик; текст №4, с.45-46 | упр. 4, с.45-46; перевод текста | |||||
|
|
| 15 | контроль д/з, (упр. 4, с.45-46) | сочинить тест с использованием в нем средств выразительности | |||||
|
| RNE Practice | 16 | упр.9, с.24-25 | упр. 9, с.25 - сообщение по теме: "What are the typical Russian mealtimes?" | |||||
|
| Typical Russian mealtimes | 17 | уч. Гид-переводчик; с.36-39 | сообщение по темам | |||||
|
| British and Russian meals | 18 | сообщение по темам | подготовка к презентации проектов | |||||
|
| Music Styles in Britain | 19 | упр. 10, с.25-26 (А); упр. 10, с.26 (В) | Music styles in Russia (сообщения) | |||||
|
| RNE Practice | 20 | контроль д/з; упр. 12, с.28-29; упр. 13 с.29 | упр. 12 (В); What about Russia! с.29 | |||||
|
| Подготовка к презентации | 21 | Project, p.30: работа в группах | подготовка компьютерной презентации | |||||
| Презентация проектов | 22 | - | - | ||||||
Module One III: Public Holidays Traditions and Leisure Time | ||||||||||
|
| Topical Discussion | 23 | упр. 1,2, с.30, 31; упр. 3, с.32; упр. 5, текст, с.32 | упр. 4, с.32 | |||||
|
| Similar Holidays in Russia | 24 | уч. Гид-переводчик | сообщ. о праздниках и фестивалях в России | |||||
|
|
| 25 | контроль д/з; упр. 7, с.33-37; упр. 8, с.34 | упр. 7, с.33-34 (групповая) | |||||
|
|
| 26 | контроль сообщ. по темам | подготовка презентации | |||||
|
| Vocabulary Practice |
| упр. 9, 10, с. 34-35; упр. 11 (А,В), с.35 | упр. 7 - сообщ. по тексту | |||||
|
| RNE Practice | 27 | упр. 12, с.35-36; упр. 13, с.37-38 | упр. 13 - сообщ. по тексту | |||||
|
| RNE Practice | 28 | упр. 14, с.39-40; упр. 15, с.41-42 | упр. 13 - сообщ. по теме | |||||
|
| RNE Practice | 29 | упр. 17, с.43-44 | сообщение по теме "Women's Day in Russia" | |||||
|
| Урок-обобщение по теме | 30 | упр. 17, с.43-44; control (монол. сообщ. по теме) | подготовка к презентации Project, с.44 (работа в группах) | |||||
|
| Old Traditions and Celebrations in Russia | 31 | уч. Гид-переводчик (тексты) | сообщ. по темам | |||||
|
| Презентация проекта "Old traditions and Celebrations in Russia) | 32 | работа в группах | повторение текста | |||||
|
| Презентация проектов: 1. British unusual events. 2. Ash Wednesday | 33 | работа в группах |
| |||||
|
| Выполнение тестовых заданий в формате ЕГЭ | 34 | индивидуально |
| |||||
|
| Обобщительно-повторительный урок по подтемам | 35 | выполнение заданий по текстам |
|
II полугодие
Module Two: The Four Consistuent Countries of the UK | |||||||||||
Module Two: 1. England | |||||||||||
|
| Topical Discussion | 1 | упр. 1,2, с.49; упр. 3,4, с.50-51 в парах, ex. 4, с.52 | упр. 5, с. 51 (письм.) (А) | ||||||
|
| Topical Discussion | 2 | упр. 6, с.52; упр. 7, с.53; упр. 6 (А), с.52 | упр. 6 (В) - устно, с.53 | ||||||
|
| Topical Discussion | 3 | контроль д/з; упр. 3, с.50-52 | упр. 8, с.53 | ||||||
|
| Vocabulary Practice | 4 | упр. 8, с.53; упр. 9 (А, В), с. 53 | повтор. | ||||||
|
| Vocabulary Practice Reading | 5 | ЕГЭ-практика упр.10, с.53-54 | упр. 11, с.55 - сообщ. по теме | ||||||
|
|
| 6 | работа с табл.; с.55; упр. 11, с.55 | русский фольклор | ||||||
|
| Аудирование текста | 7 | упр.12, с.56; работа с текстом (чтение) | сообщение по теме | ||||||
|
| Reading (в формате ЕГЭ) | 8 | упр.13, с.56-57 - формат ЕГЭ; работа с таблицей | сообщение по теме "Русские монастыри" ("Гид-переводчик") | ||||||
|
| Презентация по теме "Монастыри России" | 9 | работа в группах | сообщ. по теме "Монастыри Великобритании" | ||||||
|
| Презентация по теме "Церкви, соборы и монастыри Британии" | 10 | работа в группах | представление презентаций | ||||||
|
| Подготовка к презентации "The English Cuisine" | 11 | контроль д/з; упр.14, с.57-58 (в формате ЕГЭ) | презентация "The English Cuisine" | ||||||
|
| Подготовка к презентации "Sport" | 12 | работа с текстами упр. 14 (В), с.58-59 | Презентация "English sports and games" | ||||||
|
| Topical Discussion "Russian Cuisine" | 13 | работа с текстами из "Гид-переводчик" | подготовка к презентации | ||||||
|
| Topical Discussion "Russian Sports and Games" | 14 | работа с текстами | подготовка к презентации | ||||||
|
| Урок обобщения и повторения | 15 | Работа с текстами |
| ||||||
Module Two: 2. Wales | |||||||||||
|
| Topical Discussion | 16 | упр. 1,2 (А,В), с.60-61; упр. 3,4, с.61-62 | сообщение по теме (текст №5, с.61-62) | ||||||
|
| Topical Discussion | 17 | "Welsh Jokes" упр. 6 (А,В,С), с.62-63 (чтение); лирика валлийцев: упр.7, с.63-64 (обсуждение) | Сообщение по теме (пользование интернетом) | ||||||
|
| Vocabulary Practice | 18 | упр. 8, с.64, упр.5; упр. 9, с.64; упр. 10, с.65 (письменно) | Сообщение по теме (пользование интернетом) | ||||||
|
| RNE Practice (подготовка к ЕГЭ) | 19 | упр.12 (А), с.65; упр. 12, (В), с. 67 (подготовка к написанию письма: упр. 13, 14, с.67) | Письмо валлийскому другу | ||||||
|
| RNE Practice (подготовка к ЕГЭ) | 20 | упр. 15, с.68 текст "The Welsh Eisteddfod" упр. 15 (В), с.69 | Письмо о русских фестивалях | ||||||
|
| Подготовка к проектной работе (в трех группах) | 21 | Работа над темами: 1. Welsh Parks 2. Welsh Language 3. The Land of Song | Подготовка к презентации | ||||||
|
| Представление презентаций | 22 | Работа в группах |
| ||||||
Module Two: 3. Scotland | |||||||||||
|
| Topical Discussion | 23 | упр. 1, с.69; упр. 2, с.70; упр. 3, 4, 5 (А), с.70-71 | Письмо шотландскому другу о своей любимой еде; упр. 6, с.72 (у) | ||||||
|
| Vocabulary Practice | 24 | упр. 7, 8, с.72-73; упр. 8 (n) | Сообщение по теме; написать эссе о российской кухне | ||||||
|
| RNE Practice (подготовка к ЕГЭ) | 25 | упр. 11, с.73-75 (чтение); упр. 12, с.75-76; упр. 13 (аудирование) | Сообщение "Traditional clothes in Russia" | ||||||
|
| RNE Practice (подготовка к ЕГЭ) | 26 | упр.14, с.77-78; упр. 15, с.78-79 | Сообщения: 1) Scottish clothing; 2) Russian clothing; 3) Bagpipes | ||||||
|
| Контроль монологических сообщений по подтемам | 27 |
| Сообщение "Russian musical instruments" | ||||||
|
| Подготовка к проектной работе. Темы: 1. Famous Scottish Festivals 2. Edinburgh - the Capital of Scotland 3. Scottish Culture 4. Life in the Highlands | 28 | упр.16, с.79: Project |
| ||||||
|
| Презентация проектов: групповые отчеты | 29 |
|
| ||||||
Module Two: 4. Northern Ireland | |||||||||||
|
| Topical Discussion | 30 | упр. 1,2,3,4,6, с.80-81 | Сообщение о стране | ||||||
|
| Vocabulary Practice RNE Practice (подготовка к ЕГЭ) | 31 | упр. 8,10, с.82-83; упр.12 (чтение текста); упр. 12 (В): чтение | Сообщение: культура и искусство упр. 13, с. 86-87 | ||||||
|
| Подготовка к презентации | 32 | Работа с текстами | Подготовка к презентации | ||||||
|
| Представление презентаций (проектов) по темам: 1. Belfast - The Capital of the Country 2. The Northern Irish Culture | 33 |
|
| ||||||
|
| Выполнение тестовых заданий в формате ЕГЭ: чтение, аудирование. | 34 | индивидуально |
| ||||||
|
| Урок обобщения и повторения по теме "Consolidation" | 35 | с.89-92 упр. 1, с.89; упр.2, с.91-92, |
|
Учебно- методические средства.
ЗаконРФ «Обобразовании»;
Федеральный компонент Государственных образовательных стандартов начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования - Москва: «Дрофа» , 2006
Федеральный базисный учебный план и примерные учебные планы для образовательных учреждений РФ, реализующими программы общего образования - Москва: «Дрофа» , 2006
Примерная программа основного общего образования по английскому языку. Министерство образования и науки РФ. Сборник нормативных документов. Иностранный язык /Сост. Э.Д. Днепров, А.Г. Аркадьев.- М.: Дрофа, 2007.- 287;
Действующая программа по английскому языку. Сафонова В.В. Программы для общеобразовательных учреждений. Английский язык. Школа с углубленным изучением иностранных языков . II – XI классы. - Москва. Просвещение, 2006.
Ю.А. Смирнов. Современная Британия. Английский язык. 10-11 классы.
Минъяр-Белоручева Р. К. Как стать переводчиком.— М.: Стелла, 1994.
Журнал «Иностранные языки в школе», «Мозаика».
«English» – приложение к издательскому дому«1 Сентября».
Журналы «Speak Out».
ИНТЕРНЕТ РЕСУРСЫ
1. www.openclass.ru
2. www.britishhistory.ru
3. http://standart.edu.ru/
4. http://school-collection.edu.ru/
5. http://window.edu.ru/
30