Термин | Аналог на английском языке |
Тема: Показатели качества продукции и методы их оценки. |
Свойство продукции - объективная особенность продукции, проявляющаяся при ее создании и использовании. | The feature of the product - an objective feature of the product, which is manifested in its creation and use. |
Признак продукции - качественная или количественная характеристика ее свойств. | Sign products - qualitative or quantitative characterization of its properties |
Качество – совокупность свойств продукции, обусловливающих ее пригодность удовлетворять определенные потребности в соответствии с ее назначением. | Quality – the totality of product properties determining its suitability to meet certain needs in accordance with its purpose. |
Показатель качества (продукции) — это количественная характеристика одного или нескольких свойств продукции, входящих в её качество, рассматриваемая применительно к определённым условиям её создания и эксплуатации или потребления. | Quality score (products) is a quantitative characteristic of one or more properties of the products included in its quality considered in relation to the specific conditions of its creation and operation or consumption. |
Тема: Контроль и испытания продукции. Системы качества |
Управление качеством продукции - это установление, обеспечение и поддержание необходимого уровня качества продукции на всех стадиях ее жизненного цикла (при разработке, в производстве, при эксплуатации и утилизации). | The product quality control is the establishment, provision and maintenance of necessary level of product quality at all stages of the life cycle (during development, production, operation and disposal). |
Технологичность - совокупность свойств конструкции изделия, определяющих ее способность к достижению оптимальных затрат при производстве, техническом обслуживании и ремонте | Manufacturability - a set of properties of product design that determine its ability to achieve optimal cost in the manufacture, maintenance and repair |
Управление качеством - одна из функций управления предприятием | Quality management is one of the functions of enterprise management |
В зависимости от этапа производства контроль подразделяется: на входной - контроль поступающих материалов, комплектующих изделий и т.п.; операционный - контроль продукции (или технологического процесса), выполняемый в процессе (активный контроль) или после завершения производственной операции; приемочный - контроль готовой продукции. | Depending on the stage of production control is divided into: • on the input control of incoming materials, components, etc.; • operational control of production (or process) performed in the process (active monitoring) or after the completion of production operations; • acceptance control of finished products. |
В зависимости от охвата контролируемой продукции контроль подразделяется: | Depending on the scope of controlled products, the control is subdivided: • solid; • selective |
В соответствии со степенью участия человека контроль подразделяется: на ручной; полуавтоматический; автоматический. | In accordance with the degree of human intervention in the control is subdivided: • manual; • semi-automatic; • auto. |
По характеру воздействия на контролируемую деталь различают: неразрушающий контроль; разрушающий контроль; контроль нагружения. | The nature of the impact on the inspection part are distinguished: • non-destructive testing; • destructive testing; • control of loading. |
По исполнителям: | By artist: • Self-control; • Control wizards. • Quality control Department • Inspection control; • Single stage control (artist plus the acceptance OTC); |
Тема: Основные положения в области метрологии |
Метрология– наука об измерениях, методах и средствах обеспечения их единства и способах достижения требуемой точности. | Metrology– the science about measurements, methods and means of ensuring of their unity and ways of achieving the required accuracy |
Объектами метрологии являются физические величины, их единицы, средства измерений, эталоны, методики выполнения измерений. | The Metrology objects are physical quantities, their units, measuring instruments, measurement standards, techniques of measurements. |
Единицей ФВ называют физическую величину фиксированного размера, которой условно присвоено числовое значение, равное единице, и которая применяется для количественного выражения однородных с ней ФВ. | The PV unit is called a physical quantity of a fixed size, which conventionally has a numeric value equal to one, and which is used to quantify her uniform PV. |
Средство измерений – техническое средство, предназначенное для измерений, имеющее нормированные метрологические характеристики, воспроизводящие и (или) хранящие единицу ФВ, размер которой принимают неизменным в течении известного интервала времени. | The measuring – technical device, intended for measurement and which has standardised metrological characteristics, reproducing and (or) storing the unit of PV, the size of which are unchanged over a known time interval. |
Измерением называется нахождение значения физической величины опытным путем с помощью специальных технических средств. | The measurement is called finding the value of a physical quantity experimentally with the help of special technical means. |
Тема: Основы теории измерений. Методика измерений |
Измерения, выполняемые с помощью специальных технических средств, называются инструментальными | Measurements performed using special technical means called instrumental |
Объект измерения - тело (физическая система, процесс, явление и т.д.), которое характеризуется одной или несколькими измеряемыми физическими величинами | The dimension object - the body (the physical system, process, phenomenon etc.), which is characterized by one or more of the measured physical quantities |
Погрешность измерений - это отклонение результата измерений от истинного значения измеряемой величины | Measurement error is the deviation of the measurement result from the true value of the measurand |
Основная погрешность - погрешность, существующая при так называемых нормальных условиях, которые указаны в нормативных документах, регламентирующих правила испытания и эксплуатации данного средства измерений | Basic error - the error that exists in the so-called normal conditions that are specified in the normative documents regulating rules of tests and operation of the measuring instruments |
Дополнительная погрешность возникает при отклонении условий испытания и эксплуатации средства измерения от нормальных. | Additional error arises in the variance of test conditions and the operation of measuring from the normal. |
Тема: Концевые меры длины. Гладкие калибры. |
Плоскопараллельные концевые меры длины представляют собой изготовленные с высокой степенью точности и высоким качеством поверхности прямоугольные стальные плитки или цилиндры с двумя плоскими параллельными измерительными поверхностями | Plane-parallel end measures of length represent made with a high degree of accuracy and high surface quality rectangular steel tiles or cylinders with two flat parallel measuring surfaces |
Калибр – средство контроля, воспроизводящее геометрические параметры элементов изделия, определяемые заданными предельными линиями или угловыми размерами, и контактирующее с элементами изделия по поверхностям, линиям или точкам. | The caliber is a means of control, reproducing the geometrical parameters of the elements of the product, extent of limit lines or angular dimensions, and in contact with the elements of the product on surfaces, lines or points. |
Предельный калибр – калибр, воспроизводящий проходной и не-проходной пределы геометрических параметров изделия, т.е. эти калибры имеют проходную ( ПР) и непроходную ( НЕ) стороны. | The ultimate caliber – the caliber of reproducing and passing not-passing the limits of the geometric parameters of the product, i.e., these gauges have a checkpoint ( S) and impassable ( NOT) side. |
Тема: Штангениструменты и микрометры, разновидности, применение. |
Штангенинструменты - измерительные приборы для замера линейных величин с отсчетом по штриховой шкале либо цифровому дисплею. | Beam instrumentation for the measurement of linear values with the reading on the bar scale or a digital display. |
К штангенинструментам относят штангенциркули, штангенглубиномеры и штангенрейсмасы. | The beam include calipers, gauges and shtangenreysmasy |
Микрометрические инструменты являются широко распространенными средствами измерений наружных и внутренних размеров, глубин пазов и отверстий. Принцип действия этих инструментов основан на применении пары винт-гайка. Точный микрометрический винт вращается в неподвижной микрогайке. От этого узла и получили название эти инструменты. | Micrometer tools are common means of measuring external and internal dimensions, depths of grooves and holes. The principle of operation of these instruments is based on the use of a pair of screw-nut. Accurate micrometer screw rotates in a fixed microgame. From this site and received the name of these tools. |
К микрометрическим инструментам относятся также микрометрический глубиномер и микрометрический нутромер. | Micrometer tools include a micrometer depth gauge and micrometer caliper |
Тема: Государственная система стандартизации. Взаимозаменяемость |
Стандартизация – установление и применение правил с целью упорядочения деятельности при участии всех заинтересованных сторон. | Standardization – the establishment and application of the rules for the purpose of streamlining of activities with the participation of all stakeholders. |
Объектами стандартизации являются изделия, нормы, правила, требования, методы, термины, обозначения и т.п., имеющие перспективу многократного применения в науке, технике, промышленности, сельском хозяйстве, строительстве, на транспорте и в связи, в культуре, здравоохранении, а также в международной торговле. | Objects of standardization are products, standards, rules, requirements, methods, terms, signs, etc., with the prospect of multiple applications in science, engineering, industry, agriculture, construction, transport and communications, culture, healthcare and international trade. |
Стандарт – нормативно-технический документ, устанавливающий комплекс норм, правил, требований к объекту стандартизации и утвержденный компетентным органом | Standard – legal and technical document establishing a complex of norms, rules, requirements to object of standardization, and approved by the competent authority |
Технические условия (ТУ) – нормативно-технический документ по стандартизации, устанавливающий комплекс требований к конкретным типам, маркам, артикулам продукции. | Technical specifications (TS) is a normative technical document on standardization establishes a set of requirements to specific types, brands, SKUs products. |
Правила (ПР) - документ, устанавливающий обязательные для применения общетехнические положения, порядки, методы выполнения работ (ГОСТ Р 1.0). | Rules (PR) - a document establishing mandatory for the application of the General provisions, rules, methods of procedure (GOST R 1.0). |
Рекомендации (Р) – документ, содержащий добровольные для применения общетехнические положения, порядки, методы выполнения работ. | Recommendations (R) – a document containing a voluntary for application of technical regulations, procedures, methods of work. |
Регламент – документ, содержащий обязательные правовые нормы и принятый органом власти | Regulations – a document containing mandatory legal provisions and enacted by the authority |
Технический регламент – регламент, который устанавливает характеристики продукции (услуги) или связанные с ней процессы и методы производства (ГОСТ 1.0). | Technical regulations – regulations that set the characteristics of products (services) or related processes and production methods (GOST 1.0). |
Под взаимозаменяемостью понимают такой принцип конструирования, производства и эксплуатации промышленных изделий, при котором изготовленные в разное время и на разных станках одинаковые детали собирают в сборочную единицу без подгонки, подбора и дополнительной обработки. | Under the interchangeability understand this principle of design, production and operation of industrial products, which are made at different times and on different machines the same parts are collected in the Assembly unit without fittings, selection and additional processing. |
Точность – степень приближения фактического размера к размеру, указанному в чертеже. Чем ближе эти размеры, тем выше достигнутая точность. | Accuracy – the degree of approximation of the actual size to the size specified in the drawing. The closer these dimensions, the higher the accuracy achieved. |
Государственная стандартизация – форма развития и проведения стандартизации, осуществляемая под руководством государственных органов по единым государственным планам стандартизации. | State standardization – a form of development and implementation of standardization, under the leadership of the state bodies of the unified state plans standardization |
Национальная стандартизация проводится в масштабе государства без государственной формы руководства. | National standardization is carried out in the country without state leadership. |
Международная стандартизация проводится специальными международными организациями или группой государств с целью облегчения взаимной торговли, научных, технических и культурных связей. | International standardization is carried out by special international organizations or a group of States to facilitate mutual trade, scientific, technical and cultural relations |
Унификация – рациональное сокращение числа объектов одинакового назначения. | The unification is a rational reduction in the number of objects the same destination. |
ЕСКД - устанавливает порядок разработки, оформления, учета, хранения, размножения, изменения чертежей и другой конструкторской документации, разрабатываемой предприятиями и организациями. Она обеспечивает взаимный обмен конструкторской документацией без каких-либо переделок (правила оформления чертежей). | ESKD - establishes the order of development, processing, recording, storing, reproduction, change of drawings and other design documents developed by companies and organizations. It provides a mutual exchange of design documentation without any alterations (rules of registration of drawings) |
ЕСТД – устанавливает обязательный порядок разработки, оформления и обращения всех видов технологической документации для изготовления, установки и ремонта изделий. | Of ESTD – establishes mandatory procedures for the development, design and treatment of all types of technological documentation for manufacture, installation and repair services |
Тема: Основные понятия о допусках и посадах. |
Размер – числовое значение линейной величины (диаметр, длина и т.д.) в выбранных единицах измерения | Size – the numeric value of the linear size (diameter, length, etc.) in the selected measurement units |
Действительный размер – размер, установленный измерением | The actual size is the size set by the measurement |
Абсолютный размер - реальный (фактический) размер детали, его невозможно измерить никакими сверхточными средствами измерения, поскольку всегда будет присутствовать погрешность. | Absolute size - the real (actual) size of a part, it cannot be measured by any accurate means of measurement, because there will always be error |
Предельные размеры – два предельно допустимых размера, между которыми должен находиться или которым может быть равен действительный размер. | Limits to two the maximum allowable size, between which shall be or may be equal to the actual size. |
Номинальный размер – основной расчетный размер, который проставляется на чертеже | Nominal size – basic design size, which is placed on the drawing |
Отклонение – алгебраическая разность между действительным и номинальным размером | Deviation – the algebraic difference between actual and nominal size |
Верхнее отклонение – разность между наибольшим предельным и номинальным размерами (обозначается es или ES). | The upper deviation – the difference between the maximum limit and nominal size (denoted by es or ES). |
Нижнее отклонение – разность между наименьшим предельным и номинальным размерами (обозначается ei или EI). | Lower deviation – the difference between the lower limit and the nominal size (denoted by ei, or EI). |
Допуск размера – разность между наибольшим и наименьшим предельным размерами. | Size tolerance – the difference between the largest and smallest limit size. |
Поле допуска – поле, ограниченное верхним и нижним отклонениями | Tolerance – the field is restricted to the upper and lower deviations |
Тема: Допуски и посадки гладких цилиндрических соединений |
Основное отверстие – это отверстие, которое обозначается буквой H и у которого нижнее отклонение равно нулю (EI = 0). | The main hole is a hole, denoted by the letter H and whose lower deviation is zero (EI = 0). |
Вал, верхнее отклонение которого равно «0», называется основным и обозначается буквой «h». | Shaft, the upper deviation of which is equal to "0" is called the principal and denoted by the letter "h". |
Посадка – характер соединения деталей одинакового номинального размера, определяемый величиной получающихся в нем зазоров и натягов | Landing – the nature of the connection details are the same nominal size, defined by the magnitude of the resulting gaps in it and tightness |
Различают три группы посадок: подвижные (с зазором), неподвижные (с натягом) и переходные (возможен зазор или натяг). | There are three groups of landings: moving (with a gap), stationary (with interference) and transient (possible clearance or interference). |
Зазор S образуется в результате положительной разности между размерами диаметра отверстия и вала. Если эта разность отрицательна, то посадка будет с натягом | A gap S is formed by the positive difference between the diameter sizes of hole and shaft. If this difference is negative, the fit will be tight |
Натяг N - разность размеров вала и отверстия до сборки, если размер вала больше размера отверстия | Preload N is the difference of dimensions of the shaft and hole before Assembly if the shaft size is greater than the size of the hole |
Переходные посадки характеризуются наибольшими зазорами и наибольшими натягами (наименьшие зазоры и натяги равны 0). | Transitional planting are characterized by the greatest gaps and the greatest tightness (the smallest gaps and tightness is equal to 0). |
Квалитетом называется совокупность допусков, соответствующих одинаковой степени точности для всех номинальных размеров | Quality is the set tolerances, the respective the same degree of precision in all nominal sizes |
Тема: Допуски и посадки подшипников качения |
Подшипники качения – это стандартные сборочные единицы повышенной точности, которые изготовляются на специализированных подшипниковых заводах на специальном оборудовании повышенной точности. | Rolling bearings – standard Assembly units of high accuracy, which are produced by specialized bearing plants to the special equipment of high accuracy. |
Тема: Нормы геометрической точности. Допуски форм и расположения |
Номинальная поверхность - идеальная поверхность, номинальная форма которой задана чертежом или другой технической документацией. | Nominal surface is the ideal surface, the nominal form which is specified by the drawing or other technical documentation. |
Реальные поверхности у детали получают после ее изготовления. | The real surface of the workpiece after its manufacture. |
Профиль поверхности - линия пересечения поверхности с плоскостью или заданной поверхностью | The profile of the surface - line intersection of the surface with the predetermined plane or surface |
Тема: Шероховатость поверхностей |
Шероховатостью поверхности - совокупность микронеровностей обработанной поверхности, образующих её рельеф | Surface roughness - a set of microroughnesses of the processed surface, forming a relief |
Rа - среднее арифметическое отклонение профиля характеризует среднюю высоту всех неровностей профиля | RA - arithmetical mean deviation of the profile characterizes the average height of all the roughness |
Rz - высота неровностей профиля по десяти точкам которая характеризует среднюю высоту небольших неровностей профиля. | Rz - height of roughness profile on ten points which represents the average height of small irregularities of the profile. |
Тема: Основные определения в области сертификации. Системы сертификации |
Сертификация, декларирование соответствия — форма подтверждения соответствия продукции, услуги, процесса заданным требованиям | Certification, Declaration of conformity — form of confirmation of conformity of products, services, process to the specified requirements |
Система сертификации — совокупность правил выполнения работ по сертификации, ее участников и правил функционирования системы сертификации в целом. | Certification system — a set of rules for executing of works on certification, its participants and rules of functioning of the certification system in General. |
Сертификат соответствия — документ, удостоверяющий соответствие объекта требованиям технических регламентов, положениям стандартов или условиям договоров. | Certificate of conformity — the document certifying conformity of object to requirements of technical regulations, provisions of standards or conditions of contracts. |
Знак обращения на рынке — обозначение, служащее для информирования приобретателей о соответствии выпускаемой в обращение продукции требованиям технических регламентов | The circulation mark in the market — the designation serving for informing of purchasers on conformity of manufactured products with the technical regulations |
Знак соответствия — обозначение, служащее для информирования приобретателей о соответствии объекта сертификации требованиям системы добровольной сертификации или национальному стандарту | Mark of conformity the designation serving for informing of purchasers on conformity of certification object to the requirements of voluntary certification system or national standard |
Декларация о соответствии — документ, удостоверяющий соответствие выпускаемой в обращение продукции требованиям технических регламентов | Declaration of conformity — a document certifying the conformity of manufactured products with the technical regulations |
Тема: Структура взаимодействия участников системы сертификации |
Система сертификации определяется как система, располагающая собственными правилами процедуры и управления для проведения сертификации соответствия | The certification system is the system, with its own rules of procedure and management for carrying out certification of conformity |
Система сертификации – совокупность участников сертификации, осуществляющих сертификацию по правилам, установленным в этой системе. | Certification system – the totality of the participants of certification executing certification by rules established in this system. |
Национальный орган по сертификации (Федеральное агентство пот техническому регулированию и метрологии) осуществляет свою деятельность на основе прав, обязанностей и ответственности, предусмотренных действующим законодательством Российской Федерации. | National certification body (Federal Agency sweat technical regulation and Metrology) operates on the basis of the rights, obligations and responsibilities stipulated by the current legislation of the Russian Federation. |
Центральный орган по сертификации осуществляет свою деятельность в соответствии с правилами Ростехрегулирования и организует работы в системе сертификации однородной продукции. | The Central body on certification carries out its activities in accordance with the rules of Rostekhregulirovanie and organizes the work in the system of certification of homogeneous products |
Орган по сертификации – орган, проводящий сертификацию соответствия. | Certification body – body that conducts certification of conformity |
Испытательная лаборатория осуществляет испытания конкретной продукции или конкретные виды испытаний и выдает протоколы испытаний для целей сертификации | The testing laboratory carries out tests of concrete production or concrete kinds of tests and issues test reports for certification purposes |