Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа № 8 с углубленным изучением иностранных языков»
города Смоленска
Проект по английскому языку
«Различия между американским и британским вариантами английского языка»
Выполнила: ученица 7В класса
Будякова Таисия
Руководитель:
учитель английского языка
Никитина М.Д
г. Смоленск
2019
Оглавление
I.Введение.................................................................................................................. 3
II. Основная часть
История возникновения американского варианта английского языка ……4
Сравнительный анализ лексики, грамматики, фонетики двух вариантов английского языка …………………..……………………………………………... 6
Фонетические различия.................................................................................... 8
Грамматические различия............................................................................... 9
Различия в лексике и орфографии................................................................11
Исследование «Знакомы ли вам различия между британским и американским вариантами английского языка ………………………………..…. 13
III.Вывод ..........................................................................................................14
IV Список литературы……………………………………………………..…….15
V. Приложения……………………………………………………………..……..16
Введение
Английский язык является в наше время общепризнанным языком международного общения. Это язык современного бизнеса, науки, делопроизводства, информационных технологий и, конечно же, общения. Английский язык является официальным языком многих государств, среди которых Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. Именно Америка в XX столетии в наибольшей степени способствовала распространению английского. Английский язык в Соединенных Штатах Америки является национальным литературным языком американского народа и представляет собой вариант литературного английского языка Англии. Для него характерны свои языковые нормы в области произношения, орфографии, грамматики и лексики
Всем вышеизложенным объясняется актуальность данной работы. А именно, является ли американский английский самостоятельным языком или он образовался от британского английского, и является его диалектом, а также какой язык лучше изучать: британский английский или американский английский.
Актуальность нашей темы определяется значимостью этих двух вариантов английского языка в современном обществе.
Цель исследования – выявление основных различий британского и американского вариантов английского языка на примере песенного, разговорного и публицистического жанров.
Задачи:
1. Изучить состояние проблемы в научно-методической литературе
2. Исследовать историю возникновения американского английского
3. Провести сравнительный анализ лексических единиц, фонетики и грамматики британского английского и американского английского.
4. Привлечь внимание сверстников к английскому языку, способствовать повышению их заинтересованности в его изучении.
Объектом исследования является лексика, грамматика и фонетика английского языка
Предмет исследования – различия в лексике, грамматике и фонетике британского и американского вариантов английского языка
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы:
анкетирование;
метод моделирования;
сравнительный анализ;
изучение литературных источников, интернет ресурсов
История возникновения американского варианта английского языка
История происхождения английского языка уходит далеко в прошлое. В 1 тысячелетии нашей эры Британию населяли кельты (галлы) – древние индоевропейские племена. Большую часть Британских островов завоевали римляне, а к 5-6 векам нашей эры Британию подчинили себе англосаксы. Несколько областей остались не захваченными (Горная Шотландия, Ирландия, Уэллс, Корноулл). В этих областях сохранились местные языки (валлийский и галльский), которые существуют и сегодня и называются кельтскими.
Завоевание Англии французами сильно сказалось на языке, на котором говорили в то время британцы. Почти два тысячелетия французский язык был языком, на котором разговаривали английские аристократы, английский же язык был распространен только среди простых людей. Это привело к тому, что в лексике английского языка появилось множество французских выражений, и словарь языка уже включал в себя в два раза больше слов
Результатом использования двух языков на сегодняшний день является то, что в английском языке существует много слов-синонимов, которые одинаковы по значению, но разные по звучанию. Например, слова овца - sheep, корова - cow – слова германского происхождения, а mutton – баранина и beef – говядина – французского. Однако основой английского все-таки осталась лексика англосаксонского языка.
Три века назад существовал только один вариант английского языка. На нем говорили жители Британии. Но история не стояла на месте. В XVII-XIX веках английские путешественники открыли много новых земель, которые впоследствии заселялись англичанами или становились колониями Великобритании. Это острова Новой Зеландии, Индия, страны Азии и Африки, Австралия и Америка. Британский английский язык начал распространяться по миру. И в каждом регионе язык эволюционировал и развивался, обогащалась его лексика, фонетика и орфография.
Рассматривая современный английский язык, можно выделить в нем три типа:
1. received pronunciation или BBC English – язык средств массовой информации, стандарт, принятый в Великобритании;
2. conservative – консервативный тип языка, на котором говорят в парламенте и общаются члены королевской семьи;
3. и Advanced English, язык, на котором разговаривает молодежь, носит название продвинутого английского, который активно меняется. В него постоянно вносятся слова из других языков и элементы культуры других стран. Advanced English претерпевает в большей степени, чем другие типы языка тенденцию к упрощению. Меняется лексика британского английского. Появляются названия новых явлений, возникающих в жизни, а название старых, уже существующих, изменяется.
«Правильным» английским принято считать 2 тип. Его преподают в частных школах Eton, Harrow и университетах Лондона (Oxford, Cambridge). Он является классическим, литературным языком, который мы изучаем в школе.
В настоящее время споры по поводу того, какой из вариантов английского языка следует считать «образцовым» и следует ли считать American English самостоятельным языком, окончательно обособившимся от British English, продолжаются.
Сегодня английский – самый распространённый, но не единственный, употребляемый в Соединённых Штатах. Предположим, что американский английский - это самостоятельный язык. Обратившись за информацией к историческим и географическим справочникам, я выяснила следующую информацию. В начале семнадцатого столетия колонисты из Англии начали приносить свой язык в Америку. В 1607 году Джон Смит основал первую колонию в Виргинии. И уже в начале XVII века европейцы начали переселяться в Северную Америку.
Поселенцы заимствовали слова из индейских языков для обозначения незнакомых им растений (например, hickory – род орешника, или persimmon - хурма) и животных (raccoon – енот, woodchuck – лесной сурок). Из французского языка заимствованы слова prairie – прерия; из голландского – sleigh – сани. Много новых слов появилось путем комбинации уже известных, например, backwoods – глушь, захолустье, bullfrog – лягушка-бык (вид лягушки). Многие английские слова получили новое значение; corn в значении «кукуруза» (в Англии это слово ранее обозначало любое зерно, как правило, пшеницу).
Сравнительный анализ лексики, грамматики, фонетики двух вариантов английского языка
В отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире.
Рассмотрим некоторые различия между американским и британским вариантами:
1. British English Когда мы говорим о действии, которое имело место в прошлом и имеет результат в настоящем, мы используем Present Perfect: I’ve lost my key. Have you seen it? Я потерял свой ключ. Ты его не видел?
American English Наравне с Present Perfect мы можем использовать Past Simple: I lost my key. Did you see it? Я потерял свой ключ. Ты его не видел?
2. British English: I have a bath every day. Я принимаю ванну каждый день. American English: I take a bath every day. Я принимаю ванну каждый день.
3. British English: We needn’t hurry. Нам не нужно спешить. Также британский вариант допускает: We don’t need to hurry. Нам не нужно спешить. American English В американском варианте мы говорим только don’t need to: We don’t need to hurry. Нам не нужно спешить.
4. British English После слов demand, insist и т.д. мы можем использовать should: I demand that he should apologise. Я настаиваю на том, чтобы он извинился. American English В американском варианте мы не используем should после таких слов как demand, insist и т.д. I demand that he apologize. Я настаиваю на том, чтобы он извинился.
5. British English Британцы говорят to/in hospital: Three people were injured and taken to hospital. Трое человек получили травмы и были доставлены в больницу.American English Американцы говорят to/in the hospital: Three people were injured and taken to the hospital. Трое человек получили травмы и были доставлены в больницу.
6. British English Глаголы, употребляемые с существительными, такими как government, team, family могут иметь как форму множественного, так и форму единственного числа: The team is/are playing well. Команда хорошо играет (сейчас).American English В американском английском глаголы с подобными существительными принимают, как правило, только форму единственного числа: The team is playing well. Команда хорошо играет (сейчас).
7. British English Will you be here at the weekend? Вы будете здесь на выходных?
American English Will you be here on the weekend? Вы будете здесь на выходных?
Фонетические различия
Во-первых, различия в согласных звуках: звук [r] :
- в британском английском четко слышен только после гласных,
- в американском произносится везде, где только можно (например, в словах car, ford), Они не «глотают» звук [r], как англичане, поэтому речь кажется более грубой, причем в американском английском этот звук имеет ретрофлексный характер
Во-вторых, некоторые различия наблюдаются в произношении звуков [d] и [t]
Кроме акцентных различий, есть и различия в произнесении определённых слов:
Cлово schedule в британском варианте начинается со звука ш, а в американском – в начале слова звучит ск.
В словах either и neither первые две буквы могут означать либо длительный звук i, либо дифтонг аi. Считается, что первый вариант более американский, второй – более британский. Впрочем, и те и другие могут в разных ситуациях говорить по-разному.
Во многих словах неанглийского происхождения (часто имена и названия), например, Mafia, Natasha, англичане произносят ударный звук как [æ], а американцы – как [а].
Слово lieutenant в британском варианте звучит как lɛf`tɛnənt, а в американском- lu`tɛnənt
В-третьих, различается произношение гласных. Прежде всего, это звуки в словах calf, bath, aunt, dance, chance, class и т.д. :
- в американском произносится [ae], например: dance произносят как [dəns], ask читается [əsk]
- в британском [a:]. dance произносят как[da:ns], ask читается [a:sk],
В британском английском много шкал: нисходящие и восходящие, ступенчатые и скользящие.
- в британской речи большая амплитуда интонаций
- американская речь монотонна
Грамматические различия
Дело в том, что в американском английском такие существительные обычно используются с глаголами в единственном числе, а в британском английском возможен вариант использования собирательных существительных как во множественном, так и в единственном числе, в зависимости, что имеется в виду: группа людей как одно целое, или группа индивидуумов.
К примеру:
The government has cut spending. – American English
Tom’s family is/are coming to visit. – British English
Особенности обозначения прошедшего времени глагола
Когда речь идет о форме глагола в прошедшем времени, британцы в письменной речи могут обозначить это двумя способами.
Например: learned – learnt, burned – burnt, dreamed – dreamt и т.д. Правда, они не говорят – smelt, leapt, а только smelled, leaped.
Тогда как американцы склонны использовать окончание –ed практически всегда, за исключением глаголов dream (dreamt) и smell (smelt).
В американском английском Past Patriciple, то есть, причастие прошедшего времени глагола get, например, может быть выражено двумя способами: got/gotten. В то время как в британском английском допустимо использование формы gotten, но все же грамматически правильно будет использование формы got.
Например:
I’ve gotten a headache. – American English (talking about past events in general)
I’ve had a headache. – British English
Здесь тоже существует небольшая разница, о которой мы, возможно, никогда и не задумывались.
Англичане скажут: My birthday is the 9th of September.
Американцы скажут: My birthday is September 9th.
То есть, американцы не используют артиклей в этом случае, в то время как британцы пользуются формулой article + of (артикль плюс предлог).
2. Говоря о событиях в прошедшем времени
Значит, говоря о событиях в прошедшем времени, британцы будут использовать время Past Perfect, в отличие от американцев, которые упростят себе жизнь и скажут это все через Past Simple + already/just/yet.
К примеру:
I just saw her. Vs. I have just seen her.
He already finished doing his homework. Vs. He has already finished his homework.
Did she leave yet? Vs. Has she left yet?
Статья в тему:
Употребление still, already, yet в английском языке
3.Использование слова got
В американском (неформальном) варианте английского это слово используется для выражения:
Необходимости (Past Simple)
Принадлежности
Например:
I got to go. = I gotta go.
I got a new car.
А в британском английском слово got тоже используется для выражения необходимости и принадлежности, только с другим грамматическим временем – Present Perfect.
Например:
I’ve got to go.
I’ve got a new car.
Различия в лексике и орфографии
Американский английский показывает много различных влияний из разных культур и языков народов, которые поселились в Северной Америке. Американский вариант английского отличается от британского английского, австралийского английского, и других вариантов произношением, лексикой, орфографией и грамматическими конструкциями.
Слова или фразы американского происхождения, которые используются только в Америке, называются американизмами.
Одни и те же слова в данных вариантах английского языка часто пишутся по-разному, например, labour/labor, enthrall/enthral, или centre/center. Существуют также много случаев, когда используются различные термины для описания одного и того же явления или процесса.
. Многие различия являются просто вопросом предпочтения: американцы предпочитают использовать слово railroad и store, в то время как англичане предпочитают синонимы railway и shop, но все четыре слова используются и в Англии, и в Америке. Многие слова, которые когда-то отделили американский вариант английского языка от британского английского – American cocktail (1806), skyscraper (1833), и supermarket (1920-е) – теперь слышат во всем мире, а англичане все больше используют radio, run (в снабжении), и Santa Claus вместо wireless, ladder и Father Christmas.
Окончания имен существительных такие, как -ее (retiree), -ery (bakery), -ster (gangster) и -cian (beautician) также продуктивны. Некоторые глаголы, оканчивающиеся на -ize имеют американское происхождение; например, fetishize, prioritize, burglarize, accessorize, itemize, editorialize, customize, notarize, weatherize, winterize, Mirandize. «The Oxford English Dictionary» предпочитает окончание -ize.
Американский английский всегда проявлял заметную тенденцию использовать существительные как глаголы. Примерами подобного явления вляются слова interview, advocate, vacuum, lobby, room, pressure.
1. Самая общая черта этого упрощенного написания состоит в использовании - or во всех словах, которые в Британском Английском имеют - our
Например:
color / colour - ( Цвет, Тон, Оттенок )
labor / labour - ( Работать, Трудиться )
honor / honour - ( Честь, почесть )
2. Окончание - er используется вместо - re
Например:
center / centre - ( Центр, Середина )
theater / theatre - ( Театр )
kilometer / kilometre - ( Километр )
Исключение:
ogre и слова, оканчивающиеся на - cre:
massacre - ( Резня, Избиение, Бойня )
nacre - ( Перламутр )
. Вместо - ce используется - se:
defense / defence - ( Защита, Оборона )
license / licence - ( Лицензия, Разрешение )
и - ze употребляется вместо - se:
realize / realise - ( Осуществлять, Выполнять )
analyze / analyse - ( Анализировать )
apologize / apologise - ( Извиняться, просить прощения )
4. Во всех словах, образованных от глаголов, оканчивающихся на - l или - p, эти буквы не удваиваются:
travel - traveler, traveled, traveling - ( Путешествие, Путешественник )
worship - worshiper, worshiped, worshiping - ( Поклонение, Поклоняться )
5. В некоторых словах окончание - e опускается:
abridgment - ( Сокращение )
Исследование «Знакомы ли вам различия между британским и американским вариантами английского языка?».
Цели анкеты были поставлены следующие:
1) выяснить, знаем ли мы, учащиеся, седьмых классов об этих различиях;
В ходе нашего исследования мы, посредством анкетирования учащихся, определили их осведомленность о существовании различий в американском и британском вариантах английского языка, выяснили умеют ли они правильно применять эти знания на практике, а также выявили популярный язык в среде школьников, узнали причины этой популярности.
В анкетировании приняли участие 23 ученика 7 классов МБОУ «СШ N8». Обучающимся было предложено ответить на вопросы анкеты, разработанной нами на основе изученной литературы. (см. Приложение).
Анализ ответов опрошенных выявил
1.Большинство обучающихся отметили, что изучают английский язык с 1-ого класса.
(13 из 23)
2.Многие школьники знают о существование нескольких вариантов английского языка (18 из 23)
3.Большее количество учеников уверены, что в большинстве школ России преподают британский вариант английского (17 из 23)
4.Все участники анкетирования считают, что в нашей школе преподают британский вариант английского (18 из 23)
5.Большинство учеников думают, что родиной современного английского языка является Великобритания (21 из 23)
6. Большее количество обучающихся считают, что американский английский отличается от британского: 7 чел - грамматикой, 3 чел - фонетикой, 4 – орфографией и 9 чел – лексикой (из 23)
7.Многие считают, что языком международного общения является –Британский язык (13 из 23)
Вывод.
В данной работе были исследованы различные аспекты двух вариантов английского языка. В результате исследования были выявлен, что основной словарный состав в американском и британском вариантах английского языка – один и тот же, кроме некоторых исключений. Как мы увидели, различия между американским и британским вариантом английского языка довольно заметны
Я считаю, что для человека, изучающего британский английский, не составляет труда понять речь американца и вряд ли различия между американским и британским английским можно считать чем-то большим, чем различиями двух диалектов одного языка. Надо сказать, что в российских школах принят британский стандарт английского языка, то есть большинство учебников и словарей составлено именно по этим правилам. Правильный базовый английский нужен, кстати, и для того, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты и особенности. И чтобы смочь их освоить.
На какие различия стоит обращать внимание? "Где бы ты ни изучал английский язык, тебя всегда будут учить определенной орфографии и произношению", - говорит Мерфи. Лингвист считает, что студенты и школьники, изучающие английский язык, должны знать ключевые различия в правописании, произношении и грамматике между британской и американской версиями английского. Правильный базовый английский нужен, кстати, и для того, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты и особенности.
Мы выяснили, что все знают, что сегодня американский английский – самый, пожалуй, распространенный язык на земном шаре. Он является основным языком общения в Северной и Южной Америке, в странах Центральной Америки и в Канаде. Американский английский стал языком крупнейшего межнационального бизнеса. На нем общаются 80% людей в мире. И не смотря на то, что возникает много споров на счет того, какой же все-таки язык «правильный»: британский или американский, оба они, безусловно, имеют право на существование.
.
Список использованной литературы
Аракин В.Д. История английского языка: Учебное пособие. - М., 1985.
Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 2000, - 124 с.
Нестерчук Г.В. США и Американцы. - М.: Высшая школа, 1997, - 238 с.
Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. - М.: Высшая школа, 1991, - 200 с.
Интерет ресурсы:
https://interactive-plus.ru/ru/article/80070/discussion_platform
http://english-lessons-online.ru/teoriya/pravila-pravopisaniya/razlichiya-v-orfografii
Приложение 1
Вопросы для анкетирования
1 вопрос: Сколько лет вы изучаете иностранный язык?
Со a) 2 класса b) 5 класса c)другого класса
2 вопрос: Правда ли что существует несколько вариантов английского языка?
a) Да b) нет c) не знаю
3 вопрос: Как вы думаете, какой вариант английского языка преподают в большинстве школ России?
a)британский b)австралийский c)американский d)канадский e)ново-зеландский
4 вопрос: Как вы думаете, какой вариант английского языка преподают в вашей школе?
a)британский b)австралийский c)американский d)канадский e)ново-зеландский
5 вопрос: Родиной современного английского языка является:
a) США b) Великобритания c)Канада d)Австралия e)Новая Зеландия
6 вопрос: По вашему мнению, чем отличаются вышеуказанные варианты английского языка?
a)грамматика, лексика, фонетика
b)лексика, фонетика, орфография
c)грамматика, фонетика, орфография
d)грамматика, фонетика, орфография, лексика
7 вопрос: Какой вариант английского языка является языком международного общения?
a) Британский b)американский c) канадский d) австралийский e) новозеландский.
Результаты анкетирования.
Приложение 2
American variant | Перевод на русский | British variant |
1st Floor | первый этаж | ground floor |
2st Floor | второй этаж | 1st floor |
Administration | правительство | government |
Apartment | квартира | flat |
Appetizer | закуска | starter |
Assignment | домашнее задание | homework |
Auditorium | актовый зал | assembly hall |
Baggage | багаж | luggage |
Basement | подвал | cellar |
Bill | банкнота | banknote |
Billion | миллиард | milliard |
Blue | грустный | sad |
Can | консервная банка | tin |
Checkers | шашки | draughts |
Class | курс обучения | course |
Closet | гардероб | wardrobe |
Cookie | печенье | biscuit |
Corn | кукуруза | maize |
Couch | диван | sofa |
Druggist | аптекарь | chemist |
Elevator | лифт | lift |
Eraser | ластик | (india) rubber |
Fall | осень | autumn |
Fix | ремонтировать | repair |
Freeway | шоссе | motorway |
Game | матч | match |
Gasoline | бензин | petrol |
Grade | отметка | mark |
Insure | гарантировать | ensure |
Intersection, junction | перекресток | cross-roads |
Kerosene | керосин | paraffin |
Last name | фамилия | surname |
Line | очередь | queue |
Loan | давать взаймы | lend |
Located | расположенный | situated |
Magician | фокусник | conjurer |
Mail | почта | post |
Metro/subway | метро | tube/underground |
Movies | кинотеатр | cinema |
Napkin | салфетка | serviette |
Oatmeal | овсяная каша | porridge |
Package | пакет, посылка | parcel |
Pantry | кладовая | larder |
Pants | брюки | trousers |
Paraffin | парафин | white wax |
Pavement | мостовая | road |
Pool | бильярд | billiards |
President | председатель | chairman |
Quiz | контрольная, тест | test, exam |
Raisin | изюм | sultana |
Reserve | заказать | book |
Schedule | расписание | timetable |
Sewer/soil pipe | сточная труба | drain |
Shop | магазин | store |
Shorts | шорты | briefs |
Shot | инъекция | jab |
Sidewalk | тротуар | pavement |
Soccer | футбол | football |
Streetcar | трамвай | tram |
Tag | этикетка | label |
Taxes | налоги | rates |
Term paper | курсовая работа | essay/project |
Truck | грузовик | lorry |
Two weeks | две недели | fortnight |
Underpass | подземный переход | subway |
Vacation | каникулы | holiday |
Vacuum cleaner | пылесос | hoover |
Wharf | причал | quay |
Wire | телеграмма | telegram |
Wrench | гаечный ключ | spanner |
Zee | буква Z | zed |
Zip code | почтовый индекс | postal code |
Американское произношение | Пример | Британское произношение | перевод |
| | a | |
[æ] | ask | [α:] | просить |
answer | ответ |
can’t | не может |
half | половина |
class | класс |
glass | стекло |
after | после |
example | пример |
| | ew | |
[ju:] | | [u:] | |
new | новый |
dew | роса |
[^] | | o | |
hot | [ͻ] | горячий |
not | нет |
top | вершина |
| | r | |
[ka:] | car | [ka:r] | автомобиль |
[pͻ:rt] | port | [pͻ:t] | порт |
[sistər] | sister | [sistə] | сестра |
| | t | |
[bədər] | better | [bətə] | лучше |
[siti] | city | [sidi] | город |
[təmeitou] | tomato | [təma:tou] | помидор |
[skedju:l] | schedule | [ʃedju:l] | расписание |