СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

"Как переводится немецкий глагол gehen на русский язык?"

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

В данной таблице автором собран богатый материал по переводу немецкого  глагола gehen на русский язык. Данный материал может быть полезен для углубленного изучения немецкой лексики при подготовке учащихся как к олимпиаде школьников по немецкому языку, так и при подготовке к ЕГЭ.

Просмотр содержимого документа
«"Как переводится немецкий глагол gehen на русский язык?"»



Gehen vi

Идти, ходить

Langsamer gehen

Реже шаг! (команда)

Seines Wegs (seiner Wege) gehen

Идти своей дорогой

In die Schule gehen

Ходить в школу, учиться в школе. Посещать школу, быть школьником

Es gehen allerlein Gerüchte

Ходят разные слухи

Es geht die Rede, dass

Говорят, что

Wie geht der Vers, das Lied?

Как дальше говорится в стихе, в песне?

In Trauer gehen

Носить траур, ходить в трауре

Er geht mit ihr schon drei Jahre

Он встречается, дружит с ней уже три года

Mit der Zeit gehen

Идти в ногу со временем

Er hieß (ließ) das mit sich (Dat) gehen

Он украл это

Nach Süden gehen

Идти в южном направлении

Über die Bühne ( die Bretter) gehen

Идти на сцене, быть поставленным

gehen

Уходить, уезжать, отправляться

Ich muss gehen

Мне нужно идти

Aufs Land gehen

Уехать загород

Auf Reisen gehen

Отправляться в путешествие

Ins Feld gehen

Отправляться в поход

In See gehen

Уходить в плавание

Nach dem Süden gehen

Уезжать на юг

Er ist von uns gegangen

Он ушел от нас (перен) он умер

Geh zum kuckuck!

Иди к черту! (груб)

Geh mir mit ihm!

Черт с ним! (груб)

gehen

Уходить с работы, увольняться

Am 1. September gehen

Уходить с работы 1 сентября

Er wurde gegangen

Его уволили с работы

Gehen (nach Süden)

Выходить, смотреть на юг

Das Fenster geht nach Norden

Окно выходит на север

Die Tür geht auf den Hof

Дверь ведет во двор

Gehen

Пойти, поступить куда-л.

Auf die Universität gehen

Поступить в университет

In die Lehre gehen

Пойти в обучение к кому-л.

Ins Kloster gehen

Уйти в монастырь

Unter die Soldaten gehen

Пойти в солдаты

Zur Armee gehen

Вступить в армию

J-n gehen lassen

Отпустить кого-л

gehen

Идти, протекать, клониться к чему-л.

Vor sich gehen

Происходить

Gut vonstatten gehen

Протекать успешно, удаваться

Das geht gegen mein Gewissen

Это не согласуется с моей совестью

Das geht gegen meine Grundsätze

Это противоречит моим принципам

Die Sache scheint dahin zu gehen, dass..

Дело, кажется, идет к тому, что…

Das Leben geht zur Neige

Жизнь идет концу

Eine Sache ihren Gang gehen lassen

Предоставлять делу идти своим чередом

gehen

Идти, находить сбыт

Die Ware geht gut

Товар идет хорошо

Das Geschäft geht gut

Дело процветает

Gehen an Akk

Приступить к чему-л.

An die Arbeit, ans Werk gehen

Приняться за работу



Sicher gehen



Действовать наверняка

Aus dem Fenster sicher gehen

Выброситься из окна

Ins Wasser sicher gehen

Утопиться

In Scherben sicher gehen

Разбиться вдребезги

Er geht ins dreißigste Jahr

Ему пошел третий десяток

Das geht zu weit

Это уж слишком

Das geht über meine Kräfte

Это выше моих сил

In sich gehen

Сосредоточиться, углубиться в себя, обдумать свой поступок, почувствовать раскаяние

gehen

Приходиться, вмещаться

Zehn Stück gehen auf ein Kilo

На килограмм идет 5 штук

In diesen Eimer gehen zehn Liter Wasser

В это ведро входит 10 литров воды

Gehen

Обваливаться, обрушиваться

Es geht auf Mittag

Время приближается к полудню

Wie geht es?

Как дела?

Wie geht es Ihnen?

Как Вы поживаете?

wie geht’s, wie stehts?

Как живете-можете?

Es geht!

Ничего(себе)

Es geht mir besser!

Мне уже лучше

Es geht nicht

Это не выйдет, это не возможно

So geht es nicht

Так нельзя, так не выйдет

Etwas tun(machen), so gut es geht

Делать что-л. по мере возможности

Es mag gehen, wie es wolle!

Что будет, то будет!

Es geht nichts darüber

Нет ничего лучше

es geht nicht nach mir

Это не по-моему

Es geht alles nach Wunsch

Всё идет как по заказу

Es geht um Akk

Речь идет о….

Es geht nicht um mich

Речь идет не обо мне

Es geht ums Leben

Это вопрос жизни

Es geht um alles(ums Ganze)

на карту поставлено всё