Тема: Телевидение.
Цель занятия: Развить лексические навыки по теме «Телевидение» в аргументированных высказываниях. Актуализировать грамматические навыки по теме «Прямая и косвенная речь». Совершенствовать навыки чтения, перевода и монологической речи.
Учебное время: 1 час.
Оборудование: учебники, раздаточный материал, ноутбук, телевизор.
Используемые источники:
1. English Grammar in Use [Text] / R. Murphy. – 5th ed. – Cambridge : Cambridge University Press, 2019. – 380 p.
2. Advanced Grammar in Use [Text] / M. Hewings. – 3d ed. – Cambridge : Cambridge University Press, 2013. – 296 p.
3. Методические указания к разделу развивающего курса английского языка «Средства массовой информации» / сост. Л. Г. Пантелеева. – Архангельск, 2019. – 26 с.
Просмотр содержимого документа
«Практическая работа № 62 Телевидение»
Практическое занятие № 62
Тема: Телевидение.
Цель занятия: Развить лексические навыки по теме «Телевидение» в аргументированных высказываниях. Актуализировать грамматические навыки по теме «Прямая и косвенная речь». Совершенствовать навыки чтения, перевода и монологической речи.
Учебное время: 1 час.
Оборудование: учебники, раздаточный материал, ноутбук, телевизор.
Используемые источники:
1. English Grammar in Use [Text] / R. Murphy. – 5th ed. – Cambridge : Cambridge University Press, 2019. – 380 p.
2. Advanced Grammar in Use [Text] / M. Hewings. – 3d ed. – Cambridge : Cambridge University Press, 2013. – 296 p.
3. Методические указания к разделу развивающего курса английского языка «Средства массовой информации» / сост. Л. Г. Пантелеева. – Архангельск, 2019. – 26 с.
Краткие теоретические сведения:
При переводе прямой речи в косвенную широко используются глаголы типа «сообщил», «оповестил», «проинформировал» и т.п. Обратите внимание на особенности некоторых глаголов и предлогов после них. В русском языке редко используется глагол «интервьюировать» в силу сложности произношения. Чаще используется словосочетание «брать интервью у кого-то». В английском глагол to interview – переходный, т.е. не требует после себя предлога: to interview smb. Иначе обстоит дело с глаголом to devote – посвящать: и в русском, и в английском он переходный, но в английском косвенное дополнение (посвящать кому-то) требует предлога to: to devote to. Стоит заострить внимание на предлогах у глагола «сообщать, информировать». В английском языке это два синонима: to report и to inform, которые требуют разных предлогов: to report on и to inform of.
Запомните также, что для русского слова «реклама» в английском есть два соответствия: advertising (реклама как процесс или явление) и advertisement / ad (рекламный ролик).
Содержание занятия:
1. Изучите глоссарий по теме «Телевидение» [3; с. 22-23]. Ответьте на контрольные вопросы.
2. Используя глоссарий по теме «Телевидение» [3; с. 22-23], устно выполните упражнение 1.b [2; с. 10].
3. Повторите грамматический материал по теме «Прямая и косвенная речь» [2; с. 64]; [1; с. 98], [2; с. 66, 68, 72, 74] и, используя глоссарий по теме «Телевидение» [3; с. 22-23], выполните упражнение 3.b [3; с. 12].
Контрольные вопросы:
1. Какие предлоги в выражении «сообщать о чем-то» требуются после синонимичных английских глаголов to report и to inform?
2. В чем разница между словами advertising и advertisement?
1