СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Принципы работы с паронимами в процессе формирования речевой культуры школьников

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Принципы работы с паронимами в процессе формирования речевой культуры школьников»

ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ С ПАРОНИМАМИ

В ПРОЦЕССЕ ФОРМИРОВАНИЯ

РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ ШКОЛЬНИКОВ

Работа над лексическими нормами современного русского литературного языка является важной и наиболее сложной частью подготовки учащихся к итоговой аттестации по русскому языку. Сегодня педагоги, родители и сами учащиеся отмечают значительное снижение уровня речевой культуры у школьников, в том числе и у выпускников. В речи старшеклассников наблюдается обилие слов-паразитов, жаргонизмов, просторечий, отсутствие элементарных навыков свободного выражения собственных мыслей. Даже подготовленные монологические высказывания нередко отличаются бедностью словаря, неточностью словоупотребления, отсутствием стилевого единства.

Это объясняется и отсутствием интереса к чтению, и воздействием диалектной среды, и низкой речевой культурой в обществе. Значительную роль в воспитании «новой языковой культуры» играют и новые формы общения, навязанные, например, соцсетями, главное условие которых – краткость. В итоге современные школьники сегодня в совершенстве владеют только одной разновидностью литературного языка – разговорной речью, что значительно усложняет задачу учителя.

В процессе работы над правильностью речи важно не только добиться усвоения учащимися кодифицированного варианта языка, варианта, соответствующего норме, но и сформировать умение использовать именно этот вариант в процессе письменной и устной речи.

Работу по предупреждению и устранению лексических ошибок нужно проводить, исходя из классификации ошибок. Известно, что лишь точная квалификация допущенной учеником ошибки и верное определение ее лингвистического механизма – залог успешной работы по предупреждению подобных ошибок в дальнейшем.

Несмотря на то, что задания, содержащие паронимы, на протяжении уже 10 лет включаются в КИМы ЕГЭ по русскому языку для проверки сформированности языковой компетенции на уровне лексических норм, проблема разграничения паронимов и употребления их в речи относится к одним из наиболее трудных при работе над речевой грамотностью школьников. Кроме того в школьных учебниках упражнения, направленные на овладение нормами употребления слов-паронимов носят единичный характер, что не дает возможности организовать целенаправленную и систематическую работу по устранению и предупреждению речевых ошибок этого типа.

Относительно определения понятия паронимии в лингвистической литературе не существует единой точки зрения. К паронимам традиционно относят однокорневые, близкие по звучанию и лексико-грамматической принадлежности слова, сходство в звучании которых приводит к смешению их в речи [1; 2]. Некоторые авторы придерживаются широкой трактовки явления паронимии, включая в эту лексическую группу любые близкие по звучанию слова, как однокоренные, так и имеющие различные, но созвучные корни.

Причины смешения паронимов в речи носят объективный характер.

Во-первых, сложность их разграничения объясняется близостью предметов и явлений, обозначаемых паронимами, что предопределено природой паронимов, однокоренных слов: игольный (свойственный игле, принадлежащий игле) – игольчатый (снабженный иглами, состоящий из игл), пожар (распространение огня, сопровождающееся уничтожением имущества и всего, что может гореть) – пожарище (место, где произошел пожар, остатки сгоревшего здания, леса и т.п.).

Во-вторых, тесными смысловыми связями словообразовательных аффиксов, которые, присоединяясь к производящей основе, образуют паронимы. Например, суффиксов -ЕВ- и -ЛИВ-, различающих паронимы дождевой и дождливый (-ЕВ- образует слова со значением «сделанный из чего-либо, относящийся к кому-либо, чему-либо»; -ЛИВ- образует прилагательные, обозначающие состояние, действие, свойство, склонность к чему-нибудь или обладание каким-нибудь качеством); приставок ВЫ- и ОТ в глаголах вырастить и отрастить; приставок О- и ОБ- в глаголах охватить и обхватить.

В-третьих, наличием у паронимов нескольких лексических значений, которые могут быть синонимичны между собой. Данная особенность паронимов проявляется в их способности сочетаться с одними и теми же словами: огородить стеной – отгородить стеной, ждать поезда – ожидать поезда, заполнить бак водой – наполнить бак водой и другие.

По мнению авторов словаря паронимов русского языка Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой, для выяснения смыслового своеобразия каждого из паронимов важно сопоставить их значения [1].

Однако такое сопоставление будет наиболее эффективным, если учитывать особенности сочетаемости, морфемную структуру и стилевую принадлежность слов паронимов.

Смысловые различия некоторых паронимов могут сопровождаться различиями в сочетаемости этих слов. Вслед за авторами словаря трудностей русского языка Г. П. Снетовой и О. Б. Власовой [4] Н. А. Сенина выделяет следующие особенности сочетаемости паронимов [3, 30].

Одно слово сочетается с узким, ограниченным кругом слов, другое – с широким: благодарственное (письмо, слова, телеграмма) – благодарный (человек, зритель, сын, пациент).

Одно слово сочетается с конкретной лексикой – другое с абстрактной: бывший (военный, сослуживец, друг) – былые времена.

Одно слово сочетается с одушевленными понятиями – другое с неодушевленными: понятливый человек – понятный текст, обидчивый ребенок – обидное слово, впечатлительный зритель – впечатляющий пример, памятливый – памятный.

Одно слово сочетается со специальной лексикой (терминологической, общенаучной, профессиональной), а другое – с общеупотребительной: глинистый (грунт, минерал, почва) – глиняный (кувшин, дом).

Важным условием для разграничения паронимов является анализ смысловых частей слов, т.к. значительная часть паронимов имеет производные основы: последовать – проследовать (приставка ПО- участвует в образовании глаголов со значением начала действия, ПРО- – глаголов, обозначающих действия, направленные сквозь что-то, мимо чего-то); вбежать – взбежать (с помощью приставки В- образуются глаголы, называющие действия, направленные внутрь, с помощью приставки ВЗ- – направленные вверх); царский – царствующий (суффикс -СК- участвует в образовании имен прилагательных со значением «принадлежность кому-то или чему-то», а суффикс -ЮЩ- в образовании действительных причастий).

С такими паронимами целесообразно работать в связи с изучением таких разделов школьного курса русского языка, как «Морфемика» и «Словообразование».

Как показывает практика, не все паронимы одинаково сложны для восприятия. Например, практически никогда не вызывает затруднений разграничение и употребление в речи паронимов, которые имеют принципиальные, ярко выраженные лексические различия (абонемент – абонент, вдох – вздох, диктант – диктат, дипломант – дипломат, звериный – зверский, коренастый – коренной, обрывок – отрывок, оклик – отклик и подобные).

Паронимы, различие между которыми обусловлено особенностями сочетаемости и стилевой принадлежностью (надеть – одеть, бывший – былой, перетерпеть – претерпеть и другие) требуют специальной работы, однако, как правило, после серии упражнений, направленных на разграничение значений таких слов, учащиеся 10 – 11 классов допускают незначительное количество ошибок при их употреблении. Особую сложность на всех этапах обучения представляют паронимы, которые являются синонимами в одном или нескольких значениях (выгода – выгодность, гармонический – гармоничный, гуманизм – гуманность, гордость – гордыня, восполнить – пополнить, заполнить – наполнить, пополнить – дополнить, заполнить – наполнить, жизненный – житейский, иронический – ироничный, понизить – снизить и другие). Для грамотного использования в речи таких слов требуется понимание значения многозначного слова, проявляющееся в контексте, языковое чутье, умение полно и адекватно воспринимать информацию, заключенную в тексте. Работу с такими словами важно начинать заранее, еще в средней школе, включая ее в работу по культуре речи и изучению многозначных слов.

Приступая к работе над паронимами, важно правильно распределить время и силы учащихся и уделить особое внимание именно последней группе паронимов.

В процессе работы важно использовать как специальные словари паронимов, так и толковые словари. Однако школьникам (особенно учащимся средних классов) иногда бывает непросто самостоятельно воспринимать сложные и объемные словарные статьи. В этом случае целесообразно составлять свой словарик паронимов, содержащий слова, включенные в школьную программу, и предельно простые и краткие условия их разграничения.

Например: Одеть – кого. Надеть – что. Представить – показать, познакомить. Предоставить – дать. Нестерпимый – то, что нельзя терпеть. Нетерпимый, нетерпеливый – тот, кто не может терпеть. Отличить – от кого, от чего. Различить – кого, что. Восполнить – возместить. Дополнить – добавить. Пополнить – увеличить.

Важнейшим условием успешной работы над паронимами в школе является регулярное включение заданий по их разграничению и употреблению в систему работы учителя на всех этапах изучения школьного курса «Русский язык».

Список использованных источников

1. Бельчиков Ю.А. Словарь паронимов русского языка: [более 200 рядов паронимов, толкование значений, грамматическая характеристика, сочетаемость с другими словами, правила нормативного употребления в речи] / Ю. А. Бельчиков, М. С. Панюшева. – Москва: АСТ: Астрель, 2004. – 458 с.

2. Вишнякова О. В. Словарь паронимов русского языка. – М.: Рус. яз., 1984. – 352 с.

3. Русский язык. Подготовка к ЕГЭ – 2020. 25 тренировочных вариантов по новой демоверсии 2020 года: учебно-методическое пособие / под редакцией Н. А. Сениной / Н. А. Сенина, С. В. Гармаш, Т. Н. Глянцева, Н. А. Гурдаева, А. Г. Нарушевич. – Ростов н/Д: Легион, 2019. – 640 с.

4. Словарь трудностей русского языка. Паронимы: [более 2000 паронимов] / Г. П. Снетова, О. Б. Власова. – Москва: Эксмо, 2008. – 413 с.