Агаева Айнур Ихтияр Кызы
Роль лексического аспекта в обучении иностранному языку на основе метода ассоциаций
Лексика, или совокупность слов языка, рассматривается как основная составляющая в системе языковых средств, несущая смысловые связи.
Успешное овладение лексикой при обучении иностранному языку приобретает системообразующее значение. В связи с этим при обучении различным аспектам языка приоритетное внимание должно уделяться именно лексическому аспекту. Исследователи отмечают, что слововосприятие и словоупотребление теснейшим образом связаны с процессами формирования, формулирования и оформления мысли с помощью лексических средств иностранного языка.
Отметим, что для овладения словом следует овладеть его значением, звуковой и графической формой и уметь употреблять слово в речи. С.Г. Тер-Минасова задачу употребления слов в контексте считает одной из самых сложных и пишет, что, «встретив новое иностранное слово, являющееся эквивалентом родного, надо быть осторожнее с его употреблением, поскольку за словом стоит понятие, обозначающее предмет или явление реального мира, отличные от нашего [1, c. 42]. Таким образом, исследователем выделяется культурный компонент, который влияет на употребление слова.
Для адекватного восприятия и использования в речи лексики в различных ситуациях иноязычного общения важнейшей педагогической задачей является целенаправленное формирование и развитие лексических навыков во всех видах речевой деятельности. Лексический навык – это автоматизированное действие, связанное с выбором лексической единицы в соответствии с замыслом говорящего и ее правильное сочетание с другими единицами в продуктивной речи, а также автоматизированное восприятие слова и ассоциирование со значением в рецептивной речи.
Лексические навыки бывают двух видов:
− рецептивные, или навыки распознавания и понимания лексических единиц при чтении или восприятии на слух;
− продуктивные, или навыки интуитивно адекватного речевой ситуации словоупотребления и словообразования и в устной ,и в письменной речи во взаимодействии с коммуникативными целями и ситуациями.
Лексический речевой навык состоит из двух основных компонентов: словоупотребление, словообразование. Эти компоненты позволяют устанавливать соответствие между зрительным или звуковым образом слова и его значением, различать сходные по написанию и звучанию слова, выявлять значение слов, используя контекст, узнавать и понимать ранее освоенные иностранные слова и словосочетания в графическом тексте или речевом потоке.
Для того чтобы правильно сформировать лексические навыки, педагогу нужно четко представлять основные этапы работы над лексическим иноязычным материалом.
Этап введения лексики традиционно начинается с предъявления новой лексической единицы и ее объяснения. Учащимся следует объяснить употребление слова в предложении, его форму и сочетаемость.
На следующем этапе целесообразно осуществить звукобуквенный анализ. На этапе семантизации необходимо раскрыть значение слова. При этом основными семантическими приемами при обучении лексике являются опора на наглядность, включая предметную, языковую и речевую, а также толкование с использованием родного и иностранного языков, перевод лексической единицы. Кроме того, объяснение значения слова предполагает выявление его лексической и грамматической валентности, или сочетаемости.
Общеизвестно, что повторение помогает лучшему запоминанию слов. Соответственно требуется минимально четырехкратное повторение, которое распределяется следующим образом: после запоминания, далее через 20-30 минут, затем через день и через 2-3 недели. Для более эффективного запоминания лексики иностранного языка используются специальные методы: метод ассоциаций (чем многочисленнее и разнообразнее ассоциации, тем прочнее они закрепляются в памятиобучаемого); метод связок, который заключается в соединении новых слов в один рассказ; метод мест, основанный на зрительных ассоциациях: обучаемому нужно представить предмет, который нужно запомнить, а затем объединить его образ с образом определенного места.
Вслед за этапом введения лексической единицы, как правило, следует этап закрепления, за которым идет заключительный этап практики в речевом общении.
В методике преподавания иностранных языков, сложившейся в отечественной педагогической практике, используется следующая система упражнений, включающая:
Подготовительные упражнения (языковые и речеподготовительные); речевые, или коммуникативные, упражнения, нацеленные на формирование коммуникативных умений. Закрепление изучаемого лексического материала осуществляется с помощью серии подготовительных языковых упражнений. Затем формирование лексических навыков следует осуществлять также через различные языковые и речевые упражнения с использованием отдельных слов, словосочетаний, предложений, текстов.
Важно подчеркнуть, что для успешного формирования лексического навыка в процессе изучения иностранного языка недостаточно только сведений формально-структурного характера. Требуется и знание ситуативных, социальных и контекстуальных правил, а также социокультурные и лингвистические знания (знание способов образования лексических единиц и их сочетаемости, служебных слов, этимологии отдельных слов и т.д.).
Для этого в учебном процессе требуется реализация трех основных направлений методической работы: активизация словарного запаса обучаемых, т.е. создание на уроке иностранного языка значимых в коммуникативном отношении условий, способствующих частому употреблению ранее усвоенных лексических единиц в разнообразных контекстах; развитие навыков употребления лексики, предполагающих развитие точности номинации и выразительности речевой деятельности обучаемых; целенаправленное обогащение словарного запаса обучаемых, предусматривающее не только количественное, но и качественное увеличение запаса слов за счет расширения семантических полей уже освоенных лексических единиц.
Важно подчеркнуть, что все указанные направления на постоянной основе взаимодействуют между собой, и только при условии их сочетания можно обеспечить результативность работы по формированию лексических навыков обучаемых, развитие их лексической компетенции.
Продуктивность управления процессом развития лексической компетенции может быть достигнута на основе системы следующих принципов обучения, тесно взаимодействующих между собой: психолого-педагогических, общедидактических, общеметодических и частнометодических.
Отметим, что современной школе нужны такие методы обучения, с помощью которых можно было не только качественно обучить, но, прежде всего, развить потенциал личности учащегося. В связи с этим современное обучение должно быть направлено на подготовку учащихся, способных не только приспосабливаться, но и одновременно активно осваивать ситуации общественных перемен.
Одним из нетрадиционных методов при изучении иностранного языка является ассоциативный метод, направленный на более продуктивное овладение иноязычным лексическим материалом.
Изучением применения ассоциаций в процессе овладения языком занимался профессор Стенфордского университета Р. Аткинсон, который предлагал запоминать слова, применяя “Keyword method” («Метод ключевых слов»). «Ключевые слова» у Аткинсона – это не что иное, как слова, являющиеся фонетическими (звуковыми) ассоциациями к запоминаемым словам, слова-созвучия. Эксперименты Аткинсона доказали высокую эффективность применения этого способа запоминания иностранных слов. Согласно этому методу, к каждому слову придумывается своя словесная и визуальная ассоциация, которая всплывает сразу же после того, как человек сталкивается с таким словом.
Существует два основных подхода при обучении лексике при помощи метода ассоциаций: метод фонетических ассоциаций и метод наводящих ассоциаций. Метод фонетических (звуковых) ассоциаций основан на запоминании иностранных слов при помощи созвучных слов родного языка.
Метод фонетических (звуковых) ассоциаций возник потому, что в самых различных языках мира есть слова или части слов, звучащих одинаково, но имеющих разное значение. К тому же в разных языках встречаются слова, имеющие общее происхождение, но с течением времени получившие различное значение. Часто люди пользуются этим методом, не отдавая себе отчета в том, что используют именно его. Для того, чтобы запомнить иностранное слово, нужно подобрать к нему созвучное, то есть звучащее похоже слово на родном или хорошо знакомом языке. Затем необходимо составить небольшой сюжет из слова-созвучия и перевода. Метод фонетических ассоциаций помогает быстро запомнить значения слов, если учитывать руководствоваться следующими правилами:
1) количество информации, запоминаемой за один раз, должно быть строго ограничено. Даже небольшое ее увеличение приводит к частичному или полному забыванию;
2) наша память способна принимать сразу от 2 до 26 единиц информации;
3) единица запоминаемой информации должна быть как можно длиннее (блок слов или словосочетание). Тех, кто учит или заставляет учить одиночные слова, надо наказывать за растрату времени и памяти в особо крупных размерах;
4) после процесса усвоения информации обязательно должна быть пауза, в течение которой необходимо максимально разгрузить мозг от умственной работы.
Преимуществом метода фонетических ассоциаций является развитие образного мышления, что делает уроки разнообразными, мотивирует к получению рефлексивных знаний, формируют яркие запоминающиеся образы. У обучающегося создаются автоматические связи между образами или ситуациями, словами и выражениями.
Метод наводящих ассоциаций включает в себя комбинацию пяти приемов:
1) прием символизации (любовь - сердечко);
2) кодирование по созвучию (Аляска - коляска);
3) прием привязки к хорошо знакомой информации (планета Марс - шоколадка «Марс»);
4) образование слова из слога (НИК - приемНИК);
5) прием образования ассоциации (все созданные образы соединяются в ассоциацию).
Все вышеперечисленные приемы применяются импровизационно. Применение тех или других приемов зависит как от самого запоминаемого слова, так и от содержания вашей памяти. Одно слово может быть преобразовано в зрительные образы разными приемами. Весь этот процесс и называется «Метод наводящих ассоциаций». Полученная комбинация зрительных образов как бы «наводит», подсказывает произношение.
Рассмотрим особенности данного метода.
Речевой анализатор не может быстро запомнить много новых слов. В среднем - 5 слов в день. И при этом нет никакой гарантии долговременного запоминания. В зрительном анализаторе мы можем запомнить десятки и сотни новых слов. И при этом быстро и в строгой последовательности.
Первоначально список новых названий читается по зрительным образам, возникающим в воображении. Но уже через несколько дней новые названия хорошо закрепляются в мозге в полном объеме и легко воспроизводятся без картинок.
Метод наводящих ассоциаций - один из самых трудных для освоения в мнемотехнике. Первоначально обучающиеся затрачивают слишком много времени на преобразование отдельных названий в комбинации зрительных образов.
При работе с ассоциациями очень важно подавать изучаемый материал системно. Одним из важнейших условий в применении метода являются мимика, жесты, выразительность речи.
В ассоциативном методе применяются ассоциативные образы. Одним из главных требований к ассоциативным образам является их связь каким-то общим признаком. Ассоциативная связь может быть, например, по цвету (black – white), форме (square), размеру (big – small).
Не следует навязывать обучающимся свою ассоциацию. Ценность идеи заключается в наличии у каждого своего ассоциативного образа при определенных требованиях: связь и общая заданная тема. Главное в методе ассоциация - это яркость образа. Чем ярче образы, тем легче создавать связи между ними, следовательно, тем больше слов можно запомнить. Ассоциации должны быть необычными, нестандартными, абсурдными, смешными, образными, неожиданными, новыми. Например: есть английское слово bread, означающее «Хлеб». Ему созвучно русское слово «бред». Теперь представьте, что вы пришли в булочную, а там нет хлеба. Бред, верно? Складывается цепочка: «bread»-«бред»-«хлеба нет»-«хлеб». Подбор ярких ассоциаций позволяет быстро пополнять словарный запас.
Метод ассоциации – это создание ярких необычных ассоциаций и связывание их с запоминаемой информацией, например, слово paddle (звучит как «падл»), переводится как лужа, следовательно, необходимо вспомнить или представить свое падение в лужу. Другое английское слово skirt («скёт»). Для его запоминания необходимо представить скирду (стог сена), которая похожа по форме на юбку, тогда автоматически будет всплывать образ скирды и соответственно слово skirt.
Метод фонетических ассоциаций. Его суть состоит в том, что к запоминаемому иностранному слову необходимо подобрать созвучное слово из русского языка или небольшую фразу, и уже к ним подобрать смысловую ассоциацию. Например, английское слово «clever» (умный) звучит как русское слово «клевер». По этой же аналогии «ship» (корабль) со словом «шип» или «ditch» (яма) созвучно слову «дичь». И теперь к каждой паре слов можно представить такие ассоциации: «умный клевер», например, представляем себе клевер в очках и с книгой; ко второму слову, представляем себе корабль с шипами; слово «ditch» запоминаем, представляя, что дичь бежала от охотника и упала в яму.
Запоминать слова становится проще, если учащиеся уже владеют определенной лексикой. Например, слова, которые состоят из двух частей и учащимся уже знакомы значения слов, из которых оно состоит. Например, слово «crushroom» – фойе, делим его на слова «crush» – мять, давить и слово «room» – комната. Тогда получается, что фойе – это комната, где происходит «давка». Исходя из этого, составляется такой сюжет: заглянув в фойе, вы увидели там много людей, которые давили и толкали друг друга.
Ассоциации слова со звуком, который оно обозначает. Для этого необходимо воспроизвести в уме тот звук, звучание которого похоже на слово, которое необходимо запомнить, и если они действительно похожи, составить ассоциацию. Например, английское слово «bang» переводится как «удар, ударять». Представляем монаха, который стучит в огромный гонг, и на всю округу разлетается мощный, вибрирующих звук «bang-bang-bang».
Подводя итоги, хотелось бы отметить, что метод ассоциаций еще достаточно редко применяется на практике в общеобразовательных школах. Применение данного метода целесообразно лишь в «экстремальных» ситуациях, когда за короткий промежуток времени необходимо выучить большое количество лексики.
Считаем, что применение данного метода на уроке иностранного языка стимулирует речевое общение, способствует более уверенному и эффективному использованию иностранного языка в сфере будущей иноязычной профессионально ориентированной деятельности.
Использованная литература
1.Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова.- 2-е изд. М.: Изд-во МГУ, 2004. 352 с.