https://www.youtube.com/watch?v=E8gmARGvPlI
« Last Christmas » (с англ. — «На прошлое Рождество») — песня британского поп-дуэта Wham! , выпущенная рекорд-компанией Epic Records в 1984 году. Она была написана Джорджем Майклом, участником дуэта. Песня перепевалась многими артистами на протяжении последующих лет. В январе 2021 года сингл спустя рекордные 36 лет после релиза (когда он был 5 недель на втором месте) поднялся в итоге на первое место в хит-параде Великобритании UK Singles Chart.
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Wham! («Уэм!») — дуэт Джорджа Майкла и Эндрю Риджли, который пользовался огромным успехом в середине 1980-х годов. За всего лишь два года (1984-1986) семь синглов этого коллектива побывали на первом месте британских поп-чартов.
Майкл и Риджли вместе учились в школе. В 1981 году они решили создать группу The Executive, однако эксперимент провалился. Тогда они назвались Wham! и стали выступать дуэтом, причём Майкл отвечал за музыку, а Риджли — за имидж.
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Last Christmas I gave you my heart
But the very next day you gave it away .
This year , to save me from tears,
I 'll give it to someone special.
give it to
the very next day – прямо, буквально на следующий день
the very next day = the next day
(neutral)
(emotional)
This year, to save me from tears
The infinitive of purpose:
- Why will I give it to someone special?
- To save me from tears.
I'll give it to
Once bitten and twice shy
I keep my distance , but you still catch my eye
Tell me baby, do you recognize me?
Well, it's been a year , it doesn't surprise me.
(Happy Christmas), I wrapped it up and sent it
With a note saying "I love you", I meant it
Now I know what a fool I've been
But if you kissed me now, I know you'd fool me again.
Think of another Russian equivalent.
Once bitten and twice shy
I keep my distance , but you still catch my eye
Tell me baby, do you recognize me?
Well, it's been a year , it doesn't surprise me.
Happy Christmas, I wrapped it up and sent it
With a note saying "I love you", I meant it
Now I know what a fool I've been
But if you kissed me now, I know you 'd fool me again.
Second Conditional
If + Past Simple
would + bare infinitive
condition
result
A crowded room, friends with tired eyes
I'm hiding from you and your soul of ice
My God, I thought you were someone to rely on
Me? I guess I was a shoulder to cry on .
A face on a lover with a fire in his heart
A man under cover , but you tore me apart
Oh, now I've found a real love
You'll never fool me again.
A crowded room, friends with tired eyes
… and your soul of ice
I'm hiding from you…
My God, I thought you were someone to rely on
The infinitive as an adjective comes next to the noun or the pronoun it modifies:
Someone to rely on
Кто-то , на кого можно положиться
Which one?
Какой?
Me? I guess I was a shoulder to cry on .
a shoulder to cry on
A face on a lover with a fire in his heart
e.g. straight face
маска;
невозмутимый вид; бесстрастное лицо;
каменное лицо
A man undercover , but you tore me apart
Oh, now I've found a real love
You'll never fool me again.
Last Christmas I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year , to save me from tears
I'll give it to someone special.
A face on a lover with a fire in his heart
A man under cover but you tore him apart
Maybe next year I'll give it to someone
I'll give it to someone special.
https://www.youtube.com/watch?v=-YUH8Xfz-jg
Использованные ресурсы:
- https://dictionary.langeek.co/en-RU
- https://context.reverso.net
- https://ru.wikipedia.org
- https://grammarist.com/idiom
- https://www.babla.ru
- Изображения, размещенные в свободном доступе в сети Интернет