Внеклассное мероприятие по немецкому языку
«Ostern in Deutschland und in Russland»
(«Пасха в Германии и России»)
Цели:
создать условия для поддержания у учащихся интереса к немецкому языку и желания изучать его в будущем через их познавательную активность;
сформировать у учащихся представление о празднике Пасхи как о величайшем и любимом празднике в немецкоязычных странах.
Задачи:
Учебные:
Расширить кругозор школьников об истории возникновения праздника Пасха.
Обеспечить условия для активизации лексического материала по теме «Пасха», совершенствования навыков чтения и говорения.
Познакомить учащихся с атрибутами празднования Пасхи.
Развивающие:
Развивать наглядно образное мышление, познавательный интерес, терпение, память.
Формировать положительную мотивацию к изучению иностранных языков.
Способствовать использованию информационных ресурсов в качестве источника новых знаний.
Содействовать осмыслению и анализу изученных материалов, и созданию собственного мнения о празднике Пасхи.
Воспитательные:
Воспитывать художественный вкус и творческое отношение к работе, коллективизм.
Сохранить традиции и обычаи немецкого народа.
Технологии:
компьютерные технологии обучения;
технология эдьютеймент;
технология критического мышления;
технология индивидуально-групповой деятельности.
Оборудование:
пасхальные яйца,
листы с изображением зайца для раскрашивания,
корзинки для сбора пасхальных яиц,
компьютер,
мультимедийный проектор,
экран,
видео о Пасхе в Германии,
презентация «FROHE OSTERN».
2 ведущих говорят о фактах и особенностях празднования Пасхи в Германии и России.
В кабинете сидит за столом кролик из Алисы в стране чудес и раскрашивает яйцо. Забегает студент.
Студент: Guten Tag! Entschuldigen Sie bitte, daß ich… Ой, ты кто? (удивленно и напуганно)
Кролик: А ты кто?
С: Ich bin Student! Тьфу! То есть я на пару немецкого спешу! А ты кто и что тут делаешь?
К: Ich bin Osterhase. Ну, то есть пасхальный кролик! А я вот как раз студентов и жду. Только погодите ein wenig. Я ещё не все Eier докрасил (показывает на яйцо)
С: какой ещё кролик? Какие яйца? Ты что, vom Mond gefallen? Пасха уже давно прошла!
К: как прошла!? Опять часы безумного шляпника подвели!
С: а… а (заикаясь) ты что, тот самый кролик!? Тот, который с Алисой….
К: да да, я тот самый weiser Hase! Просто у Алисы куча племянников в Deutschland, приходится развлекать kleine Kinder. (вздыхает) А ты, говоришь, Deutsch lernst?
С: ну да! То есть, ja ja (гордо)
К: а много ли ты знаешь про Пасху в Deutschland?
С: ну… это…. Пасха … Ostern называется… вроде…
К: эх ты, Dummerchen! Ostern - слово древнегерманского происхождения, своим значением тесно связано с наименованием части света – восток (Osten). Также его соотносят с богиней весны Остарой. (хвастаясь знаниями)
С: (гордо) А вот я знаю, что в русском языке слово “Пасха” уходит своими корнями к латинскому наименованию pascha, производному от pessach на иврите. Песах – так называется центральный иудейский праздник, отмечаемый в память об Исходе из Египта.
К: А мы, кстати, первые празднуем Ostern на целую неделю раньше. И это государственный праздник, так же, как и Рождество. А у детей в школе каникулы. Они называются Osterferien.
Для остальных выходные дни – Karfreitag - страстнáя пятница,
Ostersonntag - Воскрешение Христа, она же сама Пасха,
Ostermontag - понедельник после Пасхи.
С: Жаль, что у нас нет столько выходных…. Зато мы красим яйца и печем куличи. Это так весело.
К: Мы в Deutschland тоже готовимся к весеннему празднику. Открытки с нарисованными на них яйцами, зайцами и прочими атрибутами праздника начинают появляться в магазинах кое-где уже после Рождества, а за несколько недель до самого праздника в некоторых торговых центрах появляются фигурки пасхальных зайцев и изображение сценок, как дети ищут разноцветные яйца в саду и во дворе. После Пасхи все эти украшения убирают, и некоторые люди шутят, что раз убрали пасхальную «мишуру» с полок, значит скоро вновь появится рождественская. На то она и Германия – все планируем заранее, даже Ostereier. Alles praktisch, in Ordnung und gut. Но немцы чаще всего покупают уже покрашенные яйца в магазине и не делают этого сами.
С: Хотелось бы побывать у вас и встретить Пасху вместе. Но времени пока нет, скоро сессия…
К: А вы знаете, откуда я появился? (вопрос студентам)
Тогда, давайте посмотрим забавное видео обо мне! (видео)
К: А вы знали, что у нас также популярны Überraschungseier und Schokoladenhasen. Kinder lieben sie. (гладит живот) Дети верят, что Osterhase прячет яйца в саду или в доме подобно Weihnachtsmannу. И утром они бегут быстрее искать клад.
Давайте тоже поищем. Я припрятал несколько разноцветных яиц у вас тут.
С: нам нужны добровольцы для поисков. (конкурс. Ищут. Музыка) (объясняет правила)
С: Ничего себе, как много яиц мы нашли. Не зря говорят, что ты – пасхальный кролик являешься символом плодородия и богатства аж с 16 века.
К: А в Münchenе был даже единственный в мире музей пасхальных зайцев, но его, к сожалению, закрыли. Такой вот я популярный! Хотите посмотреть? (смотрят фото на презентации)
С: очень интересно и красочно! Точно приедем в гости!
К: Есть на Пасху ещё и другой обычай – Eier rollen, что значит катать яйца: у кого дальше укатится, тот и победил. Радости - хоть отбавляй!
давайте и мы попробуем. (между рядами катают яйца под музыку)
Реплики ведущих ….
С: все мы видим, что заяц у нас нарядный. Давайте начнем 3ий конкурс. На внимательность! Нам нужны 2-3 команды. У каждой на столе несколько фломастеров и карандашей и изображение зайца на листе. На экране на 20 секунд появится текст, на котором будет описание, как этот заяц должен выглядеть. Ваша задача раскрасить зайца верно. Кто больше запомнит, раскрасит правильно, тот и выиграл.
К: Jetzt geht los!
С: Подводим итоги! Реплики ведущих….
И в конце мы хотим показать вам короткое видео о Пасхе в Германии.
К: Leider, muss ich gehen…
До скорых встреч! Kinder!
С: Auf Wiedersehen…