СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Д.Улзытуев. Жизнь и творчество.

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Д.Улзытуев. Жизнь и творчество.»

Проектная работа Дондок Улзытуев –« жемчужина бурятской поэзии»



Содержание

Введение

I глава. Дондок Улзытуев –« жемчужина бурятской поэзии»

II глава. Стихи-песни Дондока Улзытуева.

Заключение.

Список использованной литературы

Введение

Лирика как особый вид литературы призвана формировать духовный мир людей, тонко и глубоко влияя на человека. Она помогает людям постигать красоту окружающей природы, способствует обогащению их жизненного опыта, вызывает разнообразные эмоциональные переживания. Поэтому чтение и анализ лирических произведений обогащает внутренний мир человека. А познание жизни в лирическом творчестве выступает, прежде всего, как «самопознание». В этом я вижу актуальность данного исследования.

Данная тема мной выбрана неслучайно: Дондок Улзытуев является моим любимым поэтом, и именно в его стихотворениях со всей полнотой открывается красивый и поэтический мир Бурятии, древней страны, с ее степями, с ее дремучей тайгой, с Байкалом, с легендами и народными песнями.

Цель исследовательской работы: показать особенности лирики Дондока Улзытуева.

Для достижения указанной цели в ходе исследования решаются следующие задачи:

1. Дать краткий очерк жизни и творчества Д.Улзытуева;

2. Выявление традиций и новаторства поэта;

3. Анализ стихотворений, ставших песнями.

Объектом исследования является поэзия Дондока Улзытуева.

Предмет исследования: стихотворения поэта, ставшие песнями.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:метод поиска,метод накопления изученного материала,обзорно-аналитический метод исследования, анализ стихотворений.

Практическая значимость. Данная исследовательская работа может быть использована учащимися на уроках бурятской литературы при прохождении творчества Дондока Улзытуева и может представлять интерес для читателей, которые интересуются творчеством данного поэта.

Новизна исследования: предпринята попытка проанализировать стихотворения поэта, ставшие песнями.



I глава. Дондок Улзытуев – « жемчужина бурятской поэзии»

Дондок Улзытуев – это целое явление в истории бурятской литературы, это поэт-лирик, поэт-философ, поэт-новатор, поэт-песенник. Недаром его любовно называли жаворонком, жемчужиной бурятской поэзии. Яркой звездой ворвался в бурятскую литературу Улзытуев и сразу же был замечен ценителями поэзии.

Дондок Аюшеевич Улзытуев родился в 1936 году в улусе Шибертуй Бичурского района. Впоследствии он напишет:

Я родился на земле окрестной этой

В зимовье, взъерошенном, лишенном света,

С полом земляным, булыжным очагом,

С окном, обтянутым коровьим пузырем…

В Шибертуйской средней школе Д. Улзытуев посещал кружок любителей родного языка «Ошон», открытый учительницей бурятского языка и литературы Цырегмой Намдаковной Намдаковой. Поэт с глубокой благодарностью вспоминал свою учительницу бурятского языка Цырегму Намдаковну, которая сумела привить ему любовь к родному языку и открыла дорогу творчества. Кружок готовил рукописный сборник творчества своих участников.

Первая публикация стихов Дондока Улзытуева состоялась в 1953 г. Газета «Бурят-Монголой унэн» опубликовала его стихотворение «Голубка». Он учился тогда в восьмом классе Шибертуйской школы. На русском языке его стихи появились впервые в год окончания школы в газете «Бурят-монгольский комсомолец» в переводе В. Мартынова.

После окончания средней школы в 1956 г. работал в Бурятском книжном издательстве. Первая книга стихов «Три тайны пера» вышла в 1957 г. в Улан-Удэ. С 1962 года член Союза писателей. В 1963 г. окончил Литературный институт им. А. М. Горького. Работал в издательстве журнала «Байкал».

Стихи Улзытуева печатались в журналах «Байкал», «Юность», «Цот», «Дальний Восток», «Смена», «Огонек», «Знамя», «Дружба народов», «Сибирские огни».

Дондок Улзытуев вошёл в историю бурятской литературы талантливым поэтом. За 36 лет жизни поэт «Страны Ая ганга» выпустил 11 книг на бурятском языке и 6 книг на русском языке. Всего у него 17 книг.

Основная тема всех его сборников стихов – родной край, Бурятия, детство, юность, любовь, возмужание, родной бурятский народ, его прошлое, настоящее и будущее.

Кто не знает чабрец, богородскую траву, наполняющую воздух крепким ароматом? Ая ганга с древних времён почиталась в бурятском народе как священная трава. Её дымом освящали жильё, скот. Водою, впитавшей её аромат, мыли посуду, чтобы смыть, обезвредить всякую скверну. Всё это не обходилось, конечно, без суеверия, наделявшего её чудодейственной силой. Она использовалась шаманами при религиозных служениях. Впервые в бурятской литературе воспетая и возвышенная Улзытуевым ая ганга становится символом бурятского народа.Эта трава воспринимается как его поэтическое открытие.

Вы слыхали когда-нибудь 
О траве голубой - ая-ганга? 
Ее имя, как отзвук 
Старинного медного гонга. 
У нее суховатые 
Колкие стебли, 
От нее синеватые 
Наши бурятские степи...



Есть обычай такой: 
Обживая жилище свое, 
Скотовод зажигает 
У входа в жилище ее. 
И пока он сидит, 
С гостями беседует, 
Ая-ганга курится 
Дымом бессмертия...



Дым и горек до слез, 
Дым и сладок до слез, 
И сегодня я вам 
Ая-ганга принес...



----- 
По страницам рассыпал я эту траву, 
В этом запахе то, чем дышу, чем живу, 
Если хочешь, мой друг, привезу я с собой 
Много-много пахучей травы голубой...









С этой эпохальной, незабываемой поры, родной улус Улзытуева – Шибертуй начинают в народе гордо называть «Страной Ая ганги».

По Улзытуеву, призвание человека – жить, трудиться для Человека, для счастья его. Что же пишет по этому поводу поэт?

Дум моих, раздумий волны,

Прямо я вперёд нацелил,

на земле бурятской вольной,

превратив в цветы, посеял.

Своеобразие лирики Улзытуева

Д. Улзытуев несомненно является одним их самых ярких лириков XX века. Современники Д. Улзытуева считали его истинным поэтом от Бога.

В основе философской лирики Улзытуева лежит раздумье, размышление, «напряженная работа мысли», стремление к постижению загадок мироздания. А великая сила художественно-эстетической мысли Улзытуева определяется ее четкой заданностью в отношениях Человек – Природа – Земля –Вселенная и главное – ее неумолимым движениемк глубокой нравственности самого человека и космичности «живой» Природы – иначе говоря, Земли, населенной человечеством. Вопросы без ответов (неужели погаснет золотое светило?), тайны природы, загадки мироздания в форме «напряженного» философского раздумья – вот что занимает в первую очередь творческое воображение поэта.

Дондок Улзытуев был поэтом и мыслителем. Именно великий талант «одушевить» художественный слог вдумчивостью философской мысли и создало ему самостоятельно выраженный стиль в бурятской поэзии.

Поэт умел создавать такие образы, которые будучи очень бурятскими, национальными и по манере стихосложения, и по тематике выражаемых состояний, передавали представления о жизни, понятные каждому человеку, т.е. он был глубоко национален и одновременно общечеловечен, или, как говорили в те времена, интернационален, ибо уважал и ценил он в человеке прежде всего самого человека.

Создаваемая таким глубоким и образным сочетанием картина мира завораживает, влечёт за собой, не оставляя прикоснувшегося к ней читателя равнодушным. И именно глубина лирического мироощущения поэта придаёт его поэзии и глубину философского пафоса.

Такое философско-лирическое восприятие жизни рождается у поэта из осмысления и творчески умелого соединения, синтеза традиций народно-поэтических, фольклорных и основ буддийских представлений.

Лирическое начало поэзии Улзытуева — это открытость, необыкновенная и непривычная для времени искренность, доверительность поэта-человека, обращенная к человеку.Он ценит и любит своих лирических героев и через них показывает нам, что человек и природа — это органичное единство.

Творчество Улзытуева изобилует разнообразием тематики, содержания и формы. Богатая тематика предполагает и богатое разнообразное содержание. Стихи Улзытуева от простого описания, от картинок природы поднимаются до философских обобщений явлений мира. Разнообразна форма произведений Улзытуева. Вместе с новым содержанием поэт принес в бурятскую литературу новую форму лирической миниатюры, взяв за основу жанровую модель лирической песни с ее основным средством образной выразительности – параллелизмом поэтических образов, а также модель трехстишия, напоминающую японскую стиховую форму хокку (хайку).Требуя ёмкости содержания (потому что мало строк), в них надо было добиваться и особой отточенности выражений и их афористичности, что позволяло, в свою очередь, выразить философские раздумья о человеке и его месте во вселенной.

Родная степь! Цветочною метелью

Осыпала ты всех своих детей.

Ты мне была большою колыбелью

И колыбелью родичей моих!

Так поэт выражал своё сопричастие ко всему, что происходит с человеком на этой земле.

Всё написанное Дондоком Улзытуевым — это поиск ответов на вопросы бытия и ищет их поэт во всём окружающем его мире: людях, цветах, конях, степи. Он бесконечно любил всё это и посвящал свои стихи.

Одни его стихи – это переложение бурятских народных песен; другие – сугубо литературные; одни верлибры, в стиле свободного стиха, другие – почти в стиле русской классики.

Гений перевода

Улзытуев был мастером поэтического перевода. Благодаря его переводческому таланту, впервые в бурятской литературе появились японские «хокку» («хайку»). Через Улзытуева на бурятском заговорили Исю, Басе, Бусон, Кихаку, Рероку и другие. Дондок Улзытуев перевел на бурятский язык такие шедевры классических произведений Востока, как «Облако-посол» великого индийского поэта Калидасы, сорок девять субхашит из «Эрдэнийн Сан Субхашид», известного писателя Сакья Пандит Гунгажалцана.

В сборниках Улзытуева мы встречаем стихи из калмыцкой, монгольской и японской поэзии в переводе на бурятский язык.

На разных языках

Справедливость этих строк подтверждается всеми сборниками поэта. «Цветы», посеянные Улзытуевым, не являются достоянием только тех, кто умеет их читать по-бурятски. Они стали достоянием тех, кто читает по-русски, по-латышски, по-киргизски, по-украински, по-таджикски, по-калмыцки, по-якутски, по-эстонски, по-монгольски, по-болгарски и т.д. Такую возможность читатели получили благодаря труду и таланту поэтов Евгения Евтушенко, Михаила Светлова, Станислава Куняева, Н.Злотникова, Иманта Зиедониса, Траата Матца, Нелли Закусиной, Владимира Леоновича и др., которые перевели стихи Улзытуева на русский, латышский, эстонский и другие языки.

II глава. Стихи-песни Дондока Улзытуева

Дондок Улзытуев известен и как поэт-песенник. В начале творческого пути он сочинял не только стихи, но и мелодии к ним. Он писал так, словно каждое слово родилось с мелодией. Стихи его удивительно музыкальны.Среди таких его опытов ставшая народной песня «Дуулыш, инагни» («Пой, милая»). Вместе с композиторами Бурятии поэтом написан ряд известных в Бурятии песен, которые продолжают исполняться на эстраде: «Гунсэма», «Лирическая песня», «Осенняя песня» и др. А стихотворения «Просыпается степь», «Ты спишь, моя милая», «Ая ганга» стали романсами.

Для работы над этой главой я использовала сборники песен бурятских композиторов. Для начала я выписала все песни на слова Улзытуева из этих сборников и оформила в виде таблицы, учитывая фамилии и имена композиторов, написавших к ним мелодии. А затем я постаралась сделать анализ нескольких песен, которые мне особенно понравились.

В наше время Дондока Улзытуева назвали быхитмейкером. В те годы лучшие композиторы Бурятии писали на стихи Улзытуева песни, которые мгновенно становились хитами. По результатам моих исследований больше всех сочинил мелодии к его стихотворениям композитор Базар Цырендашиев.

Заключение

Дондок Улзытуев ушёл из жизни тридцатишестилетним. Но остался в бурятской поэзии, в сердцах читателей. В процессе работы я пришла к выводу, что лирика Улзытуева подкупает искренностью, чистотой помыслов, удивительной окрылённостью чувств. Поэзия его очаровывает и околдовывает каждого, кто соприкасается с его творчеством. Он писал так, словно каждое слово родилось с мелодией. Стихи его удивительно музыкальны.

Поэтому его стихотворения, ставшие песнями, становились хитами, а сейчас считаются нестареющей классикой. Вклад, внесённый знаменитым поэтом в бурятскую литературу, бесценен, достоин восхищения. Дондок Улзытуев поистине один из самых ярких лириков XX века, истинный поэт от Бога, «жемчужина бурятской поэзии».



Грусть

Даже лошади тихо грустят
по земле, где резвились когда-то,
когда были еще жеребята;
и печально, как люди, глядят.

Наш каурый из дальних краев,
и они от него так далеко!
И туда неизвестна дорога,
а поскачешь — не хватит подков.

Он не может сказать ничего,
головою трясет виновато,
и застыли в глазах у него
синева и ночная прохлада.

Он в раздумье часами стоит,
словно что-нибудь он понимает,
и о чем-то всегда вспоминает
и ушами едва шевелит.

До чего мне каурого жаль,
Одолела беднягу кручина.
Мимолетна людская печаль,
лошадиная — неизлечима.

Ласточка

Ласточка, ты возвратилась
снова к родному гнезду.
Помнится,
в прошлом году
ты родилась, оперилась,
пощебетала и скрылась
вдаль от родимых краев,
в теплые южные страны
через моря, океаны
от беспощадных ветров.

Вновь наступило свиданье,
снова под крышей моей
слышу твое щебетанье…
Ну, расскажи поскорей,
как ты дорогу узнала,
как отыскала гнездо,
как добралась, не отстала
всем расстояньям назло?

Знаешь, бывает порою,
звонкая гостья моя,
люди теряют дорогу
в милые сердцу края.
Золотогрудая птица,
все в твоей жизни легко:
чтобы опять возвратиться,
вновь улетишь далеко.

Возвращение

О Байкал,
глаза моей горной страны,
я вернулся к тебе
из дальнего далека!
Над тобою
скачут и скачут
каурые скакуны.
По тебе
плывут и плывут
тяжелые облака.

Я скучал
посреди больших городов
но твоей невысокой,
как седло, упругой волне.
Разудалая сила
напевных российских слов
неожиданно,
властно
вдруг пробудилась во мне.

О Байкал,
я привез тебе
низкий-низкий поклон
от матери-Волги,
от белокурых берез!
О земля,
подошедшая ко мне
с четырех сторон,
мои ветры и горы,
я вам сердце свое привез!









Вы слыхали когда-нибудь 
О траве голубой - ая-ганга? 
Ее имя, как отзвук 
Старинного медного гонга. 
У нее суховатые 
Колкие стебли, 
От нее синеватые 
Наши бурятские степи...



Есть обычай такой: 
Обживая жилище свое, 
Скотовод зажигает 
У входа в жилище ее. 
И пока он сидит, 
С гостями беседует, 
Ая-ганга курится 
Дымом бессмертия...



Дым и горек до слез, 
Дым и сладок до слез, 
И сегодня я вам 
Ая-ганга принес...



----- 
По страницам рассыпал я эту траву, 
В этом запахе то, чем дышу, чем живу, 
Если хочешь, мой друг, привезу я с собой 
Много-много пахучей травы голубой...

12