СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Дидактический материал по английскому языку на тему "Семья и семейные отношения, домашние обязанности"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Дидактический материал по английскому языку на тему "Семья и семейные отношения, домашние обязанности"

Просмотр содержимого документа
«Дидактический материал по английскому языку на тему "Семья и семейные отношения, домашние обязанности"»

Министерство общего и профессионального образования

Ростовской области

государственное бюджетное профессиональное

образовательное учреждение Ростовской области

«Волгодонский техникум информационных технологий,

бизнеса и дизайна имени В.В. Самарского»














Тема 1.3

«Семья и семейные отношения, домашние обязанности»









Русско-английский глоссарий по теме "Семья и родственники"

Русское название

English name

Транскрипция

семья

family

[ ˈfæməli ]

родственник

relative, relation

[ ˈrelətɪv ] [ rɪˈleɪʃən ]

родители

parents

[ ˈpeərənts ]

мать (мама)

mother (mom, mum, mama, mamma, mummy, ma)

[ ˈmʌðə mɒm ] [ mʌm ] [ məˈmɑː ] 
[ məˈmɑː ] [ ˈmʌmi ] [ mɑː ]

отец (папа)

father (dad, daddy, papa, pa)

[ ˈfɑːðə [ dæd ] [ ˈdædi ] 
[ pəˈpɑː ] [ pɑː ]

жена

wife

[ waɪf ]

муж

husband

[ ˈhʌzbənd ]

супруг(а)

spouse

[ spaʊz ]

ребенок, дети

child, children

[ tʃaɪld ] [ ˈtʃɪldrən ]

дочь

daughter

[ ˈdɔːtə ]

сын

son

[ sʌn ]

сестра

sister

[ ˈsɪstə ]

брат

brother

[ ˈbrʌðə ]

единственный ребенок

only child

[ ˈəʊnli tʃaɪld ]

близнец

twin

[ twɪn ]

близнецы, двойняшки

twins

[ twɪnz ]

брат-близнец

twin brother

[ twɪn ˈbrʌðə ]

сестра-близнец

twin sister

[ twɪn ˈsɪstə ]

однояйцевые близнецы

identical twins

[ aɪˈdentɪkəl twɪnz ]

тройняшки

triplets

[ ˈtrɪpləts ]

бабушка и дедушка

grandparents

[ ˈɡrænpeərənts ]

бабушка

grandmother (grandma, granny, grandmamma)

[ ˈɡræn ˌmʌðə ˈɡrænmɑː ] 
[ ˈɡræni ] [ ˈɡrænməˌmɑː ]

дедушка

grandfather (grandpa, granddad, grandpapa, gran-dad)

[ ˈɡrænfɑːðə ˈɡrænpɑː ] 
[ ˈɡrændæd ] [ ˈɡrænpəˌpɑː ] 
[ ˈɡrændæd ]

внуки

grandchildren

[ ˈɡræntʃɪldrən ]

внучка

granddaughter

[ ˈɡrændɔːtə ]

внук

grandson

[ ˈɡrænsʌn ]

прабабушка

great-grandmother

[ ˈɡreɪt ˈɡræn ˌmʌðə ]

прадедушка

great-grandfather

[ ˈɡreɪtˈɡrændˌfɑːðə ]

прабабушка и прадедушка

great-grandparents

[ ˈɡreɪt ˈɡrænpeərənts ]

правнуки

great-grandchildren

[ ˈɡreɪt ˈɡræntʃɪldrən ]

тётя

aunt

[ ɑːnt ]

дядя

uncle

[ ˈʌŋkəl ]

крестный (отец)

godfather

[ ˈɡɒdfɑːðə ]

крестная (мать)

godmother

[ ˈɡɒdmʌðə ]

отчим, приемный отец

stepfather

[ ˈstepfɑːðə ]

мачеха, приемная мать

stepmother

[ ˈstepmʌðə ]

сводный брат

stepbrother

[ ˈstep ˌbrʌðə ]

сводная сестра

stepsister

[ ˈstepsɪstə ]

брат по одному из родителей

half-brother

[ ˈhɑːf ˌbrʌðə ]

сестра по одному из родителей

half-sister

[ ˈhɑːf sɪstə ]

приемный, усыновленный сын

adopted son

[ əˈdɒptɪd sʌn ]

приемная, удочеренная дочь

adopted daughter

[ əˈdɒptɪd ˈdɔːtə ]

приемный ребенок

adopted child

[ əˈdɒptɪd tʃaɪld ]

патронатная семья, приемная семья

foster family

[ ˈfɒstə ˈfæməli ]

приемный отец

foster father

[ ˈfɒstə ˈfɑːðə ]

приемная мать

foster mother

[ ˈfɒstə ˈmʌðə ]

приемные родители

foster parents

[ ˈfɒstə ˈpeərənts ]

приемный сын

foster son

[ ˈfɒstə sʌn ]

приемная дочь

foster daughter

[ ˈfɒstə ˈdɔːtə ]

приемный ребенок

foster child

[ ˈfɒstə tʃaɪld ]

неполная семья (с одним родителем)

single-parent family

[ ˈsɪŋɡəl ˈpeərənt ˈfæməli ]

родня

the kin, the folks

[ ðə kɪn ] [ ðə fəʊks ]

племянница

niece

[ niːs ]

племянник

nephew

[ ˈnevjuː ]

двоюродный брат

cousin (male)

[ ˈkʌzən meɪl ]

двоюродная сестра

cousin (female)

[ ˈkʌzən ˈfiːmeɪl ]

двоюродный брат (сестра), кузен (кузина)

first cousin

[ ˈfɜːst ˈkʌzən ]

троюродный брат (сестра)

second cousin

[ ˈsekənd ˈkʌzən ]

четвероюродный брат (сестра)

third cousin

[ ˈθɜːd ˈkʌzən ]

родня со стороны мужа или жены

in-laws

[ ˈɪn lɔːz ]

свекровь

mother-in-law (husband's mother)

[ ˈmʌðərɪnˌlɔː ˈhəzbəndz ˈmʌðə ]

свёкор

father-in-law (husband's father)

[ ˈfɑːðər ɪnˌlɔː ˈhəzbəndz ˈfɑːðə ]

тёща

mother-in-law (wife's mother)

[ ˈmʌðərɪnˌlɔː waɪfs ˈmʌðə ]

тесть

father-in-law (wife's father)

[ ˈfɑːðər ɪnˌlɔː waɪfs ˈfɑːðə ]

невестка, сноха

daughter-in-law

[ ˈdɔːtərɪnˌlɔː ]

зять

son-in-law

[ ˈsʌnɪnˌlɔː ]

шурин, свояк, зять, деверь

brother-in-law

[ ˈbrʌðərɪnˌlɔː ]

свояченица, золовка, невестка

sister-in-law

[ ˈsɪstərɪnˌlɔː ]

семейное положение

marital status

[ ˈmærɪtəl ˈsteɪtəs ]

холостой, неженатый, незамужняя

single

[ ˈsɪŋɡəl ]

женатый, замужняя

married

[ ˈmærɪd ]

брак

marriage

[ ˈmærɪdʒ ]

помолвка

engagement

[ ɪnˈɡeɪdʒmənt ]

помолвленный, обрученный

engaged

[ ɪnˈɡeɪdʒd ]

развод

divorce

[ dɪˈvɔːs ]

разведенный

divorced

[ dɪˈvɔːst ]

бывший муж

ex-husband

[ ˈeks ˈhʌzbənd ]

бывшая жена

ex-wife

[ ˈeks waɪf ]

расставшиеся, не разведенные, но не проживающие одной семьей

separated

[ ˈsepəreɪtɪd ]

вдова

widow

[ ˈwɪdəʊ ]

вдовец

widower

[ ˈwɪdəʊə ]

подружка, невеста

girlfriend

[ ˈɡɜːlfrend ]

друг, парень, ухажер

boyfriend

[ ˈbɔɪfrend ]

любовник, любовница

lover

[ ˈlʌvə ]

ухажер, жених, подружка, невеста, обрученный

fiance

[ fiˈɒnseɪ ]

свадьба

wedding

[ ˈwedɪŋ ]

невеста на свадьбе

bride

[ braɪd ]

жених на свадьбе

(bride)groom

[ braɪd ɡruːm ]

медовый месяц

honeymoon

[ ˈhʌnɪmuːn ]






My Family (1)

I am Nikita Kuznetsov. I am fifteen years old. I want to tell you a few words about my family. My family is large. I have got a mother, a father, a sister, a brother, and a grandmother. There are six of us in the family.

I think I take after my father, f m tall, fair-haired, and even-tempered.

We have got a lot of relatives. We are attached to one another and we get on very well.

First of all, some words about my parents. My mother is a teacher of History. She works in a college. She likes her profession. She is a good-looking woman with brown hair. She is forty-five but she looks much younger. She is tall and slim.

My father is a computer programmer. He is a broad-shouldered, tall man with fair hair and grey eyes. He is forty-seven. My father likes to sing and when we are at home and have some free time, I play the guitar and we sing together. My father knows all about new TV sets and likes to repair old ones. He is also handy with many things.

My parents are hard-working people. My mother keeps the house and takes care of all of us. She is very good at cooking and she is clever with her hands. She is very practical. My father and I try to help her with the housework. I wash the dishes, go shopping and tidy up our flat.

My grandmother is retired. She lives with us and helps to run the house. She is fond of knitting.

My sister Helen is twenty-four. She is married and has a family of her own. She works as an accountant for a joint stock company. Her husband is a scientist. They have got twins: a daughter and a son. They go to a nursery school.

My brother Sergey is eleven. He is a schoolboy. He wants to become a doctor but he is not sure yet.

I want to become a student. I'd like to learn foreign languages. I have many friends. They are very good and we like to spend our time together. We do everything what is interesting for a teenager — talk, dance, listen to music.

I'm happy to have nice friends and a good family. I hope that my dreams will come true.

My Family (2)

Our family is not large. We are a family of four: my father, my mother, my younger brother and I.

My name is Olga. I am seventeen. I am a school leaver. My younger brother is ten. He is a pupil of the fifth form. He looks like our father. He has brown eyes, short straight hair. He is tall and thin. As for me everybody says I look like my mother. I have the same blue eyes, a snub nose, fair curly hair. I am not tall and 1 am not thin. I am an ordinary girl of 17.

Our family lives in Moscow. We have a nice three-roomed flat on the fourth floor of a multistoried building. We have all modern conveniences: running hot and cold water, telephone, central heating, rubbish chute. We have no gas range. All the flats in our house are provided with electric cookers. We are satisfied with our flat where we moved only a year ago.

My mother is about 40. She looks pretty well We all love dearly our Mum, and are always ready to help her about the house. We try to share our duties. Returning home after classes I usually do the shopping. 1 drop in at the bakery and at the dairy.

My younger brother also has his duties about the house. He helps mother to set the table and wash the dishes. He usually sweeps the floor and dusts the furniture. On Saturdays Dad joins us in our work about the house. He likes to make or repair something. He also likes to clean the flat with a vacuum-cleaner. I suppose it's his little hobby But speaking seriously his real hobby is taking photos. He can do it perfectly well. We have several family albums with the pictures taken by him.

My father is an engineer in computers. He is considered to be an experienced engineer. We are very proud of him but there is one unpleasant thing with this: he is always busy and very often he works overtime.

My mother is an economist. The firm she works in deals with trading. They have business in different towns of Russia. She is to go on business trips from time to time.

We have a little summer house and a lovely garden near it not far from Moscow. The nature is very beautiful there. There is a lake there. My grandparents like to live there in summer.

They don't work now. They are on pension. They live in an industrial district of the city where the air is rather polluted. That's why they are always looking forward to going to our summer house. My Granny is fond of gardening and my Grandpa likes to go fishing.

Our family is friendly. 1 like them all.





Диалог на тему "Моя семья (My family)"

По-английски

Перевод на русский

Interviewer: Hello!

Интервьюер: Привет!

 

 

Linda: Hello!

Линда: Привет!

 

 

Interviewer: What's your name?

Интервьюер: Как тебя зовут?

 

 

Linda: My name is Linda Davis?

Линда: Меня зовут Линда Дэвис?

 

 

Interviewer: Nice to meet you, Linda.

Интервьюер: Приятно познакомиться с тобой, Линда.

 

 

Linda: Nice to meet you, too.

Линда: Мне также приятно познакомиться.

 

 

Interviewer: Can you tell a little bit about yourself, Linda?

Интервьюер: Можешь ли немного рассказать о себе, Линда?

 

 

Linda: Yes, with pleasure. I was born on March 2nd, 1980 in a village near Exeter in Devonshire. It's called Woodbury. It is a small but nice place. You can find many antique shops there and a couple of pubs. There is also a primary school there where I went.

Линда: Да, с удовольствием. Я родилась 2 марта 1980 года в деревне недалеко от Эксетера в Девоншире. Она называется Вудбери. Это небольшое, но приятное местечко. Там можно найти множество антикварных магазинов и несколько пабов. Там также расположена начальная школа, в которую я ходила.

 

 

Interviewer: What about your parents? What do they do?

Интервьюер: Как насчет твоих родителей? Чем они занимаются?

 

 

Linda: My mum is a nurse and my dad is an architect. They don't work in Woodbury. They both commute to Exeter to work. Exeter is the largest city of Devonshire and its capital.

Линда: Моя мама - медсестра, а папа - архитектор. Они не работают в Вудбери. Они оба ездят в Эксетер на работу. Эксетер является самым крупным городом Девоншира и его столицей.

 

 

Interviewer: I see. And what do you do?

Интервьюер: Ясно. А чем ты занимаешься?

 

 

Linda: I currently study in the University of Exeter to become an archeologist. Apart from studying, I do some volunteer work.

Линда: Я в настоящее время учусь в университете Эксетера на археолога. Кроме учебы, я занимаюсь ещё волонтерской работой.

 

 

Interviewer: Do you have any brothers or sisters?

Интервьюер: Есть ли у тебя братья или сестры?

 

 

Linda: Yes, I do. Actually, my family is quite large. There are five children in my family and I am the second child. I have one older sister and three younger brothers.

Линда: Да, есть. На самом деле, моя семья достаточно большая. В моей семье пятеро детей, и я второй ребенок. У меня есть старшая сестра и три младших брата.

 

 

Interviewer: What do they do?

Интервьюер: Чем они занимаются?

 

 

Linda: My sister's name is Emily. She is five years older than me and she is a scientist. She conducts various researches. My brothers' names are Eric, Daniel and Edward. Eric is 15 years old. He is in a high school and he wants to become a lawyer. Daniel is 13. His dream is to become a professional footballer. He plays for the local team. Edward is only 7. He is a pupil of Woodbury Primary School. He doesn't know what he wants to become, yet. However, I know that he is really into drawing.

Линда: Мою сестру зовут Эмили. Она на пять лет старше меня, и она занимается наукой. Она проводит различные исследования. Моих братьев зовут Эрик, Даниэл и Эдвард. Эрику 15 лет. Он ученик старших классов, и он хочет стать юристом. Даниэлу 13. Его мечта стать профессиональным футболистом. Он играет за местную команду. Эдварду всего лишь 7. Он учащийся начальной школы Вудбери. Он не знает пока, кем хочет стать. Тем не менее, я знаю, что он очень любит рисовать.

 

 

Interviewer: Sounds interesting. you seem to have a united and closely-knit family. Do you often get together?

Интервьюер: Интересно. Кажется у вас очень дружная и сплоченная семья. Часто ли вы собираетесь вместе?

 

 

Linda: You're right. We have a rather united family. We often get together on different occasions. I spend little time at home these days, as I live at the university hostel. However, I spend weekends at home. On public holidays, such as New Year, Christmas, Easter and also on family birthdays we always get together.

Линда: Ты прав. У нас достаточно дружная семья. Мы часто собираемся вместе по разным поводам. Я провожу мало времени дома в эти дни, поскольку я живу в общежитии университета. Тем не менее, я провожу выходные дома. В праздничные дни, такие как Новый год, Рождество, Пасха, а также на семейные дни рождения мы всегда вместе.

 

 

Interviewer: Do you have close relations with any of your grandparents or other relatives.

Интервьюер: Вы поддерживаете близкие отношения с бабушками и дедушками или другими родственниками?

 

 

Linda: Yes, of course. I have two lovely grandmas and one grandfather. They often come to visit us. They live near Bristol. We also often see my aunt Mary, who is my mum's sister and my uncle Harry who is my dad' cousin.

Линда: Да, конечно. У меня есть две прекрасные бабушки и один дедушка. Они часто приходят к нам в гости. Они живут недалеко от Бристоля. Мы также часто видим мою тетю Марию - сестру моей мамы, и дядю Гарри - двоюродного брата моего отца.

 

 

Interviewer: Do you have any relatives who live abroad?

Интервьюер: Есть ли у вас родственники, которые живут за рубежом?

 

 

Linda: Yes, aunt Mary's daughter Julia lives in Germany now. She is my favourite cousin. We always keep in touch.

Линда: Да, дочка тети Мэри, Джулия, живет сейчас в Германии. Она моя любимая кузина. Мы всегда поддерживаем с ней связь.

 

 

Interviewer: Is she studying there?

Интервьюер: Она учится там?

 

 

Linda: No, she isn't. She has married a guy from Hamburg and now they live there. They have already two children. My niece's name is Sophia and my nephew's name is Christian.

Линда: Нет, не учится. Она вышла замуж за парня из Гамбурга, и теперь они живут там. У них уже двое детей. Мою племянницу зовут София, а племянника - Кристиан.

 

 

Interviewer: Can you say that your family is typically English?

Интервьюер: Можете ли вы сказать, что у вас типично английская семья?

 

 

Linda: I think so. We try to follow national traditions. At Christmas we nicely decorate our house and the nearby area. We cook traditional Christmas dishes - pudding and turkey. At Easter we buy chocolate Easter bunnies. On Friday or Saturday nights we go to a pub or to a family restaurant to eat fish & chips. My brothers like watching and playing football. My mum is very much into gardening and knitting. My dad likes reading local newspapers. We have several pets at home. I think we are a typical British family.

Линда: Думаю, да. Мы стараемся следовать национальным традициям. На Рождество мы красиво украшаем наш дом и близлежащую к нему территорию. Мы готовим традиционные блюда на Рождество - пудинг и индейку. На Пасху мы покупаем шоколадных пасхальных кроликов. В пятницу или в субботу вечером мы ходим в паб или семейный ресторан, чтобы покушать картошку фри с рыбными палочками. Мои братья любят смотреть и играть в футбол. Моя мама очень увлекается садоводством и вязанием. Мой папа любит читать местные газеты. У нас дома есть несколько домашних питомцев. Я думаю, что мы типичная британская семья.

 

 

Interviewer: I see. Well, it was very interesting to talk to you, Linda. I have learnt a lot about British families and their lifestyle, which is very useful for my research.

Интервьюер: Понятно. Что ж, было очень интересно поговорить с тобой, Линда. Я узнал много нового о британских семьях и их образе жизни, что очень полезно для моего исследования.

 

 

Linda: You're welcome. If you have any further questions, I'll gladly answer them.

Линда: Всегда пожалуйста. Если возникнут ещё какие-либо вопросы, я с удовольствием на них отвечу.

 

 

Interviewer: Thank you so much.

Интервьюер: Спасибо тебе большое.





Диалог на тему "Разговор с мамой (Chatting With Mum)".

По-английски

Перевод на русский

Diana: I'm planning to spend an afternoon sledding with Irina, mum.

Диана: Я планирую днем пойти кататься на санках с Ириной, мама.

 

 

Mum: That's not the best idea while it's minus 20 degrees outside.

Мама: Это не самая лучшая идея, когда на улице минус 20 градусов.

 

 

Diana: I'll wear an extra jacket if that's what you mean.

Диана: Я надену еще одну теплую кофточку, если ты это имеешь в виду.

 

 

Mum: No, I mean you might catch a cold if you spend too much time outside today.

Мама: Нет, я имею в виду, что ты можешь простудиться если проведешь сегодня слишком много времени на улице.

 

 

Diana: I won't take off my hat and scarf, I promise.

Диана: Обещая не снимать шапку и шарф.

 

 

Mum: Oh, well. I should have warned you. You can go sledding then only for half an hour and after you're back you should do your Maths homework.

Мама: Ну ладно. Я должна была тебя предупредить. Ты можешь пойти кататься на санках, но только на полчаса, а после того как ты вернешься, тебе нужно будет сделать домашнее задание по математике.

 

 

Diana: I agree. I will be home soon. As for Maths, there aren't many exercises anyway.

Диана: Согласна. Я скоро буду дома. Что касается математики, там все равно не так много упражнений.

 

 

Mum: Thanks for telling me that. After Maths homework I'll need your help around the house then.

Мама: Спасибо, что сказала. Тогда после домашнего по математике мне понадобится твоя помощь по дому.

 

 

Diana: Can't I simply enjoy my winter holidays by doing what I want to do?

Диана: Разве я не могу просто наслаждаться своими зимними каникулами, делая то, что хочу?

 

 

Mum: You can, but don't forget that there are other important things to be done. What else did you want to do while you're on holiday?

Мама: Можешь, но не забывай, что есть более важные вещи, которые тоже нужно сделать. Чем ты еще хочешь заняться на каникулах?

 

 

Diana: I want to go with Dan and Yana to the woods for peaceful skiing, but my ski is broken since last winter and nobody would fix it.

Диана: Я хочу пойти с Дэном и Яной в лес спокойно покататься на лыжах, но одна лыжа сломана с прошлой зимы и никто ее не чинит.

 

 

Mum: Don't worry, I'll tell dad to have a look at it.

Мама: Не переживай, я скажу папе, чтобы он взглянул на нее.

 

 

Diana: Apart from that, I want to spend one day at grandparents' place. When will we go there?

Диана: Кроме того, я хочу провести один день у бабушки с дедушкой. Когда мы туда поедем?

 

 

Mum: Dad said on Sunday we can make it.

Мама: Отец сказал в воскресенье получится.

 

 

Diana: Ok, that's a good news. I'll get to play with Monica and Alice there.

Диана: О, вот это хорошая новость. Я смогу поиграть там с Моникой и Алисой.

 

 

Mum: It seems all you want to do is only playing outside. How about the cooking lessons you wanted to take.

Мама: Кажется, все что ты хочешь, связано с играми на улице. Как насчет уроков кулинарии, которые ты хотела посетить.

 

 

Diana: I'll do it next season. You know how much I like snow. While it's such beautiful weather outside I want to enjoy it.

Диана: Я займусь этим в следующем сезоне. Ты же знаешь, как я люблю снег. Пока на улице такая прекрасная погода, я хочу этим насладиться.

 

 

Mum: No problem. Do what you want to do, but don't forget that Mrs. Jenkins gave you one special task to read the J. D. Salinger's novel "The Catcher in the Rye". When I was your age I read it with pleasure. It's an interesting and informative book indeed.

Мама: Нет проблем. Делай, что хочешь, но не забывай, что миссис Дженкинс задала тебе одно особое задание - прочитать роман Д. Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи". В твоем возрасте я его с удовольствием читала. Это очень интересная и поучительная книга.

 

 

Diana: Thanks for reminding me. I nearly forgot about it. I will start reading it tonight. What is it about ayway?

Диана: Спасибо, что напомнила. Я почти забыла от этом. Начну читать ее сегодня вечером. И все же о чем она?

 

 

Mum: It's about a teenage boy almost of your age who struggles against several life obstacles. You'll like the book, as you read it. I won't tell you what exactly happened to Holden Caulfield.

Мама: Она о мальчике-подростке почти твоего возраста, который борется с некоторыми жизненными обстоятельствами. Тебе понравится книга, как только начнешь читать ее. Я не буду в подробностях перессказывать, что именно происходило с Холденом Колфилдом.

 

 

Diana: Who is he? The main character?

Диана: Кто он? Главный герой?

 

 

Mum: Yes, he is.

Мама: Да.

 

 

Diana: Ok, I'll read and find out everything myself. Can I go sledding now?

Диана: Хорошо, я прочитаю и сама все пойму. Можно я теперь пойду кататься на санках?

 

 

Mum: Yes, you can, but don't forget to be back by 3 pm. You have things to do.

Мама: Да, можно, но не забудь вернуться к 3 часам дня. У тебя есть еще дела.



Кроссворд по предмету "английскому языку" на тему "Family"


По горизонтали

5. Mothers mother

6. Отец

7. Brother and sister

10. Развестись

11. Aunts son

13. Mothers brother

14. Mother and father


По вертикали

1. Daughters son

2. Fathers second wife

3. Общительный

4. Заботливый

5. Дедушка

8. Закрытый

9. Brothers daughter

12. Child without parents

15. Sisters son






























Family Tree





My Household Duties

This is my last year at school, and I work hard to pass my final exams successfully. As I am very busy, I can't help my parents much in keeping the house.

But still I have some household duties. Every day I do my room and my bed, wash up dishes, dust the furniture and usually go to the baker's after I have dinner.

I buy some brown and white bread, biscuits and cakes there. The shop is not far from our house and it doesn't take me long to do everyday shopping.

Once a v/eek I help my mother to do all other work about the house. We wash our linen, iron and mend it, clean the flat. We beat the dust out of the carpets, vacuum the floors and polish them. It's not difficult to keep the flat tidy if you do your rooms regularly. This is my usual round of duties. But sometimes I have some other things to do.

When my mother is ill or away from home, I do the cooking and the washing up, the buying of food and the planning of meals. I am not a good cook, but my vegetable soup is always tasty. I can also boil an egg or fry some meat. I also lay the table and clear away the dishes. If I'm too busy or can't do these things, all the duties are organized among other members of our family.

Sometimes I have to visit everyday services: hairdresser's, shoemaker's, tailor's, dry-cleaner's, photographer's. At the hairdresser's I have my hair cut and waved. At the shoemaker's I have my shoes and boots repaired, at the photographer's I have my photos taken. Service is generally good, but in some cases it leaves much to be desired.

My brother has his own duties at home. He helps to fix and repair some things. For example, he repairs electrical appliances when they are out of order. He has already repaired our mother's electric iron, my desk lamp and his own shaver.

Last year I was at my grandparents. They are elderly people and need care and attention. During my stay there, I swept the floors and washed them, fed the chickens, collected the eggs and weeded the vegetable-beds. I don't know how to milk the cow but I helped to feed the other animals: lambs, sheep and pigs. I enjoyed this work very much.

 

 

Questions:

1. Why do you work hard? 
2. What do you do every day? 
3. What do you do once a week? 
4. Why is it not difficult to keep the flat tidy? 
5. What do you do when your mother is ill? 
6. What services do you have to visit? 
7. What are your brother's duties at home? 
8. What did you do when you were at your grandparents?


Vocabulary:

household — домашние, по уходу за домом 
to work hard — напряженно работать 
to keep the house — содержать дом 
linen — постельное белье 
to mend — чинить 
to vacuum — пылесосить 
to polish — полировать 
tidy — аккуратный, прибранный 
round of duties — круг обязанностей 
tasty — вкусный 
hairdresser — парикмахер 
to have one's hair waved — завивать волосы 
to repair — ремонтировать 
to have one's photo taken — фотографироваться 
to leave much to be disired — оставляет желать лучшего 
to fix — устанавливать 
appliances — приспособления, устройства 
to be out of order — быть в неисправности 
shaver — бритвенный прибор, бритва 
to feed (fed, fed) — кормить 
to weed — пропалывать 
to milk the cow — доить корову 
lamb — ягненок 
pig — поросенок















Мои обязанности по дому

Я последний год учусь в школе и усердно работаю, чтобы сдать успешно выпускные экзамены. Так как я очень занята, я не могу много помогать родителям по дому.

Однако у меня все-таки есть определенные домашние обязанности. Каждый день я убираю мою комнату и постель, мою посуду, протираю мебель от пыли и после обеда обычно хожу в булочную.

Я покупаю немного черного и белого хлеба, печенье и пирожные. Магазин находится недалеко от нашего дома, и у меня уходит мало времени на ежедневные покупки.

Раз в неделю я помогаю маме выполнять другую работу по дому. Мы стираем белье, гладим и чиним его, убираем в квартире. Мы выбиваем ковры от пыли, пылесосим пол и полируем его. Не трудно содержать квартиру в порядке, если ты убираешь систематически. Это обычный круг моих обязанностей. Но иногда мне надо делать другую работу.

Когда мама больна или ее нет дома, я готовлю еду и мою посуду, покупаю продукты и составляю меню. Я не очень хорошо готовлю, но мой овощной суп всегда вкусный. Я могу также сварить яйцо и пожарить немного мяса, накрыть на стол и убрать посуду. Если я слишком занята, то я не могу все это делать сама, и все обязанности распределяются между членами нашей семьи.

Иногда мне нужно сходить в парикмахерскую, мастерскую по ремонту обуви, в швейную мастерскую, в химчистку, к фотографу. В парикмахерской я подстригаюсь и завиваю волосы. В обувной мастерской чиню туфли и ботинки, в фотоателье я фотографируюсь. Обслуживание в общем хорошее, но в некоторых случаях оно оставляет желать лучшего.

У моего брата свои обязанности по дому. Он помогает установить или починить некоторые вещи, например, он чинит электроприборы, когда они в неисправности. Он уже починил мамин утюг, мою настольную лампу и свою бритву.

В прошлом году я была у бабушки и дедушки. Они пожилые люди и нуждаются в заботе и внимании. Во время своего пребывания там я подметала и мыла полы, кормила цыплят, собирала яйца, пропалывала грядки. Я не знаю, как доить корову, но я помогала кормить других животных: ягнят, овец, поросят. Мне очень понравилась эта работа.