1. Лексика – это совокупность слов, словарный состав того или иного языка.
Лексикология – это раздел науки о языке, в котором изучается слово как основная единица языка и его словарный состав
Лексема – минимальная относительно самостоятельная значащая единица языка.
Лексикон – это словарный запас человека.
Лексикография – наука о составлении словарей.
2. Русская лексика с точки зрения ей происхождения.
Исконная русская лексика – это слова, которые появились в самом русском языке с момента его образования.
Заимствованная лексика – это слова, появившиеся в русском языке из других языков на разных этапах его развития.
3. Русская лексика с точки зрения сферы её употребления.
Общеупотребительная лексика – слова, известные всем носителям русского языка без каких-либо ограничений.
Профессиональная и терминологическая лексика – слова или составные наименования (устойчивое словосочетание), которые являются точными обозначениями специальных понятий из области науки, техники, права, спорта, искусства и т.д.
Диалектная лексика – это слова, распространение которых ограничено той или иной территорией.
Жаргонная лексика –это слова и словосочетания, свойственные социальным диалектам, т.е. группам лиц, объединенных общей профессиональной или антиобщественной деятельностью.
4. Русская фразеология. Фразеологизм и его признак.
Фразеология – раздел науки о языке, изучающая происхождение и значение устойчивых выражений.
Фразеологизм – это устойчивое, неделимое сочетание слов, употребляемое в переносном смысле, которое можно заменить одним словом.
Прикусить язык – болтать.
Зарубить себе на носу – запомнить.
Бить баклуши – бездельничать.
Водить за нос – обманывать.
Признаки фразеологизмов:
1. Воспроизводимость. Фразеологизмы – это готовые языковые единицы, которые не создаются в процессе общения, а извлекаются из памяти говорящего: сесть в кресло – создается говорящим, сесть в калошу – извлекается из памяти.
2. Целостность фразеологического значения. Значение выражения часто связано с одним общим понятием, а не складывается из суммы значений слов, его составляющих: сесть в калошу – ошибиться, опростоволоситься.
3. Раздельнооформленность. Фразеологизм состоит не менее чем из двух слов.
4. Устойчивость лексического состава и синтаксической структуры. Все фразеологизмы устойчивы, т.е. не меняют свой компонентный состав; могут быть лишь незначительные варианты: гнуть спину – гнуть горб.
5. Экспрессивность и метафоричность в семантике. Семантика многих фразеологизмов отличается заметным усилением степени интенсивности проявления признака, действия и т.д.: медвежий угол – не просто “глухой район”, а “очень глухой, далеко расположенный”.
6. Фразеологизмы являются одним членом предложения. В предложении фразеологизм не делится на части, а является целиком одним членом предложения.
5. Методы и приёмы изучения лексики и фразеологии в начальной школе.
Приемы изучения лексики в начальной школе:
Приемы изучения фразеологии в начальной школе:
Иллюстрирование – учащиеся иллюстрируют по выбору один из нескольких изученных на уроке фразеологизмов, что позволяет им наглядно увидеть, насколько это лексически неделимые единицы русской речи.
Составление словосочетаний, предложений и мини-рассказов с фразеологизмами.
Поиск фразеологизмов в устной и письменной речи других людей или литературных героев.
Подбор синонимов и синонимичных фразеологизмов.
Подбор антонимов к фразеологизму.
Составление словаря фразеологизмов.
Введение фразеологизмы в минутки чистописания или в работу со словами с непроверяемым написанием.
Поиск ошибок в употреблении изученных фразеологических единиц.
Составление фразеологизмов из разрозненных частей (слов или словосочетаний).
6. Организация обучения лексики и фразеологии на основе системно-деятельностного подхода.