СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Фонды оценочных средств по дисциплине ОГСЭ 03.Иностранный язык для студентов специальности 27.02.07 "Управление качеством продукции, процессов и услуг (в машиностроении)

Нажмите, чтобы узнать подробности

В фонд оценочных средст включены тесты по текущей и промежуточной аттестации для студентов специальности 27.02.07 Управление качеством продукции, процессов и услуг (в машиностроении)

Просмотр содержимого документа
«Фонды оценочных средств по дисциплине ОГСЭ 03.Иностранный язык для студентов специальности 27.02.07 "Управление качеством продукции, процессов и услуг (в машиностроении)»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И МОЛОДЕЖНОЙ ПОЛИТИКИ

СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ

ГАПОУ СО «КАМЕНСК–УРАЛЬСКИЙ РАДИОТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕХНИКУМ»


УТВЕРЖДАЮ

Зам. директора

по учебно-производственной работе

_______

подпись инициалы, фамилия

«30» августа 2019г.






ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ


преподавателя Колотиловой О.В.

инициалы, фамилия

Дисциплина : ОГСЭ 03. Иностранный язык

в профессиональной деятельности


ППСЗ по специальности


27.02.07 Управление качеством продукции. процессов, услуг (в машиностроении)

Группа –УКП-202




Рассмотрен на заседании цикловой комиссии _______________________________

«30» августа 2019г. Протокол № 1

Председатель _________ ______________

подпись инициалы, фамилия












г. Каменск-Уральский, 2019

СОДЕРЖАНИЕ

I Паспорт комплекта фондов оценочных средств ……….

1 Область применения…………………………………………………………

2 Объекты оценивания – результаты освоения УД……………………

3 Формы контроля и оценки результатов освоения УД……………….

4 Система оценивания комплекта ФОС текущего контроля и

промежуточной аттестации…………………………………………………….


II Текущий контроль и оценка результатов обучения УД…………

Спецификация лексико-грамматического теста №1

Спецификация лексико-грамматического теста №2

Спецификация лексико-грамматического теста №3

Спецификация лексико-грамматического теста №4


III Промежуточная аттестация по УД ……………………………..

Спецификация дифференцированного зачета……………


I Паспорт фонда оценочных средств

1. Область применения

Фонд оценочных средств предназначен для проверки результатов освоения учебной дисциплины ОГСЭ 03. «Иностранный язык в профессиональной деятельности» программы подготовки специалистов среднего звена по специальности СПО 27.02.07 Управление качеством продукции. процессов, услуг (в машиностроении).

Объем часов на аудиторную нагрузку по УД 144, на самостоятельную работу 42.


2. Объекты оценивания – результаты освоения УД

ФОС позволяет оценить следующие результаты освоения учебной дисциплины в соответствии с ФГОС специальности 27.02.07 Управление качеством продукции. процессов, услуг (в машиностроении) и рабочей программой дисциплины ОГСЭ 03. «Иностранный язык в профессиональной деятельности»

В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь:

  • понимать общий смысл четко произнесенных высказываний в пределах литературной нормы на известные темы (профессиональные и бытовые);

  • понимать тексты на базовые профессиональные темы;

  • участвовать в диалогах на знакомые общие и профессиональные темы;

  • строить простые высказывания о себе и о своей профессиональной деятельности;

  • кратко обосновывать и объяснить свои действия (текущие и планируемые);

  • писать простые связные сообщения на знакомые или интересующие профессиональные темы.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен знать:

  • правила построения простых и сложных предложений на профессиональные темы;

  • основные общеупотребительные глаголы (бытовая и профессиональная лексика);

  • лексический минимум, относящийся к описанию предметов, средств и процессов профессиональной деятельности;

  • особенности произношения;

  • правила чтения текстов профессиональной направленности.


Вышеперечисленные умения, знания и практический опыт направлены на формирование у студентов следующих профессиональных и общих компетенций:

ОК 01 Выбирать способы решения задач профессиональной деятельности, применительно к различным контекстам.

ОК02 Осуществлять поиск, анализ и интерпретацию информации, необходимой для выполнения задач профессиональной деятельности.

ОК04Работать в коллективе и команде, эффективно взаимодействовать с коллегами, руководством, клиентами

ОК05 Осуществлять устную и письменную коммуникацию на государственном языке с учетом особенностей социального и культурного контекста.

ОК 10 Пользоваться профессиональной документацией на государственном и иностранном языке.

ПК 1.1. Оценивать качество сырья, материалов, полуфабрикатов и комплектующих изделий на соответствие требованиям нормативных документов и технических условий.

ПК 1.2. Определять техническое состояние оборудования, оснастки, инструмента, средств измерений и сроки проведения их поверки на соответствие требованиям нормативных документов и технических условий

ПК 1.4. Оценивать соответствие готовой продукции, условий ее хранения и транспортировки требованиям нормативных документов и технических условий.

ПК 2.1. Подготавливать технические документы и соответствующие образцы продукции для предоставления в испытательные лаборатории для проведения процедуры сертификации.

ПК 2.2. Оформлять документацию на подтверждение соответствия продукции (услуг) в соответствии с установленными правилами

ПК 2.4. Разрабатывать стандарты организации, технические условия на выпускаемую продукцию

ПК 3.1. Разрабатывать новые методы и средства технического контроля продукции.

3. Формы контроля и оценки результатов освоения УД

В соответствии с учебным планом специальности 27.02.07 Управление качеством продукции. процессов, услуг (в машиностроении) рабочей программой дисциплины ОГСЭ 03. «Иностранный язык в профессиональной деятельности» предусматривается текущий и промежуточный контроль результатов освоения.


3.1 Формы текущего контроля


Текущий контроль результатов освоения УД ОГСЭ 03. «Иностранный язык в профессиональной деятельности» в соответствии с рабочей программой и календарно-тематическим планом происходит при использовании следующих обязательных форм контроля:

-устный опрос и письменный словарный диктант профессиональной лексики;

-устный перевод профессиональных текстов

- проверка выполнения самостоятельной работы студентов,

-проверка выполнения тестовых работ по темам программы дисциплины

-проверка выполнения практических работ по отдельным заданиям профессиональной направленности

Проверка выполнения лексико-грамматических тестов по темам программы дисциплины

Список лексико-грамматических тестов:

  • Лексико- грамматический тест №1 по теме: «Металлы и сплавы»

  • Лексико- грамматический тест №2 по теме: «Национальная система стандартов»

  • Лексико- грамматический тест №3 по теме: «Сертификация»

  • Лексико- грамматический тест №4 по теме: «Международная сертификация»

  • Дифференцированный зачет (лексико-грамматический тест)

Список практических работ профессиональной направленности:

  • Практическая работа на тему: «Перевод нормативных документов на качество продукции, сроки поверки средств измерения и оснастки» (со словарем)

  • Практическая работа на тему: «Перевод документов по проведению работ в области сертификации» (со словарем)»

  • Практическая работа на тему: «Перевод международных сертификатов» (со словарем)

  • Практическая работа на тему: «Составление анкеты для работодателя»

  • Практическая работа на тему: «Составление резюме о приеме на работу»


Содержание, этапы проведения и критерии оценивания практических работ представлены в методических указаниях по проведению практических работ.


Проверка выполнения самостоятельной работы.


Самостоятельная подготовка студентов по УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности предполагает следующие виды и формы работы:

- перевод текстов профессиональной направленности;

- реферирование текстов профессиональной направленности;

- драматизация диалогов на профессиональную тему


Задания для выполнения самостоятельной работы, методические рекомендации по выполнению и критерии их оценивания представлены в Методических рекомендациях по организации и проведению самостоятельной работы студентов.


Сводная таблица по применяемым формам и методам текущего контроля и оценки результатов обучения


Результаты обучения

Критерии оценки

Формы и методы оценки

Знает:

Правила построения простых и сложных предложений на профессиональные темы;

основные общеупотребительные глаголы (бытовая и профессиональная лексика);

Лексический минимум, относящийся к описанию предметов, средств и процессов профессиональной деятельности;

особенности произношения;

Правила чтения текстов профессиональной направленности.

91-100% правильных ответов оценка 5 (отлично)

71-90% правильных ответов оценка 4 (хорошо)

61-70% правильных ответов оценка 3 (удовлетворительно)

Менее 60% правильных ответов оценка 2 (неудовлетворительно)


Текущий контроль: Экспертная оценка практических работ и по результатам выполнения внеаудиторной самостоятельной работы.

Промежуточная аттестация:

Экспертная оценка при сдаче дифференцированного зачета

Умеет:

Понимать общий смысл четко произнесенных высказываний в пределах литературной нормы на известные темы (профессиональные и бытовые);

Понимать тексты на базовые профессиональные темы;

Участвовать в диалогах на знакомые общие и профессиональные темы;

Строить простые высказывания о себе и о своей профессиональной деятельности;

Кратко обосновывать и объяснить свои действия (текущие и планируемые);

Писать простые связные сообщения на знакомые или интересующие профессиональные темы.


91-100% правильных выполнений заданий оценка 5 (отлично)

71-90% правильных выполнений заданий оценка 4 (хорошо)

61-70% правильных выполнений заданий оценка 3 (удовлетворительно)

Менее 60% правильных выполнений заданий оценка 2 (неудовлетворительно)


Текущий контроль: Экспертная оценка практических работ, контрольной работы и выполнения внеаудиторной самостоятельной работы.

Промежуточная аттестация:

Экспертная оценка при сдаче дифференцированного зачета














































II Текущий контроль и оценка результатов обучения УД

Спецификация

письменного грамматического теста №1

по УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности


1.  Назначение письменного грамматического теста – оценить уровень подготовки студентов по УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности по теме «Металлы и сплавы» с целью текущей проверки знаний и умений.

2.  Содержание письменного грамматического теста определяется в соответствии с рабочей программой УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности и содержанием темы «Металлы и сплавы»

3.  Принципы отбора содержания письменного грамматического теста:

ориентация на требования к результатам освоения темы «Металлы и сплавы», представленным в рабочей программе УД ОГСЭ 03. Иностранный язык:

уметь:

- употреблять формы глаголов группы Simple в письменных заданиях;

- употреблять формы глаголов to be, to have в письменных заданиях;

знать:

-лексические единицы по теме «Металлы и сплавы»,

-личные, притяжательные и указательные местоимения,

- образование множественного числа существительных


4.  Структура письменного грамматического теста

4.1 Письменный грамматический тест по теме «Металлы и сплавы» включает 2 варианта заданий.

4.2 Варианты письменного грамматического теста равноценны по трудности, одинаковы по структуре, параллельны по расположению заданий: под одним и тем же порядковым номером во всех вариантах письменной проверочной работы находится задание, проверяющее один и тот же элемент содержания темы.

5.  Система оценивания отдельных заданий и письменного грамматического теста в целом

5.1 Каждое задание тестовой грамматической работы имеет свои критерии оценивания.

5.2 Итоговая оценка за тестовую грамматическую работу определяется в соответствии со шкалой оценивания. В ней указываются, за какое количество правильных ответов ставится оценка 2, 3,4, 5.

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2


6.  Время выполнения письменного грамматического теста

На выполнение письменного грамматического теста отводится 90 минут. Среднее время выполнения одного задания 15 минут.







7. Инструкция для студентов

Форма проведения текущего контроля знаний по теме «Металлы и сплавы» дисциплины ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности

– письменный грамматический тест

Контролируемые результаты обучения:

уметь:

- употреблять формы глаголов группы Simple в письменных заданиях;

- употреблять формы глаголов to be, to have в письменных заданиях;

знать:

-лексические единицы по теме «Металлы и сплавы»,

-личные, притяжательные и указательные местоимения,

-образование множественного числа существительных

Структура письменного грамматического теста

Письменный грамматический тест по теме «Металлы и сплавы» состоит из 6 заданий.

Задания письменного лексико- грамматического теста предлагаются в форме задач

Тематика заданий грамматического теста:

Первое задание

Для каждого английского слова в столбце1

найдите русский эквивалент в столбце 2.

Второе задание

Заполните пропуски

Третье задание

Выберите правильный вариант ответа

Четвертое задание

Составьте предложения

Пятое задание

Переведите предложения с русского на английский язык

Шестое задание

Переведите предложения с английского на русский язык

Система оценивания письменного грамматического теста

За каждый правильный ответ на вопрос теста дается 1 балл. Максимальное количество баллов по тесту 30 баллов:

1 задание – 5 баллов

2 задание-5 баллов

3 задание- 5 баллов

4 задание-5 баллов

5 задание-5 баллов

6 задание -5 баллов

Шкала оценивания теста

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2


Время выполнения письменного грамматического теста

На выполнение письменного грамматического теста отводится 90 минут. Среднее время выполнения одного задания 1 минут.


Рекомендации по подготовке к грамматическому тесту

При подготовке к грамматическому тесту рекомендуется использовать конспекты, словарь профессиональной лексики в рабочей тетради.

Чтобы успешно справиться с заданиями письменного теста, нужно знать лексику темы и правила употребления и перевода изучаемых грамматических конструкций.

















































Комплект заданий для лексико-грамматического теста

по дисциплине ОГСЭ 03.Иностранный язык в профессиональной деятельности

(наименование дисциплины)

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ТЕСТ ПО ТЕМЕ

«МЕТАЛЛЫ И СПЛАВЫ»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ

27.02.07 УПРАВЛЕНИЕ КАЧЕСТВОМ ПРОДУКЦИИ, ПРОЦЕССОВ, УСЛУГ (В МАШИНОСТРОЕНИИ)

Вариант 1

I Для каждого английского слова в столбце1 найдите русский эквивалент в столбце 2.

1. malleable a. ржавый

2. rusty b. пружина

3. grinder с. отжиг

4. annealing d. шлифовальный станок

5. spring e. ковкий

II Заполните пропуски

cast weld­ing dense sheet manganese

1 The separation between the atoms in metals is small, so most metals are …

2. Many metals can be melted and … in moulds.

3. .. gives extra strength and tough­ness.

4. Medium-carbon steels are suitable for forging and…

5. The most common rolled product is…

.III Выберите правильный вариант ответа

1. Mechanical engineers … concerned with machines, mechanisms and energy conversion.

a. is b. are c. were

2. Tomorrow we … 4 classes at college.

a. have b. had c. will have

3. Engineers … this problem yesterday.

a. did not discuss b. do not discuss c. will not discuss

4. Every day he … home at 8 o’clock.

a. leaves b. left c. leave

5. … they rewrite their composition tomorrow?

a. do b. did c. will

IV Составьте предложения

1. are/why/most/dense/metals/?

2. they/useful/are/in aerospace/.

3. shaper/not/is/modern/this.

4. does increase/ zirconium /toughness/?

5. of material/ very important/in machinery /the choice/ is/ factor/.

V Переведите предложения с русского на английский язык

1. Является ли выбор материала очень важным фактором в машиностроении?

2. Различное количество углерода влияет на типы сталей.

3. Высокоуглеродистая сталь очень прочна и используется для изготовления пружин.

4 Отпуск-это термическая обработка, применяемая к стали и некоторым сплавам.

5. Холодная обработка закаляет металл и делает деталь прочнее.

VI Переведите предложения с английского на русский язык

1. High-carbon steels are used in surgical instruments.

2. The addition of silicon will produce cast irons

3. How can we get rust-proof (stainless) steel?

4. Aluminum window frames are the examples of complex extrusions.

5. Quenching makes steel harder and more brittle, with small grains structure.

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ТЕСТ ПО ТЕМЕ

«МЕТАЛЛЫ. СПЛАВЫ.»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ

27.02.07 УПРАВЛЕНИЕ КАЧЕСТВОМ ПРОДУКЦИИ, ПРОЦЕССОВ, УСЛУГ (В МАШИНОСТРОЕНИИ)

Вариант 2


I Для каждого английского слова в столбце1 найдите русский эквивалент в столбце 2.

1. quenching a.ковка

2. cutting tools b. ломать

3. to fracture c.усталость металла

4. metal fatigue d. закалка

5. forging e. режущие инструменты

II Заполните пропуски

rolling inclusion lathe tubes properties

1. It changes the grain struc­ture and of … metals

2. All metals can be formed by drawing, …

3. Metals can be worked using machine-tools such as…

4 The… of other elements affects the properties of the steel.

5. …or other hollow parts can also be extruded.

III Выберите правильный вариант ответа

1. Automobiles … made by machine-tools.

a. is b. are c. were

2. Yesterday we … 4 classes at college.

a. have b. had c. will have

3. After classes the students … to different hobby groups.

a. go b. went c. will go

4The teacher … this topic last lesson.

a. explained b. explains c. explain

5. He… not write the dictation tomorrow?

a. do b. did c. will

IV Составьте предложения

1. steels/of iron/are/and carbon/alloys?

2. doesn’t/manganese/corrosion/give/resistance.

3. are/malleable/why/metals/?

4. is/ materials /the main/iron /ingredient /of ferrous.

5. metals/ resistant /to acids/some/ are/.

V Переведите предложения с русского на английский язык

1. Разное количество углерода образуют разные сплавы.

2. Эти стали обладают большей прочностью, твердостью.

3. Имеет ли конструкционная сталь также недостатки?

4.Для определенных областей применения разработано множество процессов металлообработки.

5. Прокатку можно делать как горячей, так и холодной.

VI Переведите предложения с английского на русский язык

1. The ways of working a metal depend on its properties.

2. The alloys of aluminium, titanium and magnesium are valued for aerospace.

3. What do the properties of metals depend on?

4. After cooling the metal again becomes malleable and ductile.

5. Products may have either a simple or a complex cross section.


КЛЮЧ К ТЕСТУ ПО ТЕМЕ

«МЕТАЛЛЫ. СПЛАВЫ.»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ

27.02.07 УПРАВЛЕНИЕ КАЧЕСТВОМ ПРОДУКЦИИ, ПРОЦЕССОВ, УСЛУГ (В МАШИНОСТРОЕНИИ)


Вариант 1

I 1-e

2-a

3-d

4-c

5-b


II. 1 dense

2 cast

3 manganese

4 weld­ing

5 sheet


III. 1 b

2 c

3 b

4 a

5 c


IV 1 Why are most metals dense?

2 They are useful in aerospace.

3 This shaper is not modern.

4 Does zirconium increase toughness?

5. The choice of material is very important factor in machinery.


V 1. Is the choice of material very important factor in machinery?

2. Different amount of carbon affects the types of steels.

3. High carbon steel is very strong and used for springs.

4 Tempering is a heat treatment applied to steel and certain alloys.

5.Cold working hardens metal and makes the part stronger.


VI1. Высокоуглеродистые стали используются для изготовления хирургических инструментов.

2. Добавление кремния позволит производить чугуны

3. Как мы можем получить нержавеющую сталь, защищенную от ржавчины?

4. Алюминиевые оконные рамы являются примерами сложных экструзий.

5. Закалка делает сталь более твердой и хрупкой, с мелкими зернами структуры.

Вариант 2

I 1-d

2-e

3-b

4-c

5-a


II. 1 properties

2 rolling

3 lathe

4 inclusion

5 tubes


III. 1 b

2 b

3 a

4 a

5 c


IV 1. Are steels alloys of iron and carbon?

2. Manganese doesn’t give corrosion resistance.

3. Why are metals malleable?

4. Iron is the main ingredient of ferrous materials.

5. Some metals are resistant to acids.


V 1. Different amount of carbon form different alloys.

2. These steels have greater strength, hardness.

3. Has structural steel also some drawbacks?

4 A lot of metalworking processes have been developed for certain applica­tions.

5. Rolling can be done either hot or cold.

VI. . 1. Способы обработки металла зависят от его свойств.

2. Сплавы алюминия, титана и магния ценятся в аэрокосмической промышленности.

3. От чего зависят свойства металлов?

4. После охлаждения металл снова становится податливым и пластичным.5. Изделия могут иметь как простое, так и сложное поперечное сечение.


Шкала оценивания теста

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2



















Спецификация

письменного лексико-грамматического теста №2

по УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности


1.  Назначение письменного лексико-грамматического теста – оценить уровень подготовки студентов по УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности по теме «Национальная система стандартов» с целью текущей проверки знаний и умений.

2.  Содержание письменного лексико-грамматического теста определяется в соответствии с рабочей программой УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности и содержанием темы «Национальная система стандартов».

3.  Принципы отбора содержания письменного лексико-грамматического теста:

ориентация на требования к результатам освоения темы «Национальная система стандартов» ,представленным в рабочей программе УД ОГСЭ 03. Иностранный язык:

уметь:

- употреблять формы глаголов группы Progressive, Perfect в письменных заданиях;

знать:

-лексические единицы по теме «Национальная система стандартов».


4.  Структура письменного лексико-грамматического теста

4.1 Письменный лексико-грамматический тест по теме «Национальная система стандартов» включает 2 варианта заданий.

4.2 Варианты письменного лексико-грамматического теста равноценны по трудности, одинаковы по структуре, параллельны по расположению заданий: под одним и тем же порядковым номером во всех вариантах письменной проверочной работы находится задание, проверяющее один и тот же элемент содержания темы.

5.  Система оценивания отдельных заданий и письменного лексико-грамматического теста в целом

5.1 Каждое задание тестовой лексико-грамматической работы имеет свои критерии оценивания.

5.2 Итоговая оценка за тестовую лексико-грамматическую работу определяется в соответствии со шкалой оценивания. В ней указываются, за какое количество правильных ответов ставится оценка 2, 3,4, 5.

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2


6.  Время выполнения письменного лексико-грамматического теста

На выполнение письменного лексико-грамматического теста отводится 90 минут. Среднее время выполнения одного задания 15 минут.










7. Инструкция для студентов

Форма проведения текущего контроля знаний по теме «Национальная система стандартов» дисциплины ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности

– письменный лексико-грамматический тест

Контролируемые результаты обучения:

уметь:

- употреблять формы глаголов группы Progressive, Perfect в письменных заданиях;

знать:

-лексические единицы по теме «Национальная система стандартов»

Структура письменного лексико-грамматического теста

Письменный лексико-грамматический тест по теме «Национальная система стандартов» состоит из 6 заданий.

Задания письменного лексико- грамматического теста предлагаются в форме задач

Тематика заданий лексико-грамматического теста:

Первое задание

Для каждого английского слова в столбце1

найдите русский эквивалент в столбце 2.

Второе задание

Заполните пропуски

Третье задание

Выберите правильный вариант ответа

Четвертое задание

Составьте предложения

Пятое задание

Переведите предложения с русского на английский язык

Шестое задание

Переведите предложения с английского на русский язык

Система оценивания письменного лексико-грамматического теста

За каждый правильный ответ на вопрос теста дается 1 балл. Максимальное количество баллов по тесту 30 баллов:

1 задание – 5 баллов

2 задание-5 баллов

3 задание- 5 баллов

4 задание-5 баллов

5 задание-5 баллов

6 задание -5 баллов

Шкала оценивания теста

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2


Время выполнения письменного лексико-грамматического теста

На выполнение письменного лексико-грамматического теста отводится 90 минут. Среднее время выполнения одного задания 15 минут.


Рекомендации по подготовке к лексико-грамматическому тесту

При подготовке к лексико-грамматическому тесту рекомендуется использовать конспекты, словарь профессиональной лексики в рабочей тетради.

Чтобы успешно справиться с заданиями письменного теста, нужно знать лексику темы и правила употребления и перевода изучаемых грамматических конструкций.

















































Комплект заданий для лексико-грамматического теста

по дисциплине ОГСЭ 03.Иностранный язык в профессиональной деятельности

(наименование дисциплины)

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ТЕСТ ПО ТЕМЕ

«НАЦИОНАЛЬНАЯ СИСТЕМА СТАНДАРТОВ»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 27.02.07

Вариант 1

I Для каждого английского слова в столбце1 найдите русский эквивалент в столбце 2.

1. to measure a. объем

2. volume b. подобный

3. to multiply с. проверка

4. verification d. умножать

5. similar e. измерять

II Заполните пропуски

to convert metric complicated executive comprehensive

1 All the nations of the world use the … system.

2. It’s very difficult … units.

3. The metric system was very….

4. A… system of practical measurement should include at least three other bases

5. The International Committee of Weights and Measures is an…body.

III Выберите правильный вариант ответа

1. I … a report on metallurgy now.

a. make b. am making c. were making

2. The engineer …not…his drawing yet.

a has not finished b. have not finished c. was not finished

3What…you… this month?

a. have…done b. has…done c. are… done

4. They said they…already… this engine.

a. had tested b. have tested c. were tested

5. … they … the lathe from 4till 6 yesterday?

a. are…repairing b. did…repairing c. were…repairing

IV Составьте предложения

1 before /was/ the metric/ what/ used /system/?

2 stars/ studies/ the Astronomy/.

3 the study/ is /of measurement /metrology.

4. were /metric/ derived from the meter/ other /units/.

5. were/ measurement/ used/different/ units of/.

V Переведите предложения с русского на английский язык

1. Все народы мира используют метрическую систему.

2. Что такое единица массы?

3. Метрическая система используется в научной работе

4. Такие стандарты не были точными и определенными.

5. Эта система была введена в нашей стране в 1960-х годах.

VI Переведите предложения с английского на русский язык

1. The idea of a universal system of measures and weights dates from long ago.

2. The new units would be «for all people, for all time».

3. Definition by natural constants was readopted in 1960.

4. Russian scientists played a great part in the spreading of the metric system.

5. The project of the law about the use of the metric system in Russia was also worked out by D.I. Mendeleyev.


ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ТЕСТ ПО ТЕМЕ

«НАЦИОНАЛЬНАЯ СИСТЕМА СТАНДАРТОВ»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 27.02.07

Вариант 2



I Для каждого английского слова в столбце1 найдите русский эквивалент в столбце 2.

1. density a. ускорение

2. measurement b. единица

3. unit c. измерение

4. to amend d. плотность

5. acceleration e. исправлять

II Заполните пропуски

derived verification adopted volume multiple

1. Each unit is a … of the following lower unit by ten.

2. Meter was also used to measure area and…

3. The SI units are … from the metric system.

4 They also do attendant test and …work.

5. The General Conference of Weights and Measures … 6 quantities and units.

III Выберите правильный вариант ответа

1. The engineers…this work at the moment.

a. is doing b. are doing c. were doing

2. … you … the experiment yet?

a. have…carried out b. has…carried out c. were …carried out

3. She… not … the instruction yet.

a. has not read b. have not read c. are not read

4 He said they .. already… the project.

a. have started b. had started c. were started

5. …he… the scientific article yesterday at 6 o’clock?

a. is…writing b. were…writing c. was… writing

IV Составьте предложения

1. / measure/ physics/what / does/ quantities?

2. /between /and Samara is/the distance/Moscow /1049 meters/.

3. the metric/ its origin /in system/ the meter/ had/.

4 units/ system/ is /system /of physical/ metric/ a decimal/.

5. adopted /system/ is /of the countries/ the metric/ by most/.

V Переведите предложения с русского на английский язык

1. Существуют различные единицы длины и массы.

2. Что такое единица длины?

3. Эта система широко использовалась в Великобритании.

4. Копии этого стандарта хранятся в лабораториях национальных стандартов.

5. Шкала температур основана на фиксированной температуре.

VI Переведите предложения с английского на русский язык

1. Decimal system was worked out by the French Academy of Sciences in 1791.

2. The General Conference of Weights and Measures meets every six years to consider reform.

3. The kilogram is still defined as the mass of the international prototype at Sevres.

4. Up till the end of the 19th century different units of measurement were used in various countries

5. The freezing point of water was designated as 273.15 К.



КЛЮЧ К ТЕСТУ ПО ТЕМЕ

«НАЦИОНАЛЬНАЯ СИСТЕМА СТАНДАРТОВ»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 15.02.15


Вариант 1

I 1-e

2-a

3-d

4-c

5-b


II. 1 metric

2 to convert

3 complicated

4 comprehensive

5 executive


III. 1 b

2 a

3 a

4 a

5 c


IV 1 What was used before the metric system?

2 The Astronomy studies stars.

3 Metrology is the study of measurement.

4. Other metric units were derived from the meter.

5. Different units of measurement were used.


V 1. All the nations in the world use the metric system.

2. What is a unit of mass?

3. The metric system is used in scientific work

4. Such standards were not accurate and defi­nite.

5. This system was introduced in our country in the 1960s.


VI.1. Идея универсальной системы мер и весов возникла очень давно.

2. Новые единицы будут «для всех людей, для всех времен".

3. Определение по естественным константам было принято в 1960 году.

4. Русские ученые сыграли большую роль в распространении метрической системы.

5. Проект закона об использовании метрической системы в России был разработан также Д. И. Менделеевым.

Вариант 2

I 1-d

2-e

3-b

4-c

5-a


II. 1 multiple

2 volume

3 derived

4 verification

5 adopted


III. 1 b

2 a

3 a

4 b

5 c


IV 1. What quantities does physics measure?

2. The distance between Moscow and Samara is 1049 meters.

3. The meter had its origin in the metric system.

4. Metric system is a decimal system of physical units.

5. The metric system is adopted by most of the countries


V 1. Different units of length and mass exist.

2. What is a unit of length?

3. This system was widely used in Great Britain.

4. Cop­ies of this standard are maintained by national standards laboratories.

5. The temperature scale is based on a fixed temperature.

VI. 1. Десятичная система была разработана французской Академией наук в 1791 году.

2. Генеральная конференция по мерам и Весам собирается каждые шесть лет для рассмотрения вопроса о реформе.

3. Килограмм по-прежнему определяется как масса международного прототипа в Севре.

4. Вплоть до конца XIX века в разных странах использовались различные единицы измерения

5. Точка замерзания воды была обозначена как 273.15 К.

Шкала оценивания теста

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2




















Спецификация

письменного лексико-грамматического теста №3

по УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности


1.  Назначение письменного лексико-грамматического теста – оценить уровень подготовки студентов по УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности по теме «Сертификация» с целью текущей проверки знаний и умений.

2.  Содержание письменного лексико-грамматического теста определяется в соответствии с рабочей программой УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности и содержанием темы «Сертификация».

3.  Принципы отбора содержания письменного лексико-грамматического теста:

ориентация на требования к результатам освоения темы «Сертификация», представленным в рабочей программе УД ОГСЭ 03. Иностранный язык:

уметь:

- употреблять формы глаголов Present, Past, Future Simple Passive, а также конструкции Сложное дополнение и Сложное подлежащее в письменных заданиях;

знать:

-лексические единицы по теме «Сертификация».

4.  Структура письменного лексико-грамматического теста

4.1 Письменный лексико-грамматический тест по теме «Сертификация» включает 2 варианта заданий.

4.2 Варианты письменного лексико-грамматического теста равноценны по трудности, одинаковы по структуре, параллельны по расположению заданий: под одним и тем же порядковым номером во всех вариантах письменной проверочной работы находится задание, проверяющее один и тот же элемент содержания темы.

5.  Система оценивания отдельных заданий и письменного лексико-грамматического теста в целом

5.1 Каждое задание тестовой лексико-грамматической работы имеет свои критерии оценивания.

5.2 Итоговая оценка за тестовую лексико-грамматическую работу определяется в соответствии со шкалой оценивания. В ней указываются, за какое количество правильных ответов ставится оценка 2, 3,4, 5.

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2


6.  Время выполнения письменного лексико-грамматического теста

На выполнение письменного лексико-грамматического теста отводится 90 минут. Среднее время выполнения одного задания 15 минут.










7. Инструкция для студентов

Форма проведения текущего контроля знаний по теме «Сертификация» дисциплины ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности

– письменный лексико-грамматический тест

Контролируемые результаты обучения:

уметь:

- употреблять формы глаголов Present, Past, Future Simple Passive, а также конструкции Сложное дополнение и Сложное подлежащее в письменных заданиях;

знать:

-лексические единицы по теме «Сертификация»

Структура письменного лексико-грамматического теста

Письменный лексико-грамматический тест по теме «Сертификация» состоит из 6 заданий.

Задания письменного лексико- грамматического теста предлагаются в форме задач

Тематика заданий лексико-грамматического теста:

Первое задание

Для каждого английского слова в столбце1

найдите русский эквивалент в столбце 2.

Второе задание

Заполните пропуски

Третье задание

Выберите правильный вариант ответа

Четвертое задание

Составьте предложения, используя конструкции Сложное дополнение и Сложное подлежащее

Пятое задание

Переведите предложения с русского на английский язык

Шестое задание

Переведите предложения с английского на русский язык

Система оценивания письменного лексико-грамматического теста

За каждый правильный ответ на вопрос теста дается 1 балл. Максимальное количество баллов по тесту 30 баллов:

1 задание – 5 баллов

2 задание-5 баллов

3 задание- 5 баллов

4 задание-5 баллов

5 задание-5 баллов

6 задание -5 баллов

Шкала оценивания теста

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2


Время выполнения письменного лексико-грамматического теста

На выполнение письменного лексико-грамматического теста отводится 90 минут. Среднее время выполнения одного задания 15 минут.


Рекомендации по подготовке к лексико-грамматическому тесту

При подготовке к лексико-грамматическому тесту рекомендуется использовать конспекты, словарь профессиональной лексики в рабочей тетради.

Чтобы успешно справиться с заданиями письменного теста, нужно знать лексику темы и правила употребления и перевода изучаемых грамматических конструкций.
















































ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ТЕСТ ПО ТЕМЕ

«СЕРТИФИКАЦИЯ»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 27.02.07

Вариант 1

I Для каждого английского слова в столбце1 найдите русский эквивалент в столбце2

1. certificate of approval a. непрерывный

2. to assess b. область действия

3. scope с. производитель

4. producer d. оценивать

5. continuous e. сертификат соответствия

II Заполните пропуски

verification applicant determined audit measurement

1. Records of the … and its result shall be maintained.

2. … of conformity with the acceptance criteria shall be maintained.

3. The organization shall apply suitable methods for monitoring and … of the quality management system.

4. The methods for obtaining and using this information shall be…

5…carries out production control.

III Выберите правильный вариант ответа

1. The work of preparing a standard…through technical committee.

a. is carried out b. are carried out c. were carried out

2. ISO … responsible for identifying any or all such patent rights next year.

a. will not held b. will not be held c. were not be held

3. This standard… by Technical Committee in 2001.

a. was prepared b. were prepared c. are prepared

4 The standards… in accordance with the rules given in the ISO now.

a. is being drafted b. are being drafted c. were being drafted

5. Planned agreements…already… .

a. has been completed b. have been completed c. had been completed

IV Составьте предложения, используя конструкции Сложное дополнение, Сложное подлежащее.

1. / to be/ the property/is said / the audit report/ of the audit client.

2. /wanted /he/to describe/them /the principles of auditing/.

3. /was supposed/audit evidence/ to be verifiable/.

4 /expected/they/ her/to demonstrate the results/.

5. /are considered/ the auditors/to have knowledge in accounting/.

V Переведите предложения с русского на английский язык

1. Руководство, содержащееся в настоящем стандарте, должно быть гибким.

2. Программа аудита включает в себя все мероприятия, необходимые для планирования, организации и проведения аудита.

3. Организация может создать более одной программы аудита.

4. Этот пункт содержит рекомендации по планированию и проведению аудиторских мероприятий.

5. Часто выходные данные одного процесса непосредственно формируют входные данные для текста.

VI Переведите предложения с английского на русский язык

1. This illustration shows that the customers play a significant role in defining requirements as inputs.

2. The audit objectives should be defined by the audit client.

3. Technical experts should operate under the direction of an auditor.

4. Retention of documents after audit completion is describe in 6.7

5. The audit evidence is based on samples of the available information.

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ТЕСТ ПО ТЕМЕ

«СЕРТИФИКАЦИЯ»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 27.02.07

Вариант 2

I Для каждого английского слова в столбце1 найдите русский эквивалент в столбце2

1. certificate of registration a.область действия

2. to approve b. производитель

3. activity c.существенный

4. manufacturer d. одобрять

5. essential e. сертификат регистрации

II Заполните пропуски

customer evidence committee issued nonconformities

1. Records of the nature of… and any subsequent actions taken shall be maintained.

2. The declaration of conformity is… on a unified form.

3. Records shall indicate the person authorizing release of product for delivery to the…

4. The main task of technical… is to prepare international standard.

5… of conformity with the acceptance criteria shall be maintained.

III Выберите правильный вариант ответа

1. The product requirements…already…

a. have been met b. has been met c. had been met

2. Details of the changes between the third edition and this fourth … in annex 8.

a. is given b. will give c. are given

3. Verification…just… in accordance with planned arrangements by 3 o’clock yesterday.

a. had performed b. had been performed c. has been performed

4 The standards…carefully by the members of the Technical Committee now.

a. is being studied b. are being studied c. were being studied

5. Auditing …usually…by reliance on a number of principles.

a. are characterized b. were characterized c. is characterized

IV Составьте предложения, используя конструкции Сложное дополнение, Сложное подлежащее.

1. / are said/ to be measurable/the quality objectives/.

2. /knows /the manager /her/to be the best auditor/.

3. /in auditing/were supposed/personnel/to be competent/.

4 /made/the engineer/him/prepare a report/.

5. /are considered/ for organization/these requirements/to be effective/.

V Переведите предложения с русского на английский язык

1. Аудиторские доказательства должны быть записаны.

2. Этот план должен способствовать планированию и координации ревизионной деятельности.

3. В одном документе могут содержаться требования к одной или нескольким процедурам.

4. Документы, требуемые системой менеджмента качества, должны контролироваться.

5.Организация определяет и управляет рабочей средой, необходимой для достижения соответствия требованиям к продукции.

VI Переведите предложения с английского на русский язык

1. The organization plans and develops the processes needed for product realization.

2. Information for production and service provision can include details for the preservation.

3. Validation shall demonstrate the ability of these processes to achieve planned results.

4. The amount of detail provided in the audit plan should reflect the scope and complexity of the audit.

5. Only information that is verifiable may be audit evidence.


КЛЮЧ К ТЕСТУ ПО ТЕМЕ

«СЕРТИФИКАЦИЯ»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 27.02.07


Вариант 1

I 1-e

2-d

3-b

4-c

5-a


II. 1 audit

2 verification

3 measurement

4 determined

5 applicant


III. 1 a

2 b

3 a

4 b

5 b


IV 1 The audit report is said to be the property of the audit client.

2 He wanted them to describe the principles of auditing.

3 Audit evidence was supposed to be verified.

4. They expected her to demonstrate the results.

5. The auditors are considered to have knowledge in accounting.


V 1. The guidance in this Standard is intended to be flexible.

2. An audit programme includes all activities necessary for planning, organizing and conducting the audits.

3. An organization may establish more than one audit programme.

4. This clause contains guidance on planning and conducting audit activities.

5. Often the output from one process directly forms the input to the text.


VI. 1. Этот пример показывает, что клиенты играют значительную роль в определении требований в качестве входных данных.

2. Цели аудита должны быть определены клиентом аудита.

3. Технические эксперты должны работать под руководством аудитора.

4. Хранение документов после завершения аудита описано в разделе 6.7

5. Аудиторские доказательства основаны на образцах имеющейся информации.

Вариант 2

I 1-e

2-d

3-a

4-b

5-c


II. 1 nonconformities

2 issued

3 customer

4 committee

5 evidence


III. 1 a

2 c

3 b

4 b

5 c


IV 1. The quality objectives are said to be measurable.

2. The manager knows her to be the best auditor.

3. Personnel were supposed to be competent in auditing.

4. The engineer made him prepare a report.

5. These requirements are considered to be effective for organization.


V 1. Audit evidence should be recorded.

2. The plan should facilitate scheduling and coordination of the audit activities.

3. A single document may address the requirements for one or more procedures.

4. Documents required by the quality management system shall be controlled.

5.The organization determines and manages the work environment needed to achieve conformity to product requirements.

VI. 1. Организация планирует и разрабатывает процессы, необходимые для реализации продукции.

2. Информация для производства и предоставления услуг может включать в себя детали для сохранения.

3. Валидация должна продемонстрировать способность этих процессов достигать запланированных результатов.

4. Объем детализации, предусмотренный в плане аудита, должен отражать объем и сложность аудита.

5. Единственная информация, которая является проверяемой, могут быть аудиторские доказательства.

Шкала оценивания теста

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2















Спецификация

письменного лексико-грамматического теста №4

по УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности


1.  Назначение письменного лексико-грамматического теста – оценить уровень подготовки студентов по УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности по теме «Международная сертификация» с целью текущей проверки знаний и умений.

2.  Содержание письменного лексико-грамматического теста определяется в соответствии с рабочей программой УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности и содержанием темы «Международная сертификация».

3.  Принципы отбора содержания письменного лексико-грамматического теста:

ориентация на требования к результатам освоения темы «Международная сертификация», представленным в рабочей программе УД ОГСЭ 03. Иностранный язык:

уметь:

- употреблять формы Причастий 1,2 в письменных заданиях;

знать:

-лексические единицы по теме «Международная сертификация».

4.  Структура письменного лексико-грамматического теста

4.1 Письменный лексико-грамматический тест по теме «Международная сертификация» включает 2 варианта заданий.

4.2 Варианты письменного лексико-грамматического теста равноценны по трудности, одинаковы по структуре, параллельны по расположению заданий: под одним и тем же порядковым номером во всех вариантах письменной проверочной работы находится задание, проверяющее один и тот же элемент содержания темы.

5.  Система оценивания отдельных заданий и письменного лексико-грамматического теста в целом

5.1 Каждое задание тестовой лексико-грамматической работы имеет свои критерии оценивания.

5.2 Итоговая оценка за тестовую лексико-грамматическую работу определяется в соответствии со шкалой оценивания. В ней указываются, за какое количество правильных ответов ставится оценка 2, 3,4, 5.

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2


6.  Время выполнения письменного лексико-грамматического теста

На выполнение письменного лексико-грамматического теста отводится 90 минут. Среднее время выполнения одного задания 15 минут.










7. Инструкция для студентов

Форма проведения текущего контроля знаний по теме «Международная сертификация» дисциплины ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности

– письменный лексико-грамматический тест

Контролируемые результаты обучения:

уметь:

- употреблять формы Причастий 1,2 в письменных заданиях;

знать:

-лексические единицы по теме «Международная сертификация»

Структура письменного лексико-грамматического теста

Письменный лексико-грамматический тест по теме «Международная сертификация» состоит из 6 заданий.

Задания письменного лексико- грамматического теста предлагаются в форме задач

Тематика заданий лексико-грамматического теста:

Первое задание

Для каждого английского слова в столбце1

найдите русский эквивалент в столбце 2.

Второе задание

Заполните пропуски

Третье задание

Выберите правильный вариант ответа

Четвертое задание

Составьте предложения

Пятое задание

Переведите предложения с русского на английский язык

Шестое задание

Переведите предложения с английского на русский язык

Система оценивания письменного лексико-грамматического теста

За каждый правильный ответ на вопрос теста дается 1 балл. Максимальное количество баллов по тесту 30 баллов:

1 задание – 5 баллов

2 задание-5 баллов

3 задание- 5 баллов

4 задание-5 баллов

5 задание-5 баллов

6 задание -5 баллов

Шкала оценивания теста

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2


Время выполнения письменного лексико-грамматического теста

На выполнение письменного лексико-грамматического теста отводится 90 минут. Среднее время выполнения одного задания 15 минут.


Рекомендации по подготовке к лексико-грамматическому тесту

При подготовке к лексико-грамматическому тесту рекомендуется использовать конспекты, словарь профессиональной лексики в рабочей тетради.

Чтобы успешно справиться с заданиями письменного теста, нужно знать лексику темы и правила употребления и перевода изучаемых грамматических конструкций.


















































ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ТЕСТ ПО ТЕМЕ

«МЕЖДУНАРОДНАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 27.02.07

Вариант 1

I Для каждого английского слова в столбце1 найдите русский эквивалент в столбце2

1. to certify a. подлинность

2. expiry b. приложение

3. justification с. срок действия

4. annex d. удостоверять

5. authenticity e. основание

II Заполните пропуски

involves updated targets repeatability review

1. The energy review shall be…at defined intervals.

2. The objectives and … shall be consistent with the energy policy.

3. The organization shall define and periodically… its measurement needs.

4. Energy planning …a review of the organization’s activities.

5. Records of calibration and other means of establishing accuracy and…shall be maintained.

III Выберите правильный вариант ответа

1. Preservation…to the constituent parts of a product is very important.

a. applying b. applied c. being applied

2. … the project they got the bonus.

a. completed b. having completed c. completing

3. Draft International standards… by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.

a. accepted b. accepting c. having accepted

4 Clause 7 provides guidance on the competence…by an auditor.

a. needing b. having needed c. needed

5. A concept diagram … energy planning is shown in Figure 2.

a. illustrating b. have been illustrated c. illustrated

IV Составьте предложения.

1. /references/normative /cited/ are /.

2. /of auditing/the principles/describes/clause 4/.

3. /evidence/qualitative /may be/audit/.

4. /in auditing/of uncertainty/an element/there is/.

5. /graded / may be/ nonconformities/.

V Переведите предложения с русского на английский язык

1. Сертификат соответствия изготавливается по единой форме.

2. Срок действия декларации составляет не более 5 лет.

3. Систематический анализ проектирования и разработки будет проведен.

4.Несоответствия и подтверждающие их аудиторские доказательства должны быть зафиксированы.

5. Аудиторскую группу могут сопровождать гиды и наблюдатели.

VI Переведите предложения с английского на русский язык

1. Competence is based on a relevant combination of education training skills and experience.

2. The organization may be the specification proposed by an energy supplier.

3. The concept of energy performance includes energy use, energy efficiency and energy consumption.

4. The management representative may be a current, new or contracted organization employee.

5. The certification body carries out a work according to certification scheme.




ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ТЕСТ ПО ТЕМЕ

«МЕЖДУНАРОДНАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 27.02.07

Вариант 2

I Для каждого английского слова в столбце1 найдите русский эквивалент в столбце2

1. to be responsible for a. проводить

2. confirmation b. Технический регламент

3. conformity c. подтверждение

4. Technical Regulation d. соответствие

5. to conduct e. быть ответственным

II Заполните пропуски

development declaration requirements property infrastructure

1. The organization determines provides, maintains the…needed to achieve conformity.

2. The applicant accepts and registers the…of conformity.

3. Auditors should demonstrate their continual professional…

4. ISO 9001specifies …for a quality management system.

5. Customer…can include personal data.

III Выберите правильный вариант ответа

1. It is applicable to all organizations…to conduct internal and external audits of quality.

a. needing b. needed c. had been needed

2. …this document, he left the room

a. signing b. having signed c. signed

3. Examples of personnel…on behalf of the organization include service contractors.

a. worked b. having worked c. working

4 The organization will verify the results… by the action plan.

a. achieving b. achieved c. having achieved

5. Document… by this standard shall be controlled

a. requiring b. having required c. required

IV Составьте предложения.

1. /can be /procedures /documented/.

2. /includes/ the energy/ the documentation/ policy/.

3. /can /the degree/ vary /of documentation/.

4. /status/ shall/ the organization/ the product/ identify/.

5. /can be/ standard/ by internal/ used/ the International/ parties/.

V Переведите предложения с русского на английский язык

1. Срок действия не установлен для поставляемой партии.

2. Декларация о соответствии вступает в силу с момента регистрации.

3. Аудиторское заключение должно быть выдано в течение согласованного периода времени.

4. Они не должны влиять или вмешиваться в проведение аудита.

5.Хранение документов после завершения аудита описано в разделе 6.7.

VI Переведите предложения с английского на русский язык


1. Thus the organization can choose from a wide range of energy performance activities.

2. Examples of legal requirements may include a national energy conservation regulation or law.

3. Alternative energy sources can include fossil or non-fossil fuels.

4. The applicant carries out test samples in the testing laboratory.

5. Analysis of production state is carried out by a certification body of the manufacturer.





КЛЮЧ К ТЕСТУ ПО ТЕМЕ

«МЕЖДУНАРОДНАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ 27.02.07


Вариант 1

I 1-d

2-c

3-e

4-b

5-a


II. 1 updated

2 targets

3 review

4 involves

5 repeatability


III. 1 a

2 b

3 d

4 c

5 a


IV 1 Normative references are cited

2 Clause 4 describes the principles of auditing.

3 Audit evidence may be qualitative.

4. There is an element of uncertainty in auditing.

5. Nonconformities may be graded.

V. 1. Certificate of conformity is made on a single form.

2. Duration of the declaration is not more than 5 years.

3. Systematic reviews of design and development will be performed.

4. Nonconformities and their supporting audit evidence should be recorded.

5. Guides and observers may accompany the audit team.


VI. 1. Компетентность основана на соответствующем сочетании образования, навыков обучения и опыта.

2. Организация может представлять собой спецификацию, предложенную поставщиком энергии.

3. Понятие энергетической эффективности включает в себя использование энергии, энергоэффективность и потребление энергии.

4. Представитель руководства может быть действующим, новым или работающим по контракту сотрудником организации.

5. Орган по сертификации осуществляет работу в соответствии со схемой сертификации.




Вариант 2

I 1-e

2-c

3-d

4-b

5-a


II. 1 infrastructure

2 declaration

3 development

4 requirements

5 property


III. 1 a

2 b

3 c

4 b

5 c


IV 1. Procedures can be documented.

2.The documentation includes the energy policy

3. The degree of documentation can vary.

4. The organization shall identify the product status.

5. The International standard can be used by internal parties.


V 1. The duration is not installed for the delivered party.

2. The declaration of conformity becomes effective from the date of registration.

3. The audit report should be issued within the agreed time period.

4. They should not influence or interfere with the conduct of the audit.

5.Retention of documents after audit completion is described in 6.7.

VI. 1. Таким образом, организация может выбирать из широкого спектра видов деятельности, связанных с энергетической эффективностью.

2. Примеры правовых требований могут включать национальное регулирование или закон в области энергосбережения.

3. Альтернативные источники энергии могут включать ископаемое или не ископаемое топливо.

4. Заявитель проводит испытания образцов в испытательной лаборатории.

5. Анализ состояния производства осуществляется органом по сертификации производителя.

Шкала оценивания теста

Количество правильных ответов

Балл

30-28

5

27-22

4

21-15

3

14-1

2













III Промежуточная аттестация по УД

Спецификация

дифференцированного зачета по дисциплине ОГСЭ 03. Иностранный язык


Назначение дифференцированного зачета – оценить уровень подготовки студентов по УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности с целью установления их готовности к дальнейшему усвоению ОП специальности 27.02.07 Управление качеством продукции. процессов, услуг (в машиностроении).

1. Содержание дифференцированного зачета определяется в соответствии с ФГОС СПО специальности 27.02.07 Управление качеством продукции. процессов, услуг (в машиностроении), рабочей программой дисциплины ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности.


2. Принципы отбора содержания дифференцированного зачета:

Ориентация на требования к результатам освоения УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности, представленным в соответствии с ФГОС СПО специальности 27.02.07 Управление качеством продукции. процессов, услуг (в машиностроении) и рабочей программой УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности:

В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь:

  • понимать общий смысл четко произнесенных высказываний в пределах литературной нормы на известные темы (профессиональные и бытовые); (У1)

  • понимать тексты на базовые профессиональные темы;(У2)

  • участвовать в диалогах на знакомые общие и профессиональные темы;(У3)

  • строить простые высказывания о себе и о своей профессиональной деятельности;(У4)

  • кратко обосновывать и объяснить свои действия (текущие и планируемые); (У5)

  • писать простые связные сообщения на знакомые или интересующие профессиональные темы. (У6)

В результате освоения дисциплины обучающийся должен знать:

  • правила построения простых и сложных предложений на профессиональные темы;(З1)

  • основные общеупотребительные глаголы (бытовая и профессиональная лексика); (З2)

  • лексический минимум, относящийся к описанию предметов, средств и процессов профессиональной деятельности;(З3)

  • особенности произношения;(З4)

  • правила чтения текстов профессиональной направленности. (З5)


3. Структура дифференцированного зачета:

Дифференцированный зачет состоит из трех заданий

- лексико-грамматический тест закрытого типа;

- перевод текста базовой профессиональной тематики на иностранном языке

-составление диалога или монолога и его презентация по предложенной ситуации общения

Тематика вопросов грамматического теста направлена на проверку умений общаться (письменно) на базовые профессиональные темы, обозначенные в программе дисциплины.

Тематика заданий по тексту на иностранном языке направлена на проверку понимания текстов на базовые профессиональные темы.

Тематика устного коммуникативного задания направлена на проверку умения общаться в пределах литературной нормы на профессиональные и бытовые темы, а также умения высказываться о себе и о своей профессиональной деятельности.


4 Система оценивания заданий (вопросов) дифференцированного зачета

Форма аттестации – дифференцированный зачет

Краткая характеристика оценочных материалов:

Представлены типовые задания на каждое умение и знание, обозначенное в программе по дисциплине



Структура заданий для дифференцированного зачета

№ вопроса

Вид деятельности, оценивающийся в ходе дифференцированного зачета


Формулировка вопроса в письменном задании дифференцированного зачета

1

Говорение

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4- составьте диалог или монологическое высказывание по предложенной ситуации общения

2

Перевод

У2, У3, З1, З2,З3- перевести предложенный отрывок из текста профессиональной направленности с использованием словаря

3

Лексика и грамматика

З1,З2,З5Выберите только один правильный ответ “а”, “b” или “c” для заданий 1-21.



























Критериально - оценочная система


Уровни усвоения

задачи

Требования к результату

Показатели оценивания

Признаки проявления показателей оценивания

Количество баллов

репродуктивный

1


У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4- составьте диалог или монологическое высказывание по предложенной ситуации общения


- правильно произносит иностранную лексику по ситуации общения

-правильно употребляет грамматические структуры при построении высказывания

-соблюдает структуру английского предложения;

- правильно строит развернутые высказывания по предложенной ситуации общения;

-интонационно правильно показывает отношение к происходящему в предложенной ситуации общения

-употребляет разнообразие лексики по теме ситуации общения


У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4- произносит иностранную лексику по ситуации общения

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4- употребляет грамматические структуры при построении высказывания

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4-соблюдает структуру английского предложения;

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4- строит развернутые высказывания по предложенной ситуации общения;

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4-интонационно показывает отношение к происходящему в предложенной ситуации общения

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4-употребляет разнообразие лексики по теме ситуации общения



0-2 б



0-2 б





0-2 б


0-2 б





0-2 б




0-2 б.


макс.

12 б.

репродуктивный

2




У2, У3, З1, З2,З3, - перевести предложенный отрывок из текста профессиональной направленности с использованием словаря

- точно переводит технические термины в тексте;

- строит логически правильные высказывания при переводе текста;

- правильно применяет правила английского словообразования;

- точно переводит грамматические конструкции, соблюдая временные рамки, категории вида и залога.


У2, У3, З1, З2,З3- переводит технические термины в тексте;

У2, У3, З1, З2,З3- строит логические высказывания при переводе текста;

У2, У3, З1, З2,З3- применяет правила английского словообразования;

У2, У3, З1, З2,З3- переводит грамматические конструкции, соблюдая временные рамки, категории вида и залога.



0-2 б.

.

0-2 б.



0-2 б.



0-2 б





макс. 8 б.

репродуктивный

3

З1, З2, З5- выберите правильную грамматическую форму в заданиях(вопросы 1-21 )

- верно выбирает значение видо-временных форм английского глагола (вопросы 1-10)

- верно выбирает значение неличных форм английского глагола (11-14)

- верно применяет правило согласования времен(15-21)



З1, З2, З5– понимает значение видо-временных форм глагола, неличных форм глагола, значение согласования времен; выбирает правильную грамматическую форму в заданиях.




0-20 б.



макс. 20 б.


Критерии оценивания

Для заданий 1и 2

0 баллов – проявление признака отсутствует.

1 балл – признак проявляется частично.

2 балла – признак проявляется полностью.

Для задания 3

0 баллов – проявление признака отсутствует.

1 балл – признак проявляется полностью.


В задании 3 0-20 баллов означает, что признак проявляется при правильном выборе значений в каждом из 20 заданий.


Шкала перевода баллов в отметку:


Итоговая оценка за дифференцированный зачет определяется как сумма баллов по всем видам заданий. Максимальное количество баллов за 3 вида заданий -41

Оценка «5» ставится, если сумма набранных баллов за 3 вида заданий составляет

35-40.

Оценка «4» ставится, если сумма набранных баллов за 3 вида заданий составляет

28-34.

Оценка «3» ставится, если сумма набранных баллов за 3 вида заданий составляет

27-21.

Оценка «2» ставится, если сумма набранных баллов за 3 вида заданий составляет

20-0.

4.3 Обязательным условием является выполнение всех трех заданий


5 Время проведения дифференцированного зачета

На выполнение письменного лексико-грамматического теста отводится 30 минут.

На составление диалога или ситуации 15 минут.

На выполнение перевода текста отводится 45минут.

Рекомендации по подготовке к дифференцированному зачету

При подготовке к дифференцированному зачету рекомендуется использовать:

1 Учебники, находящиеся в фонде ОУ:

1. Воробьева, С. А.   Английский язык для эффективного менеджмента. Guidelines for better management skills : учебное пособие для СПО / С. А. Воробьева. — 2-е изд., испр. и доп. — М. : Издательство Юрайт, 2017. — 260 с.

2. Голубев, А. П. Английский язык для технических специальностей = English for Technical Colleges : учебник для студ. учреждений сред. проф. образования / А. П. Голубев, А. П. Коржавый, И. Б. Смирнова. – 3-е изд. – М. : Издательский центр «Академия», 2013. – 208 с.

Дополнительные источники

1. Мюллер В. К., Англо-русский словарь / сост. С. К. Боянус. – М. : Эксмо 2016, – 1120с.


Электронные издания:

1. http://www.engvid.com/

2. http://school-collection.edu.ru/

3. http://fcior.edu.ru/

4. http://www.twirpx.com







































6 Инструкция для студентов

Форма проведения промежуточной аттестации по УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности – дифференцированный зачет

Принципы отбора содержания дифференцированного зачета

Ориентация на требования к результатам освоения УД ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь:

  • понимать общий смысл четко произнесенных высказываний в пределах литературной нормы на известные темы (профессиональные и бытовые); (У1)

  • понимать тексты на базовые профессиональные темы;(У2)

  • участвовать в диалогах на знакомые общие и профессиональные темы;(У3)

  • строить простые высказывания о себе и о своей профессиональной деятельности;(У4)

  • кратко обосновывать и объяснить свои действия (текущие и планируемые); (У5)

  • писать простые связные сообщения на знакомые или интересующие профессиональные темы. (У6)

В результате освоения дисциплины обучающийся должен знать:

  • правила построения простых и сложных предложений на профессиональные темы;(З1)

  • основные общеупотребительные глаголы (бытовая и профессиональная лексика);(З2)

  • лексический минимум, относящийся к описанию предметов, средств и процессов профессиональной деятельности;(З3)

  • особенности произношения;(З4)

  • правила чтения текстов профессиональной направленности. (З5)

Структура дифференцированного зачета:

Дифференцированный зачет состоит из трех письменных заданий

- лексико-грамматический тест закрытого типа;

- перевод текста базовой профессиональной тематики на иностранном языке

-составление диалога или монолога по предложенной ситуации общения

Тематика вопросов грамматического теста направлена на проверку умений общаться (письменно) на базовые профессиональные темы, обозначенные в программе дисциплины.

Тематика заданий по тексту на иностранном языке направлена на проверку понимания текстов на базовые профессиональные темы.

Тематика устного коммуникативного задания направлена на проверку умения общаться в пределах литературной нормы на профессиональные и бытовые темы, а также умения высказываться о себе и о своей профессиональной деятельности.

Структура заданий для дифференцированного зачета

№ вопроса

Вид деятельности, оценивающийся в ходе дифференцированного зачета


Формулировка вопроса в письменном задании дифференцированного зачета

1

Говорение

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4- составьте диалог или монологическое высказывание по предложенной ситуации общения

2

Перевод

У2, У3, З1, З2,З3- перевести предложенный отрывок из текста профессиональной направленности с использованием словаря

3

Лексика и грамматика

З1,З2,З5Выберите только один правильный ответ “а”, “b” или “c” для заданий 1-21.



Критериально - оценочная система

Уровни усвоения

задачи

Требования к результату

Показатели оценивания

Признаки проявления показателей оценивания

Количество баллов

репродуктивный

1


У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4- составьте диалог или монологическое высказывание по предложенной ситуации общения


- правильно произносит иностранную лексику по ситуации общения

-правильно употребляет грамматические структуры при построении высказывания

-соблюдает структуру английского предложения;

- правильно строит развернутые высказывания по предложенной ситуации общения;

-интонационно правильно показывает отношение к происходящему в предложенной ситуации общения

-употребляет разнообразие лексики по теме ситуации общения


У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4- произносит иностранную лексику по ситуации общения

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4- употребляет грамматические структуры при построении высказывания

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4-соблюдает структуру английского предложения;

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4- строит развернутые высказывания по предложенной ситуации общения;

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4-интонационно показывает отношение к происходящему в предложенной ситуации общения

У1,У3, У4, У5,У6,З1, З2,З4-употребляет разнообразие лексики по теме ситуации общения



0-2 б



0-2 б





0-2 б


0-2 б





0-2 б




0-2 б.


макс.

12 б.

репродуктивный

2




У2, У3, З1, З2,З3, - перевести предложенный отрывок из текста профессиональной направленности с использованием словаря

- точно переводит технические термины в тексте;

- строит логически правильные высказывания при переводе текста;

- правильно применяет правила английского словообразования;

- точно переводит грамматические конструкции, соблюдая временные рамки, категории вида и залога.


У2, У3, З1, З2,З3- переводит технические термины в тексте;

У2, У3, З1, З2,З3- строит логические высказывания при переводе текста;

У2, У3, З1, З2,З3- применяет правила английского словообразования;

У2, У3, З1, З2,З3- переводит грамматические конструкции, соблюдая временные рамки, категории вида и залога.



0-2 б.

.

0-2 б.



0-2 б.



0-2 б





макс. 8 б.

репродуктивный

3

З1, З2, З5- выберите правильную грамматическую форму в заданиях(вопросы 1-21 )

- верно выбирает значение видо-временных форм английского глагола (вопросы 1-10)

- верно выбирает значение неличных форм английского глагола (11-14)

- верно применяет правило согласования времен(15-21)



З1, З2, З5– понимает значение видо-временных форм глагола, неличных форм глагола, значение согласования времен; выбирает правильную грамматическую форму в заданиях.




0-20 б.



макс. 20 б.


Критерии оценивания

Для заданий 1и 2

0 баллов – проявление признака отсутствует.

1 балл – признак проявляется частично.

2 балла – признак проявляется полностью.

Для задания 3

0 баллов – проявление признака отсутствует.

1 балл – признак проявляется полностью.


В задании 3 0-20 баллов означает, что признак проявляется при правильном выборе значений в каждом из 20 заданий.


Шкала перевода баллов в отметку:


Итоговая оценка за дифференцированный зачет определяется как сумма баллов по всем видам заданий. Максимальное количество баллов за 3 вида заданий -41

Оценка «5» ставится, если сумма набранных баллов за 3 вида заданий составляет

35-40.

Оценка «4» ставится, если сумма набранных баллов за 3 вида заданий составляет

28-34.

Оценка «3» ставится, если сумма набранных баллов за 3 вида заданий составляет

27-21.

Оценка «2» ставится, если сумма набранных баллов за 3 вида заданий составляет

20-0.

4.3 Обязательным условием является выполнение всех трех заданий


Система оценивания заданий (вопросов) дифференцированного зачета

Время проведения дифференцированного зачета

На выполнение письменного лексико-грамматического теста отводится 30 минут.

На составление диалога или ситуации 15 минут.

На выполнение перевода текста отводится 45минут.

Рекомендации по подготовке к дифференцированному зачету

При подготовке к дифференцированному зачету рекомендуется использовать:

1 Учебники, находящиеся в фонде ОУ:

1. Воробьева, С. А.   Английский язык для эффективного менеджмента. Guidelines for better management skills : учебное пособие для СПО / С. А. Воробьева. — 2-е изд., испр. и доп. — М. : Издательство Юрайт, 2017. — 260 с.

2. Голубев, А. П. Английский язык для технических специальностей = English for Technical Colleges : учебник для студ. учреждений сред. проф. образования / А. П. Голубев, А. П. Коржавый, И. Б. Смирнова. – 3-е изд. – М. : Издательский центр «Академия», 2013. – 208 с.

Дополнительные источники

1. Мюллер В. К., Англо-русский словарь / сост. С. К. Боянус. – М. : Эксмо 2016, – 1120с.


Электронные издания:

1. http://www.engvid.com/

2. http://school-collection.edu.ru/

3. http://fcior.edu.ru/

4. http://www.twirpx.com


7 Система оценивания комплекта ОС текущего контроля и промежуточной аттестации

Система оценивания каждого вида работ описана в соответствующих методических рекомендациях и в спецификации к тестовым работам и промежуточной аттестации.

К каждому виду работы (тест, коммуникативное задание, перевод текста) даются критерии и шкала оценивания.

При оценивании грамматического теста стоимость правильного ответа определяется установленным количеством баллов. За неверный ответ или его отсутствие баллы не начисляются.

При оценивании знаний тематической лексики (устно) используем следующую шкалу перевода.

Оценка «5» соответствует 86% – 100% правильных ответов.

Оценка «4» соответствует 75% – 85% правильных ответов.

Оценка «3» соответствует 55% – 74% правильных ответов.

Оценка «2» соответствует 0% – 54% правильных ответов.

Комплект заданий для дифференцированного зачета


по дисциплине ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности

(наименование дисциплины)


  1. Переведите текст на русский язык


MACHINE TOOLS —

A MEASURE OF MAN'S PROGRESS


The variety and combinations of machine tools today are unlimited. Some of them are very small and can be mounted on a work-bench1 but others are so large that we have to construct special buildings to house them.

There are some basic operations at any workshop. They are turning, drilling, threading, etc. The main machine tool of such a workshop is the multipurpose lathe. What is a lathe? It is a power-driven machine2 with special tools which can cut or form metal parts. The metal that cuts an­other metal must be very hard and so tools should be made of very hard steel alloys. The tool itself is very small in comparison with the mecha­nism that is to direct it.

Technological progress improves accuracy of machine tools. Today's equipment can produce parts with very high accuracy.

Since machine tools become faster and more complex, automatic measurements and inspection ought to be of greater importance. Automa­tion is one of the main factors of engineering progress.

Flexible production lines form the basis for automated workshops. The main principle of such a flexible line is the fact that it can be switched over from one product to another, which has a similar structure but a different outline, almost instantaneously. It is equally efficient in conditions of both mass and small-batch production4 and will serve to in­crease the productivity.


Комплект отрывков текстов профессиональной направленности составлен в 10 экземплярах.

















Комплект заданий для дифференцированного зачета


по дисциплине ОГСЭ 03. Иностранный язык в профессиональной деятельности

(наименование дисциплины)


Грамматический тест для дифференцированного зачета по специальности 27.02.07 Управление качеством продукции. процессов, услуг (в машиностроении).



1. The workpiece… in the machine tool before machining.

a. fixes b. is fixed c. are fixed

2. Machine tools … mass production of parts.

a. enable b. enables c. is enabled

3. Assembly plant …just…

a. has been built b. have built c. have been built

4. This method of production … in 1920.

a. was adopted b. is adopted c. is being adopted

5. The use of robots in assembly … to increase.

a. is expect b. are expected c. is expected

6. Under tension a material usually …

a. stretch b. is stretching c. stretches

7. … feedback devices, machine can start, stop.

a. used b. using c. having used

8. There are certain characteristics of industrial jobs … by humans.

a. performing b. performed c. being performed

9. Under larger tension the material … completely to its original position.

a. don’t returns b. don’t return c. doesn’t return

10. Ductility is the ability of a material to deform without …

a. broken b. breaking c. having break

11. What … mechanical engineers deal with?

a. did b. do c. does

12. The wheel is composed of many small grains … together.

a. bonding b. bonded c. bond

13. The hole … a thread.

a. have b. has c. had

14. All moving parts in mechanisms … by 9 o’clock yesterday

a. were lubricated b. had been lubricated c. have been lubricated

15. The workpiece … on this table tomorrow.

a. will be mounted b. was mounted c. are mounted

16. … cutting edges of tools sharp?

a. is b. are c. am

17. The turner … this workpiece by 5 o’clock tomorrow.

a. will machine b. will have machined c. will be machined

18. The engineer said that 5 lathes … already …

a. had bought b. have bought c. had been bought

19. … these specialized machines motorized in 1910?

a. were b. are c. was

20. This type of automation requires

a. improving b. being improved c. improved




ОТВЕТЫ НА ТЕСТ


№1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

ответы

b

a

c

b

c

c

b

b

c

b

b

b

b

b

a

b

b

c

a

a


Комплект заданий коммуникативного характера для дифференцированного зачета по специальности 27.02.07 Управление качеством продукции. процессов, услуг (в машиностроении).

ТЕМА: УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ

1.Вы являетесь начальником отдела кадров. Вам необходимо познакомиться с кандидатами на должность инженера в вашей компании. Скажите свои реплики и ответьте на них по-английски.

- Здравствуйте. Ваше имя?

- Где вы раньше работали?

- На какой должности?

- Если у вас отзывы с предыдущего места работы?

-На каких языках вы говорите?

-Заполните анкету, пожалуйста. Приходите завтра.


2 Составьте диалог, закончив фразы

- Why are you interested in joining our company?

----

What is your professional experience?

---

What do you know about this company?

What kind of position do you want?

Why do you feel qualified for this job?

What is your marital status?

What are your two main strengths for this job?

What is your objective? What kind of position do you want in the future?


  1. Закончите диалог, переведя реплики с русского на английский

  • Tell me, how long were you in your last gob with Enginex?

  • 5 лет

  • What do you know about our company?

  • Я знаю, что ваша компания очень перспективная. За что я буду отвечать, и какие у меня будут обязанности?

  • You will buy good equipment and you’ll be responsible for negotiations.

  • Хорошо

  • I am quite prepared to offer you a job with us. What do you find a fair salary?

  • 500 долларов

  • O.K. you may start tomorrow.


  1. Составьте диалог.

Ваш друг работает в крупной компании. У них освободилась должность экономиста.

Он предлагает ее вам. Расспросите у друга:

-ваши обязанности

- график работы, оплата

- когда можно прийти на собеседование

-какие документы вам необходимо взять

- нужны ли рекомендательные письма



ТЕМА: ПОКУПКИ

1 Составьте диалог.

-могу я вам помочь?

-да, я бы хотела купить платье

-какой ваш размер?

-Я ношу 12 размер.

-Какой вам нужен цвет?

-черный или красный.

- Я могу предложить вам это платье.

-какой это материал?

- стопроцентный хлопок. Это самая последняя мода.

- да, оно очень хорошее. Я возьму его.

- Очень хорошо. С вас 120 долларов.


2 Составьте диалог на следующие ситуации:

Ситуации:

  1. Вы находитесь в отделе женской одежды:

Попросите продавца показать вам платье.

спросите, какой это материал.

Спросите, сколько оно стоит.

Спросите, где находится касса.

  1. Вы находитесь в отделе мужской одежды:

скажите, что вы хотели бы купить костюм.

Попросите показать вам модный костюм.

Попросите показать вам костюм коричневого цвета.

скажите, что вы хотели бы примерить его.

спросите, где находится примерочная.

Спросите, сколько он стоит.

  1. Представьте, что вы продавец:

Спросите покупателя, чем вы можете ему помочь.

Спросите, какой размер ему нужен.

Спросите, что вы можете предложить другой цвет.

Спросите, что еще ему показать.


ТЕМА: НА ТАМОЖНЕ


1 Составьте диалог, переведя реплики с русского на английский

- Доброе утро. Можно ваш паспорт.

- Certainly. here it is.

- Хорошо, у вас есть о чем заявить в декларации?

- Yes, I have.

- Что у вас есть?

- I’ve got some whisky and some cigarettes.

- Сколько у вас виски?

- A litre.

- А сколько сигарет?

- Two hundred.

- Хорошо, откройте ваш чемодан.

- Open your case, please. Open it now! Oh, dear! Look at this! You’ve got three bottles of whisky, four hundred cigarettes and a lot of perfume.



ТЕМА: ПОСЕЩЕНИЕ ТЕАТРОВ, ВЫСТАВОК


1 Ответьте на вопросы

    1. Are there many theatres in your town?

    2. Where do you like to sit in the theatre?

    3. Do you buy tickets beforehand?

    4. What kind of performance have you seen this year?

    5. What can you tell me about the scenery?

    6. Do you usually discuss the play?

    7. Whom do you go to the theatre with?

    8. Where can you buy a program?

    9. What do you do during the intervals?


2 Составьте диалог

Вы собираетесь на премьеру спектакля, обсудите с другом

- почему стоит сходить на эту постановку

- кто режиссер, кто играет главные роли

- когда вы собираетесь пойти

- кто будет заказывать билеты, какова их цена

- на какой ряд вы хотели бы приобрести билеты


3 Составьте диалог

Ваш друг посмотрел новый фильм, расспросите о нем и его впечатлениях о фильме

- когда и где он посмотрел этот фильм

- кто режиссер

- кто в главных ролях

- краткое содержание фильма, почему он ему понравился


4 Закончите диалог, переведя русские реплики на английский язык.

Вы побывали на выставке городских художников со своим другом и обмениваетесь впечатлениями от выставки.

- What are your impressions? Did you like the exhibition?

- Замечательная выставка. Я давно не видела столько великолепных работ.

- What picture did you like most of all?

- Работы Переверзева. Они великолепны.

- Yes, I completely agree with you. He is a talented young painter, really.

- Я восхищена его пейзажами. Он изобразил уральскую природу очень точно, не так ли?

- Yes I think so. This exhibition has left a great impression on me too.





ТЕМА: ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ, В ГОРОДЕ.


1 Помогите приезжим добраться до места. Каким видом транспорта им надо воспользоваться, чтобы добраться до гостиницы? (сесть на метро, пройти до угла улицы и перейти дорогу)

- Простите, Вы не могли бы указать мне дорогу к Трафальгарской площади? Мне идти по этой дороге?

- Да, идите прямо по этой дороге.

- Это далеко отсюда?

- Туда можно дойти пешком.

- Сколько потребуется времени, чтобы попасть туда?

- Около 10 минут.

- Большое спасибо.

- Пожалуйста.


2 Составьте диалоги.

- Извините, как отсюда добраться до площади Пикадилли?

- Я думаю, Вам лучше поехать на метро. Это более удобно. Вам не нужно пересаживаться.

- Большое спасибо.

- Не за что.


- Извините, я здесь приезжий. Я совершенно не знаю города. вы можете указать мне дорогу к Тауэру?

- Идите прямо через площадь, затем сверните направо и продолжайте идти прямо.

- Могу я доехать туда на автобусе?

- Да, но это займет у вас больше времени.

- Спасибо.

- Не за что.


3 Составьте ситуации

Вы находитесь на одной из улиц Лондона:

  1. Извинившись, обратитесь к прохожему. Скажите, что вы приезжий, спросите, как проехать к Гайд-парку.

  2. Извинившись, спросите у прохожего, сколько займет времени доехать автобусом до трафальгарской площади.

  3. Извинившись, спросите у прохожего, можно л доехать автобусом до вокзала виктория.

  4. Извинившись, попросите прохожего указать вам ближайший путь до станции метро.

Вы находитесь в автобусе:

  1. спросите, идет ли автобус до Британского музея

  2. спросите кондуктора, какая стоимость проезда до Британского музея

  3. Попросите кондуктора сказать, когда вам нужно выйти.


4 Закончите диалог, переведя русские реплики на английский

-Поприветствуйте клиента. Спросите, чем вы можете быть ему полезны.

- Good evening. I’d like to hire a car.

- Какой тип машины вам нужен и на сколько времени.

- A roadster for a week.

- Попросите у него водительские права.

- Yes. Here you are.

- Оплатите прокат машины прямо сейчас.

- How much is it?

- 20 долларов за сутки.

- Here’s my credit card.

- Поблагодарите его. Пожелайте приятного пути.




ТЕМА: ЗАКАЗ МЕСТА В ГОСТИНИЦЕ.

1 Закончите диалог, переведя русские реплики на английский

-Здравствуйте, я бы хотел получить одноместный номер.

-вы сделали предварительный заказ?

-Да, моя фамилия Родимов. я заказал одноместный номер заранее по телефону.

- о, господин Родимов. 55 номер

- Окна этого номера выходят во двор или на улицу?

- на улицу.

-Я бы предпочел с окнами во двор.

- хорошо.

- Сколько платить в сутки за этот номер?

- 20 фунтов, включая завтрак. можно узнать, на сколько дней вы собираетесь остановиться у нас?

- Думаю, на неделю.

-Хорошо, приятного отдыха.


2 Закончите диалог, переведя русские реплики на английский

-Good morning, sir. Can I help you?

-Скажите, что вам нужен одноместный номер с душем, туалетом и континентальным завтраком на одну неделю.

- I’m sorry, sir. I’m afraid we have no rooms with a shower available at the moment.

- Можно ли снять номер с ванной?

- Let me see… Yes, there are some rooms.

- Сколько стоит такой номер?

- 20 pounds a night.

- Спросите, нет ли у него более дешевых номеров.

- I’m afraid not. It’s the cheapest.

-Нет ли поблизости более дешевого отеля?

- You may try the Nothern Star Hotel. It’s near the station on Green Street.



ТЕМА: РЕСТОРАНЫ, КАФЕ, ЗАКУСОЧНЫЕ


1 Представьте, что вы работаете в ресторане официантом. Ваши клиенты- бизнесмены из Англии. выполните следующие действия:

- поприветствуйте их и предложите им место возле окна;

-предложите им меню

- спросите, что они хотят на первое, на-второе. Порекомендуйте им какое-нибудь фирменное блюдо.

- спросите, не хотят ли они чего-нибудь выпить.


2 Вы в ресторане с заграничным гостем

- попросите столик на двоих у окна,

- попросите меню у официанта и спросите его, что бы он порекомендовал,

- закажите жареного лосося для себя и жареную курицу для вашего друга,

- скажите, что лосось слишком сухой, но картошка превосходна,

- спросите, будет ли он десерт,

- скажите, что хотите выпить кофе, и спросите, что будет пить он.





ТЕМА: У ВРАЧА. В АПТЕКЕ


1 Составьте диалог

Вы у врача терапевта у вас высокая температура, вам выписывают аспирин, витамины, назначают анализ крови и рекомендуют постельный режим на несколько дней.

  1. Закончите диалог, переведя реплики с русского на английский.

-Can I help you?

- Да, у меня сильный насморк и температура. Дайте мне что-нибудь от температуры.

- I can recommend you Coldrex, a very effective medicine.

- Как его принимать?

- Three times a day. And don’t forget to drink a lot of water.

- А как насчет насморка? Что вы можете посоветовать, не очень дорогое.

- Tisin, it’s not so expensive. It will give you an instant relief.

- Как часто его принимать?

- According to the annotation.

- Спасибо большое. Сколько это стоит?

- 250 rubles.

- Вот, пожалуйста.

- Thank you.



ТЕМА: РАЗГОВОР О ТРУДОУСТРОЙСТВЕ

Позвоните на заинтересовавшую Вас фирму и задайте следующие вопросы:

1.Have you received my Cover Letter and Resume?

2.When is the deadline for application?

3. Do you need a Letter of Recommendation or any other references?

4. Whom can I contact further?

5. Is it necessary for applicants to have commercial experience?