СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Формирование читательской компетенции

Нажмите, чтобы узнать подробности

формирование читательской компетенции

Просмотр содержимого документа
«Формирование читательской компетенции»

И. Ю. Киселев. Учитель иностранного языка МБОУ «Афанасьевская СОШ» Обоянского района Курской области


«Формирование читательской компетенции учащихся на уроках иностранного языка»


«Люди перестают мыслить, когда перестают читать» Д. Дидро


В настоящее время в системе образования наметились два противоречивых явления. С одной стороны, это переход от традиционного, сложившегося десятилетиями подхода в обучении, где ведущая роль отводилась учителю к современным стандартам второго поколения (ФГОС), отдающему приоритет самостоятельному поиску знаний. С другой стороны, нельзя не отметить тот низкий уровень познавательной активности современных школьников, их низкую обучаемость. Это, на мой взгляд, является основным проблемным ядром в российской образовательной среде 21 века.

Главную цель педагогической деятельности в русле ФГОС второго поколения можно усмотреть в формировании у учащихся способности самостоятельно и успешно усваивать новые знания, умения. И в данном случае лейтмотивом выступает умения учиться. Соответственно, особое значение имеет читательская компетенция, умение бегло и осознанно читать – ключ к успешному обучению. Чтение берет на себя одну из важнейших задач по формированию личности. Читательская компетенция входит в образовательную стратегию, т.е. идею или принцип, заложенный в основу образовательной политики.

Уже в 90-е годы ХХ века, по словам некоторых педагогов, наметился спад читательской активности у школьников. Спустя два с лишним десятилетия низкая культура чтения стала более заметной. Причины в данном случае разные, как социальные, так и психологические. В качестве примера мне бы хотелось обратиться к положению русского языка, а точнее его проявлению в коммуникативной среде подрастающего поколения. В свое время о русском языке очень высоко отзывались великие русские классики. Достаточно вспомнить А. Н. Толстого, В. М. Ломоносова, Н. В. Гоголя, К. Г. Паустовского, М. Горького и многих других замечательных личностей. Они именовали его необычайно богатым, прекрасным, могучим и волшебным, драгоценным и свободным, певучим и выразительным, а также послушным и вместительным. Однако в современном русском языке рушится целостность и чистота литературных норм в письменной и устной речи. И, как правило, все эти беды языка, прежде всего, отражаются на подростках. Вот несколько примеров русского языка из сетеяза (интернет-языка); пака, интиресуеца, кросафчег, афтар, СПС – спасибо, патамушта. Некоторые фразы из сленга молодежи: каменты рулят, убей себя ап стену, не мороси. А ведь когда-то казалось, что допускать такие ошибки можно только в том случае, если русский язык не ваш родной, а иностранный. К сожалению - это реальность интеллекта современного подростка, для которого русский язык родной.

Что касается уровня иностранного языка, то здесь тоже приходится отмечать порой неудовлетворительные результаты. Сравните; A lot ov my ralativs a camin to visit as ove Cristmas. It gives the room the atmosfia ov a rial Britesh hayse. Thei masnot tak stirias or mobails to school.

Причем в некоторых случаях учитель не может догадаться о значении слова и исправить орфографию, т.к. это практически выглядит как совершенно иной иностранный язык, отличный от английского; Some thenk thet the ferst beds wethe natyral sayhs thet people mayd went het falt happy orwe in sokh. I just coleole eyroom hove. He lons on the has o save hestes ond pyts on hes faverlt - a dakblue djampe ond grey.

Также как в случае с русским языком приходится отмечать очень низкий уровень читательской активности. Важно отметить, что для решения данной проблемы мы все чаще в наши дни сталкиваемся с репетиторством. Дескать, учитель не успевает изложить нужный материал в отведенные 45 минут урока и не в состоянии физически поработать на уроке со всеми учениками. Из личного опыта могу сказать, что система репетиторства не всегда дает положительный эффект, а иногда и усугубляет неуспеваемость. Ученику теперь незачем активизировать мышление на уроке, т.к. после занятий за деньги родителей репетитор все разжует и положит в рот. И, как следствие, атрофируется способность мыслить самостоятельно.

Выход из затруднительного положения, на мой взгляд, надо искать в обучении чтению, как на уроке, так и дома. Следует максимально использовать читательские ресурсы, поскольку обучение чтению само по себе выступает как самостоятельный вид речевой деятельности и именно с него начинается работа. Чтение выступает с одной стороны целью обучения, а с другой также и средством обучения. Овладение чтением на иностранном языке является одной из практических целей изучения этого предмета в школе. В свою очередь чтение определяет успешность в овладении иностранным языком на определенном уровне. Чтение выполняет ряд задач; прививает навыки самостоятельной работы, расширяет кругозор, часто выступает основой для работы над последующими видами речевой деятельности. И ко всему прочему несет воспитательную нагрузку (учит нравственности, трансформирует ценностные установки).

Пассов Е. И. считает, что «чтение помогает лучше запомнить материал, а также дает пищу для обсуждения, т.к. любой хороший текст является кладезью ситуаций».[1] Вслед за Миролюбовым А. А. я вижу цель чтения «в осмыслении зрительно воспринимаемой информации, раскрытии слуховых связей, понимание информации».[2]

На всех ступенях обучения рекомендуется читать много легких текстов. Особое внимание я уделяю чтению вслух – отработке произношения. На мой взгляд – это обязательный компонент при работе над новым языковым материалом. В своей работе учителя иностранного языка я чаще всего практикую изучающее чтение, которое подразумевает тщательную проработку каждого компонента текста до полного понимания содержания с его последующим использованием (послетекстовый этап работы). При систематической и интенсивной работе в этом направлении результаты не заставят себя долго ждать.

Конечно, не всегда есть возможность практиковать качественную проработку текстового материала. В некоторых случаях приходится ограничиваться минимумом; извлекать информацию лишь в определенной мере. Такой вид работы по извлечению информации в том объеме, который необходим «для решения конкретной речевой задачи, используя определенные технологии чтения», Е. Н. Соловова включает в задачи обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности.[3] Здесь снова уместным будет упомянуть ФГОС второго поколения, который предполагает овладение различными видами чтения на иностранном языке (ознакомительное, изучающее, просмотровое/поисковое). Объем текстов для чтения может включать от 300 до 550 слов в зависимости от его видов и поставленных целей.[4]

К вышеупомянутому хочется добавить, что на продвинутых ступенях обучения чтение выступает одним из способов расширения словарного запаса обучающихся. Поскольку чтение играет одну из важнейших ролей в процессе обучения иностранному языку, целесообразно особое внимание уделить отбору читаемых текстов. Они не должны быть сложными в языковом плане, не должны быть перегружены информацией. Желательно чтобы в текстах содержалась активная лексика, уже знакомая читателю. Правильно подобранный текст принесет чувство удовлетворения после проделанной над ним работы. К сожалению, приходится отмечать тот факт, что многие учебники содержат тексты, перегруженные большим количеством незнакомой лексики. Да к тому же после работы над очередным текстом данная лексика, как правило, не встречается в последующих текстах, т.е. не закрепляется методом многократного повторения. А если лексический материал не закрепляется, он очень быстро выветривается из памяти. Возникает разумный вопрос; зачем вообще стоит заниматься чтением и работой над новым словом? Чтобы благополучно быстро забыть и в спешке перейти к новым словам и так далее?

Владение языком – это, прежде всего, качественное усвоение материала, твердое знание, а не бег с препятствиями к назначенной цели в виде последних страниц учебника. Чтобы прояснить ситуацию, приведу пример. В учебнике английского языка за 6 класс Spotlight имеются следующие слова к одному из уроков; sirloin steak¯ - стейк из филе, shepherds pie¯ - картофельная запеканка, poultry+ - домашняя курица, trifle¯ - бисквит со взбитыми сливками, takeaway¯ - блюдо с доставкой на дом, cuisine¯ – кухня. Со знаком «¯» обозначены те слова, которых нет в англо-русском и русско-английском словаре Дж. Колина, а данный словарь содержит 85 тыс. слов. Для информации Л. Н. Толстой использовал в своих трудах не менее 40 тыс. слов, великий русский поэт А. С. Пушкин - от 20 до 30 тыс. слов, а С. Есенин - примерно 20 тыс. слов. У меня напрашивается вывод: для современного ученика 6 класса владение словами уровня всемирно-известных русский деятелей не является уже эталоном владения языка и даже иностранного! Идея, несомненно, благородная – вооружить школьника весьма обширным лексическим запасом. Но так ли осуществима эта задача?


Список использованной литературы:


1 Пассов Е.И. «Коммуникативный метод обучения иностранному говорению» М.: Просвещение2004 с.278 [c. 98]

2 Миролюбов А.А. «Обучение иностранным языкам в сфере реформы школ» // ИЯШ, 1996 № 2 [с.4-11]

3 Соловова Е.Н. «Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций» М.: Просвещение 2002 с. 239

4 Примерная основная образовательная программа образовательного учреждения М. Просвещение 2014 г. 2-е издание 342 с. [с. 165-166]