Аннотация
Изучение темы «Фразеология» в школе заключается в том, что усвоение данного раздела лингвистики направлено, прежде всего, на развитие речи учащихся, обогащение словарного запаса, умение логично, последовательно излагать свои мысли, уместно употреблять фразеологизмы. Опыт работы в старших классах показывает, что не все учащиеся находят фразеологизмы без затруднений, правильно понимают их значение и верно могут определить функцию фразем в тексте. Поэтому необходимо, чтобы урок по теме «Фразеологизмы» в 6-м классе был ярким, интересным, необычным и запоминающимся.
Тема урока: «Фразеологизмы»
Цель урока: дать учащимся понятие фразеологизма; учить опознавать фразеологизмы в текстах, толковать их лексическое значение, понимать грамматическое строение; тренировать учащихся в правильном использовании фразеологизмов в речи; ознакомить с особенностями фразеологического словаря; проанализировать синтаксическую функцию и стилистическую роль фразеологизмов в предложении; показать, как живопись помогает понимать переносное значение фразеологизмов; воспитывать чувство юмора.
Оборудование: книга Н.А.Ходзы «Новые проделки Хитрюшкина»; словарь фразеологизмов; «Критерии оценивания проекта» (РМ); иллюстрации; книга под редакцией Р.А. Замтарадзе «Почему мы так говорим. Крылатые слова» (или сборник Н.С. Ашукина, М.Г. Ашукиной «Крылатые слова»); запись фразеологизмов (на доске); распечатка афоризмов; задания для КВНа (РМ по количеству команд).
ХОД УРОКА
Организационный момент
Опрос по домашнему заданию
Как вы считаете, чем фразеология отличается от лексикологии?
Постановка целей урока. Объяснение учащимся.
Если водород вступает в химическую реакцию с кислородом, получается не смесь газов, а совершенно другое, жидкое вещество – вода. Попытаемся и мы, как химики, соединить в сочетание сесть в калошу слова сесть («принять сидячее положение») и калоша («низкая резиновая обувь, надеваемая поверх сапог, ботинок для предохранения от сырости»).
Если бы в русском языке нам были известны только слова, мы бы так определили значение сочетания: «принять сидячее положение в низкой резиновой обуви…» (??). Но с этим определением мы, действительно, сели бы в калошу, т.е. «потерпев неудачу, оказались в неловком, смешном положении». Подлинное значение сочетания подсказывает нам: это не просто сложенные сочетания слов, а новое химическое соединение, где слова не только объединились, но и преобразовались. Эти преобразования отчетливо видны при переводе: если, например, пословно переводить некоторые французские сочетания, то получим «уколоть собаку», «есть кирпичи», «унести кота» вместо вздремнуть, голодать, уйти, не попрощавшись.
Такие сочетания стали неделимыми и устойчивыми, они получили название фразеологизмов, а раздел науки, изучающий их, стал называться фразеологией.
Были в мастерской две дужки и стержень, которые использовались и вместе, и по отдельности. Но однажды рабочий взял их, и включил аппарат и сварил в одну необходимую новую деталь в виде буквы Ф.
Подобное же мы видим в жизни слов. Живут-поживают слова-детали, ими пользуются по отдельности или в виде временных сочетаний, но в какой-то момент, когда возникает в этом необходимость, слова сливаются в неделимые сочетания – фразеологизмы. Существуют, например, слова заткнуть, за, пояс и фразеологизм заткнуть за пояс; вода, не, разлить и водой не разольешь; как, сквозь, земля, провалиться и как сквозь землю провалился и т.д. Так из слов, точнее из сочетаний, рождается большинство фразеологизмов (деталь в виде буквы Ф выбрана не случайно – это символ фразеологизма).
Во фразеологизмах слова теряют свои прежние значения: из фразеологизма заварить кашу исчезла каша, во фразеологизме висеть на волоске никто не висит, а во фразеологизме золотые руки нет ничего, сделанного из золота. В таком случае как, из чего образуется фразеологическое значение? Этот вопрос оказался твердым орешком даже для тех, кто специально изучал фразеологию.
Мотивация учебной деятельности
Инсценировка и иллюстрирование фразеологических оборотов:
Рассказ из приключений Ошибкина.
СЕЛ В ГАЛОШУ
День я начал спустя рукава (1). Поводив маму за нос (2) насчет уроков и покраснев до кончиков ушей (3), когда она меня вывела на чистую воду (4) и махнула на меня рукой (5), я сломя голову (6) помчался на стадион. На урок я опоздал, так как вышел из себя (7) из-за обидной шутки и подрался. Когда учительница неожиданно вызвала меня к доске, я вылез из кожи (8), чтобы правильно ответить, попытался взять себя в руки (9) и не ударить лицом в грязь (10). Но в конце концов я сел в галошу (11).
Ребята, читайте книжки дома от корки до корки (12), не считайте ворон (13) и не бейте баклуши (14), а то сядете в галошу, как я. (14 фразеологизмов).
(И.Л. Челышева)
3.Беседа.
Какие фразеологические обороты вы выписали?
Как эти обороты можно объяснить?
Работа над темой урока
Запись определения из учебника или со слов учителя.
Фразеология – это…
Сообщение учащегося «Фразеология».
Лабораторная работа.
Объясните фразеологизмы:
Лопнул от досады – разорвался от досады.
Взял себя в руки – забрал себя в руки.
Подпрыгнул до потолка – подпрыгнул до люстры.
Вышел из себя – выбежал из себя.
Соблюдение результатов наблюдений.
Вывод: Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, единое целое, поэтому разрушать его нельзя, он является одним членом предложения.
Игра «Назови фразеологизм».
Методический комментарий. Дети по очереди называют фразеологизмы. Кто не смог назвать – выбывает. Параллельно идет выборочная запись фразеологизмов в тетради с расшифровкой значения. (При ответах учащиеся могут пользоваться учебником.)
Игра «Угадайка»
- Угадайте, о чем идет речь?
Его задирают, зазнаваясь; им клюют, засыпая; его всюду суют, вмешиваясь не в свое дело; его воротят, если что-то не нравится; под него суют, если что-то не замечают. (Нос)
- Как вы думаете, откуда появились фразеологизмы остаться с носом и зарубить на носу? (Ответы учащихся.)
- Напишите изложение-миниатюру по тексту.
Мы часто говорим: остаться с носом, то есть потерпеть неудачу, обмануться в своих расчетах, оказаться одураченным (или соответственно, оставить сносом – одурачить кого-то). Однако не все знают, что нос в этом выражении не имеет ничего общего с частью лица. По древнему обычаю жених приносил родителям невесты нос, то есть приношение, подарок, выкуп (на Востоке – «калым»). Сравните – на вынос, носить. Если жениху отказывали, он оставался с носом. Позже это слово было связано со словом нос в современном понимании и появились выражения: показать нос, натянуть нос, водить за нос.
Иного происхождения фразеологизм зарубить на носу (хорошенько запомнить). Носом в старину называли памятную дощечку, бирку, которую носили с собой неграмотные люди, делая на ней разные заметки, зарубки.
(В.А.Иванова, Г.А.Панов, З.А.Потиха «Тайны родного языка»)
7. «Давайте познакомимся»
(Учитель демонстрирует словарь фразеологизмов. Приводит примеры фразеологизмов с толкованием.)
Работа с материалом учебника
- Познакомьтесь с теоретическими сведениями, размещенными на стр.81, 82,83.
- Устно выполните упражнения №145, 147.
Рефлексия
Беседа:
- Чем была для вас интересна эта тема?
- Как можно использовать в жизни полученные сведения?
Домашнее задание
Выполнить упражнение №146.
ЛИТЕРАТУРА
Бурмако В.М. «Русский язык в картинках» М. «Просвещение» 1991
Ходза Н.А. «Новые проделки Хитрюшкина»
Челышев И.Л. «Приключения Ошибкина»