Порядок слов в предложении (Die Wortfolge)
Порядок слов в немецком предложении зависит от его характера. Для повествовательного предложения характера важность передаваемой информации: то, что представляет меньший интерес, помещается ближе к началу предложения, самое важное становится в конце предложения.
Правило
В простом повествовательном предложении различают прямой порядок слов:
Der Lehrer kommt bald. – Учитель скоро придёт.
Sie kauft heute Sommersachen. – Она покупает сегодня летнюю одежду.
Sie fangt in einigen Tagen ihre neue Arbeit an. – Она приступит к новой работе через несколько дней.
Bald kommt der Lehrer. – Скоро придёт учитель.
Heute kauf sie Sommersachen. – Сегодня она покупает летнюю одежду.
Sommersachen kauft sie heute. – Летнюю одежду покупает она сегодня.
In einigen Tagen fangt sie ihre neue Arbeit an. – Через несколько дней она приступит к новой работе.
Ihre neue Arbeit fangt sie in einigen an. – К новой работе она приступит через несколько дней.
Правило
При составном или сложном сказуемом изменяемая часть становится после подлежащего, а вторая (неизменяемая) часть становится в конец.
Ich stimme zu. – Я согласен.
Правило
В вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое встаёт на первое место:
Bleiben Sie lang? – Вы остаётесь надолго?
Hat er das gemacht? –Он это сделал?
Kommen Sie aus Amerika? – Вы из Америки?
Sind Sie Geschaftsleute? – Вы – бизнесмены?
Spielt dein Bruder Gitarre? –Твой брат играет на гитаре?
Правило
В вопросительном предложении с вопросительным словом – wer? (кто?), was? (что?), wann? (когда?), wo? (где?), wohin? (куда?), woher? (откуда?), wie? (как?), warum? (почему?), wozu? (для чего?) – на первом месте стоит само вопросительное слово, а сказуемое встаёт за ним.
Wann beginnen die Sommer-ferien? – Когда начинаются летние каникулы?
Was Machen Sie? – Что Вы делаете?
Wer schreibt diesen Brief? – Кто пишет это письмо?
Was hat er gemacht? – Что он сделал?
Wie lange bleiben sie? – Как надолго Вы останетесь?
Woher kommen Sie? – Откуда Вы?
Правило
В вопросительных предложениях – так же, как и в повествовательных, - неизменяемая часть сказуемого находится на последнем месте:
Wann stehst du gewohnlich auf? – Когда ты обычно встаёшь?
Wer soll diese Arbeit Machen? – Кто должен выполнить эту работу?
Правило
В отрицательных предложениях отрицательная частица nicht ставится обычно перед отрицательным словом:
Nicht alle verstehen das. – Не все это понимают.
Nicht immer gefallt mir die Stimme dieses Sangers. – Мне не всегда нравится голос этого певца.
Unser Studentenchor singt nicht schlecht. – Наш студенческий хор поёт неплохо.
Правило
Если отрицается сказуемое, то отрицательная частица nicht становится в конец предложения или перед неизменяемой частью:
Das wei ich nicht. – Этого я не знаю.
Unser Zirkel arbeitet im Sommer nicht. – Наш кружок летом не работает.
Правило
Если сказуемое выражено модальным глаголом с инфинитивом, то частица nicht может стоять или после спрягаемого глагола, или перед инфинитивом – в зависимости от того, на чём делается смысловое ударение:
Ich kann meinen Kugelschreiber nicht finden. – Я не могу найти свою шариковую ручку.
Ich kann nicht meinen Kugelschreiber finden. – Я не могу свою шариковую ручку найти.
Правило
Если отрицается существительное, то перед ним ставится отрицательное местоимение kein, которое замещает неопределённый артикль и согласуется с существительным в роде, число и падеже:
Ich habe keine Zeit. – У меня нет времени.
Правило
В сложноподчинённых предложениях подчинительный союз ставится на первое место, а глагол – на последнее:
Als du zu uns kamst, warst du noch so jung. – Когда ты к нам пришёл, ты был ещё так молод.
Ich habe gehort, dass du eine neue Arbeitsstelle hast. – Я слышал, что ты получил новую должность.
Obwohl du so jung warst, warst du sehr kompetent. – Хотя ты был ещё так молод, ты был очень знающим.
Wahrend du hier warst, hat sich viel verandertt. – Пока ты был здесь, многое изменилось.
Wei t du, ob deine neuen Kollegen net sind? – Ты не знаешь, твои новые коллеги – милые люди?
Wir hatten uns gefreut, wenn du bei uns geblieben warst. – Мы были бы рады, если бы ты остался с нами.
Wir warden dich sehr vermissen, weil du ein so netter Kollege warst. – Мы будем по тебе очень скучать, потому что ты был таким хорошим коллегой.
Придаточное предложение может стоять перед главным. В этом случае порядок слов такой:
Bevor die Gaste kommen, mussen wir noch viel Machen. = Wir mussen noch viel Machen, bevor die Gaste kommen. – Нам нужно многое сделать перед приходом гостей.
Nachdem er das Gymnasium beendet hatte, studierte er. = Er studierte, nachdem er das Gymnasium beendet hatte. – После того как он окончил гимназию, он учился.
Правило
При косвенных вопросах глагол ставится в конец предложения:
Ich verstehen nicht, warum ihr immer zu spat sein musst. – Я не понимаю, почему вы всегда должны опаздывать.
Ich wei nicht, wo Sie wohnen. – Я не знаю, где Вы живёте.
Konnen Sie mir sagen, wie diese Stra e hei t? – Вы можете мне сказать, как называется эта улица?
Ich frage mich, wer das ist. – Я спрашиваю себя, кто это такой.