1 | An old head on young shoulders | мудр не по годам |
2 | He's got his head in the clouds | он витает в облаках |
3 | He's twisting my arm | он мне руки выкручивает, давит на меня |
4 | His eyes are bigger than his stomach | он глазами бы все съел |
5 | I got cold feet | я сдрейфил |
6 | I let my hair down | я расслабился, дал себе передышку |
7 | I shot myself in the foot | я сказал глупость, я сделал это себе во вред |
8 | I'd give my right arm to do it | я бы многое отдал, чтобы сделать это |
9 | I'm pulling your leg | я морочу вам голову |
10 | I'm tearing my hair out | я на этом просто помешан |
11 | It cost an arm and a leg | это слишком дорого |
12 | It's like banging your head against a brick wall | это все равно, что прошибать лбом стену |
13 | I've got itchy feet | у меня тяга к путешествиям |
14 | Keep your hair on | не выходи из себя, успокойся |
15 | They're up in arms | они готовы добиваться своего |
16 | To be all ears | внимательно слушать |
17 | To be banging one's head against a brick wall | биться головой о стену |
18 | To be down in the mouth | повесить нос, быть в унынии |
19 | To be on one's toes | быть энергичным, деятельным |
20 | To be tearing one's hair out | рвать на себе волосы |
21 | To bite one's tongue | закусить язык |
22 | To break smb's heart | разбивать сердце |
23 | To catch smb's eye | бросаться в глаза, обращать на себя внимание |
24 | To cast one's eye over smth. | бегло посмотреть на что-то, пробежать глазами |
25 | To do smth. to one's heart content | делать что-либо сколько душе угодно |
26 | To fall head over heels in love | влюбиться по уши |
27 | To feel one's heart sink | сердце упало |
28 | To have a finger in every pie | ко всякой бочке затычка |
29 | To have eyes in the back of your head | иметь глаза на затылке |
30 | To have ones' head in the clouds | витать в облаках |
31 | To keep an eye on something | следить за чем-либо, не спускать глаз |
32 | To keep one's ear to the ground | держать ухо востро |
33 | To keep one's fingers crossed | держать кулачки, надеяться на удачу |
34 | To keep one's head above the water | держаться на плаву, бороться с трудностями |
35 | To get out of hand | выходить из под контроля |
36 | To give a hand | помогать |
37 | To not put a foot wrong | никогда не ошибаться |
38 | To pay through the nose | платить втридорога |
39 | To play smth by ear | импровизировать |
40 | To put one's foot in it | попасть впросак, говорить что-то бестактное |
41 | To put smb's mind at rest | успокаивать кого-либо |
42 | To put one's feet up | отдыхать, расслабляться |
43 | To rack one's brain | ломать голову |
44 | To say smth. tongue-in-cheek | говорить иронично, насмешливо |
45 | To see eye to eye | разделять чье-то мнение |
46 | To set one's heart on smth. | страстно желать чего-то |
47 | To turn one's nose up at smth. | задирать нос, относиться с презрением |
48 | You haven't got a leg to stand on | у вас нет доказательств |