СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

ИИП "О, прелесть русской речи чистой"

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«ИИП "О, прелесть русской речи чистой"»

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ









СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №51”

ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ИТОГОВЫЙ ПРОЕКТ


Тема: О, прелесть русской речи чистой



















Выполнил обучающийся 9А класса

Горяинов Юрий Романович

Руководитель: Алябьева Оксана Сергеевна

Учитель русского языка



Курск-2021


Введение

Судьба русского языка - тема, которая не может оставить равнодушным ни одного современного человека. Мы видим, как меняется язык прямо на глазах одного поколения.

Наша жизнь – это ежедневное общение с родителями, учителями, другими взрослыми, с друзьями. Очень часто в нашей речи мы слышим неправильное произношение многих слов. Говорить на правильном, понятном всем языке в определенной степени – значит быть патриотом.

Часто можно услышать: – ЖАлюзи, а правильный вариант жалюзИ! – ЗвОнит, а правильно звонИт! – С тортОм, а правильно с тОртом! Также много ошибок допускается в произношении глаголов женского рода прошедшего времени: догнАла, прогнАла, убрАла. Все это неверные варианты. Люди редко задумываются над правильным произношением слов. А ведь правильная постановка ударения в словах - это необходимый признак культурного и современного человека. Поэтому я решил привлечь внимание окружающих к данной проблеме. Для этого я написал данный проект.

Актуальность проекта заключается в том, что в современном обществе довольно таки часто можно встретить ошибки и неправильное произношение слов от людей разного возраста и социальных групп. Я решил взять проект по данной теме, так как сам очень часто встречаюсь с данной проблемой.

Цель проекта: формировать потребность «говорить правильно», соблюдая нормы русского языка.

Задачи:

1. На основе анализа литературы и тест-опросов выявить слова, в которых наиболее часто нарушаются акцентологические нормы.

2. Определить пути повышения культуры речи.

3. Способствовать активному включению в изучение норм литературного языка.

4. Создать индивидуальные памятки «"Как избавиться от слов-паразитов".

Методы исследования:

  1. Изучение литературы и интернет-ресурсов;

  2. Проведение опроса.

Объект исследования: культура речи учащихся школы, учителей и жителей моего города.

Предмет исследования: правильность произношения слов, в которых чаще всего нарушаются языковые нормы.

Проблема проекта: многие люди произносят слова неправильно, это связанно со многими проблемами.

Гипотеза: я думаю, что практически каждый человек допускает в своей речи ошибки, используя так называемые слова-паразиты, и многие, особенно мои сверстники, неправильно произносят слова, нарушая грамматические, акцентологические нормы. Я попробую это доказать, проведя опрос

Продукт: Памятка "Как избавиться от слов-паразитов"















Глава1. Слова-паразиты

    1. Понятие слов-паразитов

Слова-паразиты представляют собой короткие, бессмысленные слова (или звуки), которые люди используют, чтобы заполнить небольшие паузы в речи. Они возникают, когда мы решаем, что будем говорить дальше. Слова-паразиты есть в большинстве языков мира, так как они выполняют полезную функцию — заполняют паузы, с ними речь кажется более естественной. Без слов-паразитов разговорное общение вряд ли возможно, потому что речь будет «неживой». Однако слишком частое использование таких слов приводит к замусориванию речи, делая ее некрасивой и тяжеловесной. Слова-паразиты делают речь несерьезной, нечеткой и неинтересной, создавая плохое впечатление у собеседника. Близких людей они и вовсе раздражают. 
Вот список распространенных слов-паразитов: 

  • как бы;

  • так вот;

  • короче;

  • типа;

  • в принципе;

  • ну;

  • значит;

  • понимаешь;

  • допустим;

  • фактически.

В публичной речи, на выступлениях слова-паразиты имеют особенно негативное влияние. Чтобы эффективно донести свое послание, вы должны вовлечь аудиторию. Когда вы чрезмерно используете слова-паразиты, аудитория с меньшей вероятностью будет концентрироваться на вашей речи. Слова-паразиты мешают сделать истории эмоциональными и увлекательными.
Если вы хотите, чтобы аудитория восприняла ваше сообщение, необходимо сделать его логичным и легким для понимания. К сожалению, фильтрация сообщения спикера с большим количеством мусорных слов требует слишком много познавательных усилий. Поэтому люди переключаются на более легкую познавательную задачу, например, размышляют о своих делах. 











































    1. Слова-паразиты в нашей речи

Сначала необходимо заняться поиском своих любимых мусорных слов. Иногда это довольно сложный процесс, так как употребляем мы их бессознательно. Поэтому запишите свою речь на диктофон или камеру, а после послушайте и проанализируйте запись. Также вы можете попросить друзей и семью рассказать о ваших наиболее часто употребляемых словах-паразитах. Соедините ваши мусорные слова с небольшими действиями. Каждый раз, когда вы ловите себя на том, что произносите, например, «типа», постукивайте ногой или просите близкого человека хлопать или щелкать пальцами. Так вы сможете быстрее отследить все слова-паразиты. 
После анализа важно понять, почему слова-паразиты появились в вашей речи. Считается, что распространенность в речи слов-паразитов зависит от интеллекта и начитанности. Однако это не так. Скорей всего, у вас есть примеры знакомых профессоров учебных заведений, речь которых наполнена мусорными словами. 

Поиск правильного слова или мысли. Слова-паразиты озвучивают процесс нашего размышления. Так мы бессознательно указываем на то, что в данный момент находимся в процессе обдумывания и наш речевой поток застопорился. Вместе с тем это может быть своеобразным социальным сигналом, что скоро вы вновь начнете говорить и вас не нужно перебивать.

Рассуждение об абстрактной теме. Во время лекций преподаватели гуманитарных наук используют слова-паразиты значительно больше, чем преподаватели естественных наук. Это происходит потому, что людям сложнее делиться абстрактными идеями. 

Для того чтобы избавиться от слов-паразитов, необходимо следовать следующим правилам:

1. Делайте паузы в речи. Лучший способ избавиться от слов-паразитов — это пару секунд подумать о том, что вы хотите сказать.

2. Не начинайте говорить, пока не будете готовы. Понятно, что длинные паузы в речи делают ее неестественной, однако короткие паузы совсем не обязательно заполнять ненужными словами. Кроме того, вы удивитесь с каким вниманием вас начнут слушать.



Глава 2. Жаргонизмы и их виды

    1. Просторечие

Просторечие свойственно малообразованным носителям языка, оно явно отклоняется от существующих литературных языковых норм. Термин «просторечие» ввёл Дмитрий Ушаков в значении «речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами». Иногда слова из разговорной речи употребляют намеренно, к примеру, политики или высокопоставленные чиновники с целью найти общий язык с целевой аудиторией.

От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь — его разновидность) — своей некодифицированностью, ненормативностью, смешанным характером используемых языковых средств.

Просторечие реализуется в устной форме речи; при этом оно может получать отражение в художественной литературе и в частной переписке лиц — носителей просторечия. В целом сфера функционирования просторечия весьма узка и ограничена бытовыми и семейными коммуникативными ситуациями.

В современном просторечии выделяются два временных пласта — пласт старых, традиционных средств, отчётливо обнаруживающих своё диалектное происхождение, и пласт сравнительно новых средств, пришедших в просторечие преимущественно из социальных жаргонов. В соответствии с этим различают просторечие-1 и просторечие-2.

Основные черты просторечия на фонетическом уровне:

  • общая небрежность речи. Смазанная картина речи в артикуляторном и акустическом плане;

  • малая громкость, быстрый темп, раскрытие рта минимальное. Речь неразборчивая;

  • чрезмерное упрощение групп согласных. Пример: «скока» вместо «сколько», «щас» вместо «сейчас», «када» вместо «когда»;

  • невыразительная интонация.

Для русского просторечия характерны особые формы обращения: братанземлякзёмапацан (к молодому мужчине — носителю просторечия), отецбатя (к пожилому мужчине), мать (к пожилой женщине). Иначе, чем в литературном языке, образуются и формы имен собственных, например, при помощи суффиксов: -ок, -ян, -(ю)ха: Ленок (от Лена, Елена), Санёк, Саня (от Саша, Александр), Толян (от Толя, Анатолий), Костян (от Костя, Константин), Катюха (от Катя, Екатерина), Лёха (от Лёша, Алексей) и др.



    1. Варваризмы

Варвари́зм — слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающий чистоту речи[1] носителя родного языка.

Варваризм относится к наименее освоенному виду заимствованной лексики, может употребляться в транслитерационном или даже в иноязычном написании. Обычно употребляется в стилистических целях для создания «местного колорита» или следуя «требованиям моды»

С течением времени иностранное слово или выражение может выйти из обращения и забыться (например, «комильфо́») либо получить хождение в ограниченных сферах (профессионализмы, сленг) — как нынешние «пейджер» или «хакер», либо стать общеупотребимым — как, например, «зонтик», «специальный» или «информация».

При использовании варваризмов в письменной речи возможно сохранение графической формы, взятой из родного языка или графическое оформление по правилам нового языка (в последнем случае длительное время могут сосуществовать равноправные варианты написания, как, например, «риэлтор» и «риелтер»).

В истории того или иного литературного языка могут отмечаться как периоды усиленного его насыщения варваризмами, так и периоды борьбы за «чистоту» родной речи. Первые свидетельствуют об усвоении форм иноязычной культуры теми группами людей, достоянием и орудием которых является литературный язык; вторые — о начале самостоятельного культурного творчества этих групп (например, можно говорить об усиленном насыщении варваризмами речи русского дворянства в первой половине XVIII века и усиленной борьбе с ними — во второй его половине).





































    1. Жаргонизмы

Жаргони́зм — жаргонные слова или выражения.

Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — скрывать добычу, потом — хитрить (на допросе), в современном молодёжном жаргоне — говорить непонятно, увиливать от ответа.

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: «крутой» — модный, деловой, «хата» — квартира, дом, «баксы» — доллары, «тачка» — автомобиль, «драпануть» — побежать, «магаз»  — магазин, «баскет» — баскетбол, «чувак» — парень (из цыганского языка). В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи.


Социальный жаргон впервые возник в XVIII веке у дворян («салонный» жаргон; пример: «плезир» — удовольствие).

Виды жаргонов:

Военный жаргон

Журналистский жаргон

Копмьютерный сленг

Игровой жаргон

Сетевой жаргон

Молодежный сленг

Радиолюбительский жаргон

Сленг футбольных хулиганов

Уголовный жаргон

Феня



Возьмем несколько из них:



Игровой сленг — специфический набор слов и словосочетаний, созданный и используемый игроками в настольные и видеоигры. Представляет из себя жаргон, образованный из слов весьма различного генеза: искаженные и сокращенные игровые термины, англицизмы и заимствования из других языков, аббревиатуры, локальные мемы, общеизвестные выражения смешиваются и образуют особую словесную окрошку, позволяющую за минимум времени передать максимум полезной информации.





Молодёжный сленг

Cленг — социолект людей в возрасте 12—23 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. Бытует в среде городской учащейся молодёжи и отдельных замкнутых референтных группах.









Военный — профессиональный жаргон военнослужащих вооружённых сил (ВС) тех государств и стран, в которых среди военнослужащих распространён русский язык общения (Союза ССРРоссияБелоруссияКазахстанУкраинаИзраиль и так далее).

У военнослужащих служит для краткости обозначения предметов (изделий) и явлений армейскойавиационнойфлотской и специальной (служебнойжизни, жизни пограничных и внутренних войск, а также для простоты общения в данной специфической социальной группе и обозначения принадлежности к ней.

Советский военный жаргон представляет собой совокупность неологизмов: часть которых образована путём сокращения названий видов, типов, моделей вооруженийвоинских званийвоинских должностейспециальностей, других явлений военного быта; часть заимствована из уголовного жаргона и бытового юмора; часть возникла под воздействием явления «дедовщины» и отражает область неуставных взаимоотношений между военнослужащими.

Военный жаргон России может различаться в видах вооружённых силродах войск (сил) видов ВС, отдельных родах войск, спецвойсках и по составам военнослужащих, в связи с большим количеством специальностей и формирований в ВС и так далее и тому подобное.





Радиожаргон — многочисленные кодовые выражения, используемые в служебной и любительской радиосвязи для экономии времени.

В отличие от Q-кода и Z-кода, выражения радиожаргона создавались стихийно. Они изменяются с течением времени[1] и не подчинены какой-либо системе. Поэтому несколько кодов могут иметь одно и то же значение (TKS, TNX, TU — «спасибо»), а один код — несколько значений (NR — «число» или «возле»). Одни из них являются аббревиатурами употребительных фраз и терминов, по большей части английских (GB — goodbye, OM — oldman, RCVR — receiver, SK — stopkeying); другие — фонетическим изображением слов (U — you; B4 — before; CQ — seekyou, ENUF — enough); третьи — совершенно условными сочетаниями символов (73 — наилучшие пожелания).

В 20-е годы предпринимались попытки ввести эквиваленты выражений радиожаргона, основанные на словах языка эсперанто[2].

Наиболее употребительная и устоявшаяся часть выражений радиожаргона закреплена в литературе по правилам ведения радиосвязи. Кроме того, существует множество неформальных выражений и кодов, которые употребляются только внутри определённых групп операторов. Например, код 55 (желаю больших успехов) принят у немецких радистов[3][4]

















.

Канцеляризмы

Канцеляри́зм — слово или оборот речи, характерные для стиля деловых бумаг и документов. Aкты, заявления, справки, доверенности и т. п. пишутся с употреблением официальных формул и штампов деловой речи, которые иногда переходят в разговорный и литературный язык.

Например: «лесной массив» вместо «лес», «производить поливку» вместо «поливать», «находился в состоянии алкогольного опьянения» вместо «был пьян» и др. Канцеляризмы могут отличаться от соответствующих элементов разговорного и литературного языка грамматически (ср. «имеет быть» вместо «будет»), но особенно характерны отличия в области лексики и синтаксиса. Например, в дореволюционном деловом стиле — слово «сей» (вместо «этот»), «каковой» (вместо «который»).



Как наличие концеляризмов ухудшает качество текста и затрудняет его продвижение По результатам исследования центра ТопЭксперт «Влияние различных факторов на продвижение сайта», для 82% посетителей сайта важна простота восприятия. Канцелярит делает текст нечитаемым для 4/5 посетителей. Канцеляризмы якобы придают «солидность» тексту, а на самом деле делают его менее уникальным, «обезличивают» информацию о компании, товарах и услугах. Тексты становятся похожими на тысячи других, в них отсутствует «изюминка». Для того чтобы придать тексту лёгкости прочтения, концеляризмы нужно убрать.

Нора Галь в книге «Слово живое и мёртвое: от "Маленького принца" до "Корабля дураков"» называет канцеляризмы «мертвечиной». Нора Галь (редактор, литературный критик, переводчик) в своей книге «Слово живое и мёртвое» говорила, что «концеляризмы — это самая распространенная, самая злокачественная болезнь нашей речи. От них становится неподвижной фраза: тяжеловесная, застойная, она прямо противоположна действию, о котором говорит, чужда борьбе, движению, содержательности, экономности. Суть её можно выразить вдвое, втрое короче – и выйдет живей и выразительней».

Канцелярит вышел за пределы бюрократической среды. На сайтах часто встречаются «казённые выражения», которые призваны создать у читателя ощущение «серьёзности», «солидности» компании. На самом деле посетитель сайта не может осилить даже короткий текст, насыщенный канцеляризмами.

Поисковые системы также плохо «воспринимают» подобные тексты — в результате уникальность контента снижается, падают позиции сайта на страницах поисковой выдачи.





Модные слова



Модные слова (гламурная лексика, «умные слова»[1]англ. buzzword) — особый род новых слов и речевых конструкций, часто используемых в коммерциипропаганде и профессиональной деятельности для оказания впечатления осведомлённости говорящего и для придания чему-либо образа важности, уникальности или новизны. Из-за неумеренного употребления смысл слова размывается, и «модные слова» можно встретить даже в контексте, не имеющем отношения к исходному значению: например, «элитные семинары [слово, в какой-то момент заменившее „элитарные“ — доступные самым богатым] по умеренным ценам», «эксклюзивные часы [изготовленные штучно], выпущенные тиражом в 11111 экземпляров»[2].

Модные слова бывают неизвестными, иногда имеют хождение лишь в профессиональных кругах или отдельных социальных группах, обозначают расплывчатые понятия или неясны, что отличает их от модного сленга и жаргона. Могут быть также общеизвестными словами, используемыми в значении, отличном от словарного и несущими добавочную коннотацию. Некоторые модные слова полностью синонимичны существующим общеизвестным словам, и, аналогично эвфемизмам, используются ради более положительного их восприятия и для избежания ясности и однозначности выражения. Кроме того, в качестве модных слов используются неоправданные заимствования из других языков с расплывчатым содержанием (например, «комьюнити»).

Близко к модным словами понятие технотрёп (англ. technobabble) — приём пропаганды и искусства, когда научно-техническими терминами говорится бессмыслица, непонятная слушателю и призванная его впечатлить.













Наблюдение.

Я провел наблюдение за использованием в речи лексики, находящейся за пределами русского литературного языка, людей разных возрастных и социальных категорий: друзей, знакомых, прохожих (примерно около 50 человек). Проанализировав различные речевые ситуации, я пришел к выводу, что слова паразиты (это самое, так сказать, ну это, вот, значит, примерно, типа, как бы) употребляют 67% опрошенных, из них 50% - школьники.



Употребление просторечных слов характерно для людей среднего и пожилого возраста (73%), в основном это слова, содержащие положительную оценку называемых понятий («работяга», «трудяга», «башковитый и др.), но гораздо больше форм, характеризующихся упрощённостью, грубоватостью и служащих обычно для выражения резких отрицательных оценок говорящего («хапуга», «лодырюга», «балбес», «обдурить»), а также просторечные грамматические формы слов, например: "убег", "чулков", "торта", просторечное произношение общеупотребительных слов: "звонит", "шофер", "магазин", «красивее» и др.



Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком – молодежным сленгом. Это самое распространенное нарушение чистоты русской речи. Среди учащихся школы 100% исследуемых употребляет в речи жаргоны, очень часто заменяя ими общеупотребительные слова. И меня очень удивило, что среди взрослого населения нашего города очень высокий процент употребления жаргонных слов


Вывод: Проанализировав различные речевые ситуации, я пришел к выводу, что слова паразиты употребляют 67 процентов опрошенных, среди которых 50 процентов являются школьники.









Интернет ресурсы:

https://ru.wikipedia.org/wiki/





Библиография

Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М., 1988.

Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. - М., 1987.

Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М., 1990.

Петров О.В. Риторика. - М., 2004.

Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М., 1997.

Русский язык и культура речи / Под ред. В.И. Максимова. - М., 2003.

Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачёсова И.А. Речь человека в общении. - М., 1989.

Чешко А.А. Русский язык. - М., 1981.