Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Хайтинская основная общеобразовательная школа»
Индивидуальный творческий проект
Английские надписи на одежде как экстралингвистический фактор
Автор: Вергун Дмитрий,
обучающаяся 9 класса
Руководитель: Фирсова Е.О.
2021г.
Содержание
Введение……………………………………………………………… I. Теоретический раздел Краткая история надписей на одежде…………………….... Смысловая классификация надписей на одежде Экстралингвистический фактор и его влияние на культуру подростков II. Практический раздел Анализ содержания английских надписей на одежде…….. III. Заключение…………………………………………………………. IV.Список литературы…………………………………………………. V.Приложения…………………………………………………………. | стр.4 стр.7 стр.13 стр.14 стр.15 |
Введение
Как известно, по одежке встречают. Оценивая человека, мы отмечаем, насколько одежда соответствует возрасту, социальному статусу, моде. У одних желание походить в одежде на тех, кто значим, у других - стремление выделиться.
В настоящее время в гардеробе любого подростка имеется одежда с украшениями в виде надписей. Моё внимание привлекли англоязычные надписи на одежде. Тема моего проекта «Английские надписи на одежде как экстралингвистический фактор, влияющий на культуру школьников» выбрана мной не неслучайно. Английские надписи играют огромную роль в молодежных субкультурах, служат в качестве важнейшего атрибута и прочно вошли в повседневную жизнь любого человека, участвующего в процессе купли – продажи.
Английские надписи могут рассказать нам много о человеке, об уровне знания английского языка, о круге интересов его владельцев. И довольно много молодых людей не в полной мере понимают смысл иностранных надписей на одежде. Тем не менее, они покупают вещь и носят потому, что они модные, красивые или могут быть другие причины для этого. Мы уверены, что большинство учащихся не обращают особого внимания на надписи на одежде, которые, в свою очередь, могут содержать грубые слова, грамматические и орфографические ошибки
Я хотел бы рассказать вам о разных иностранных надписях, встречающихся на одежде школьников: на рубашках, толстовках и футболках. Возникает сразу такой вопрос: Все ли владельцы вещей понимают смысл иностранных надписей на одежде? Учитывают ли владельцы вещей смысловую нагрузку надписей на одежде, особенно, если они написаны на иностранном, чаще всего английском языке? Можно ли не обращать внимания на надписи на одежде или стоит быть разборчивыми в выборе таких вещей?
Я решил исследовать английские надписи на одежде школьников и предложить школьникам задуматься, прежде чем купить модную футболку, пуловер или джинсы.
Объектом исследования стали англоязычные надписи на одежде.
Предмет исследования – содержание англоязычных надписей. За основу мы взяли надписи на футболках, как обязательный элемент повседневного гардероба любого современного человека.
Цель моего исследования: выявить уровень понимания учащимися нашей школы значения иностранных надписей на одежде.
Для достижения поставленной цели было необходимо решить несколько задач:
Изучение истории появления надписей;
Выявление смысловых особенностей надписей на одежде;
Сбор и систематизация надписей на одежде школьников МБОУ «Хайтинская ООШ», и перевод их на русский язык;
Выявление степени осознанности выбора одежды с надписями.
Гипотеза: Если учащиеся станут осмысленно подходить к выбору одежды с англоязычными надписями, то повысится как общий уровень культуры школьников, так и их интерес к изучению английского языка.
Практическая значимость моего исследования заключается в использовании материалов исследования непосредственно в процессе обучения английскому языку, и я уверен, что моя работа позволит всем задуматься об ответственности за выбор одежды с англоязычными надписями.
В своей работе я использовал следующие методы:
- анализ литературы и материалов сети Internet,
- анкетирование и собеседование;
- обобщение и классификация анализируемого материала;
- консультации (с учителем английского языка).
I. Теоретический раздел
Краткая история надписей на одежде.
Надписи на одежде берут свое начало из Древней Греции, где были вышивки на поясах с именами их владельцев. На итальянских и немецких портретах конца 15 и 16 веков видны надписи, вплетенные в орнамент мужских рубашек, в корсажи женских платьев, с именами владельцев или девизами знатного рода.
Что же качается современных надписей, то сначала они украшали только форму рабочих, указывая на их статус, потом они стали показывать какого дизайнера или фирмы эта вещь, а позднее стали появляться надписи, несущие определенный смысл.
Первые надписи на майках появляются ещё в годы Второй мировой войны в американской армии, тогда на них солдаты писали номера военных частей, названия подразделений и моделей оружия. Такие майки были похожи на букву «Т», в связи с чем, их так и прозвали «T-shirt», что в дословном переводе означает «Т-образная рубашка». Все они были белого цвета. Затем такая Т-образная рубашка приходит в СССР, становится элементом одежды футболистов и получает уже привычное для нас название «футболка». Со временем футболка вышла из рамок формы и стала одеждой повседневной и широко распространенной. Той самой, которую носят и взрослые, и звезды шоу бизнеса, и малыши, и юные девушки, и бабушки на даче.
Каким же образом футболкам удалось так надолго и прочно войти в нашу жизнь и стать необходимым элементом каждого человека? И тут не обошлось без телевидения. В 1951 году в свет выходит кинофильм под названием «Трамвай «Желание» с Марлоном Брандо в главной роли. Его герой носит футболку, которая смотрится так эффектно, что становится новой модной тенденцией. Футболки пошли в массы и стали любимой одеждой миллионов людей.
В 1960 году на футболки стали наносить самые разные надписи, лозунги и манифесты, начиная от обычных знаков пацифизма и заканчивая длинными манифестами против правительственных структур и войн, отражающие настроение молодёжи, а также обозначающие существующие в мире проблемы. Такую моду пропагандировали хиппи.
В 70-е гг. надписи на модных футболках изменяются: на них наносят изображения популярных музыкантов, певцов, рок-групп.
Постепенно посредством футболок люди старались выделиться из серой толпы и быть оригинальными. Футболка с надписью несет определенную смысловую нагрузку. Это не просто майка, подходящая к джинсам. Это носитель информации. Это вещь, отражающая ваше отношение к окружающим, рассказывающая о ваших интересах. Некоторые исследователи моды считают, что футболка – это «чистая доска» для лозунгов, место для демонстрации своего жизненного кредо, отношения к окружающему миру – почти как «статус» в социальных сетях.
Психолог Алина Котенко считает, что «есть такой тип людей, которые, имея свое мнение, стараются не выражать его открыто. Но им все равно очень хочется выразить свою позицию. И так они делятся мыслями через всякого рода надписи на футболках.
В настоящее время для «говорящих» надписей на одежде выбран английский язык, главное соблюдать следующие правила: понимать значение фраз и слов, смысл написанного и подбирать вещи по духу.
Смысловая классификация надписей на одежде.
Надпись на одежде – это не просто декоративный элемент, это коммуникативное средство, имеющее разнообразное смысловое содержание.
Надписи меняются с возрастом человека. У ребенка это просто какие-то словосочетания или веселенькие фразы, у подростка – это надписи, содержащие всевозможные фразы, начиная с того, какой это человек, и заканчивая названием любимой команды или модным брендом. Взрослые же люди, понимая, что на одежде может быть написано что-то не для их возраста или что-то неприличное, стараются выбирать одежду без надписей.
Все надписи на одежде (футболке) я попыталась условно разделить на несколько смысловых групп:
Название бренда, фирмы производителя. Среди молодежи популярны такая символика спортивной одежды, как «Nike», «Adidas», «Puma», «Reebok» и так далее. Футболки с надписями брендов популярны и от того, что по ним окружающие могут судить о материальном благосостоянии человека.
Названия музыкальных групп или просто направлений в музыке, названия спортивных команд.
Часто можно встретить футболки с такими надписями:«Metallica», «Linkin Park», «Green Day», «Punk you», «Madonna for you», «All you need is rock-n-roll», «Manchester United». Увидев человека с такой надписью на одежде, сразу можно сделать вывод о том, что он фанат той или иной группы, или болельщик, то есть мы получаем часть информации о нем, о его вкусах и предпочтениях. Это один из самых лёгких способов встретить единомышленников, или наоборот, людей, имеющих противоположные взгляды.
Шуточные слова или фразы. Люди с юмором останавливают свой выбор на забавных фразах, например: «I've shopped all my life and still have nothing to wear» («Я хожу по магазинам всю свою жизнь, но мне до сих пор нечего носить»), «Space for free advertisement» («Место для бесплатной рекламы»), Такой человек кажется нам позитивным и общительным, мы интуитивно тянемся к людям с юмором. В данном случае надпись на одежде - это способ поднять настроение себе и окружающим.
Негативные, оскорбительные. Это ещё одно из доказательств того, что надпись на одежде - это способ выражения своего мнения и отношения к окружающим, в данном случае – отрицательного, возможность, не произнося вслух слова, выразить своё недовольство, презрение, агрессию. Например: «Chicken’s mind» («Куриные мозги»), «I am a crocodile» (« Я крокодил»). «Don’t copy me!» («Не копируй меня!»), «Hate people” («Ненавижу людей»).
Призыв, выражение личного отношения к политике, окружающему миру, экологии. Люди, стремящиеся выразить свое мнение об окружающей их действительности, предпочитают футболки с призывами: «Stop pollution» («Остановите загрязнение»), «Save the Earth!» («Спасите землю!»), «Stop and think» («Остановись и подумай»), «Peace and love» («Мира и любви»), «Don`tworry! Be happy!» («Не беспокойтесь! Будьте счастливы!»),
Любовь, романтические отношения, дружба:«Call me!» («Позвони мне!»), «I love you» («Я люблю тебя»), «Listen to your heart» («Слушай свое сердце»).
Нейтральное значение надписи, не несущее никакой конкретной информации, «Sunday» (Воскресенье), «Space» (Космос), «Summer time» (Летнее время), «Butterfly» (Бабочка).
Характеристика человека. Например: «Forever Young» («Вечно молодой»),«Legendary»(Легендарный), «People like people but I am the Queen» (Люди как люди, а я королева), «Stuped boy» («Глупый мальчик») Именно поэтому так важно знать, как переводится собственная надпись, чтобы не оказаться в нелепом положении.
Названия городов, стран.“Sochi”, “Russia”.
Любимыегерои. “Mickey Mouse”,“The Simpsons”, “Spiderman”.
Надписи с ошибками или бессмысленные. “I can to fly”, “Follow your dreams”.
Как видно из приведенной классификации, смысловая нагрузка надписей на одежде разнообразна. Они имеют очень мощный коммуникативный потенциал, ведь окружающие воспринимают их зачастую как слова, произнесенные хозяином одежды вслух. И это естественно, иначе правомерен вопрос – если ты не поддерживаешь написанные слова, то зачем надел эту вещь.
Таким образом, можно утверждать, что мы отвечаем за ту информацию, которую несем на себе.
Экстралингвистический фактор и его влияние на культуру подростков.
Экстралингвистические, то есть неязыковые факторы речи, они являются неотъемлемыми составными частями самого процесса речи, без которых речь немыслима. Другими словами, чтобы переводить, необходимо знать, также и предмет, и ситуацию коммуникации, то есть то, о чем говорится в переводимом тексте, и ту обстановку, в которой функционирует данный текст, данное речевое произведение. Любое речевое произведение, помимо языка, на котором оно строится, предполагает также наличие определенных экстралингвистических факторов (темы (предмета) сообщения, участников речевого акта, и обстановки ситуации общения).
Без наличия этих экстралингвистических моментов сам по себе речевой акт неосуществим, как неосуществим без языка.
II. Практический раздел
Анализ содержания английских надписей на одежде учащихся
Далее я решил выяснить, а носят ли одежду с английскими надписями учащиеся нашей школы и понимают ли они их смысл. Свое исследование я проводил следующим образом:
- находил в школе учащихся, одетых в футболки, кофты, содержащие надписи на английском языке,
- переписывал или фотографировал надписи в течение месяца;
- переводил их на русский язык;
- задавал вопрос учащимся о смысле надписи и почему они приобрели эту вещь.
Я зафиксировал и проанализировал ответы 51 респондента – учеников 2-9 классов.
В первую очередь мне было интересно узнать, есть в гардеробе учащихся школы одежда с надписями на английском языке, а также обращают ли внимание учащиеся на надпись при приобретении вещей и понимают ли они значение этих надписей, и почему они носят одежду с надписями.
По данным моего исследования из 51 опрошенного, у всех 51 школьника есть одежда с английскими надписями. 35 опрошенных ребят выбирают одежду с надписями, т.к. это модно. Тогда очень возрос у меня интерес узнать, а понимают ли они значение этих надписей и знают ли их перевод. Только 25 учащихся утверждают, что знают перевод той надписи, которая есть у них на одежде. Остальные 10 учеников затруднились перевести свои надписи (в том числе и старшеклассники). После того как эти надписи были для них переведены, они признались, что никогда не задумывались о смысле того, что написано на их одежде, но теперь заинтересованы и будут переводить все надписи. Хочется отметить, что некоторые ребята, которые утверждали, что знают перевод надписи на своей одежде, ошибались или переводили не совсем полно. Количественное соотношение учащихся, которые имеют предметы одежды с надписями, обращающие внимание на надписи, знающих или незнающих содержание надписей на своей одежде, показано в диаграмме,
Также мне было интересно узнать, почему они носят одежду с надписями.
Я проанализировал 69 надписей. Самыми популярными надписями на одежде, по результатам моего исследования, стали надписи с названиями брендов и фирм производителей спортивной одежды (“adidas”, “Nike”, “Forward”, «Reebok»), что неудивительно, так как в школе одежду с надписями можно встретить в основном в спортивном зале. Я встретил данные надписи у 22 школьников в возрасте от 8 до 16 лет. Из них только 50% могут объяснить название бренда, а не назвать просто бренд.
Далее в рейтинге популярности идут фразы, обозначающие «любовь, романтические отношения и дружбу» («I love you», «Kiss you», «Best friends», «My love»). Таких надписей было 10. Из них только 40% школьников в возрасте от 9-16 лет понимают значение надписи на одежде.
Далее пошли надписи, характеризующие человека (“Pretty girl”, “Angel”, “Happy smile», “Sugar girl”), значение которых понимали только 45% опрошенных школьников 11-14 лет. Надписи с названиями городов, стран и достопримечательностей (например, “Russia”, “Sochi”, “London”) имелись на одежде 5 ребят 12-16 лет, каждый из которых знает значение надписи.
Кроме этих надписей также популярны надписи с любимыми героями (“Spiderman”, “Shrek”, «Pinkipie», «Wings»). Данные надписи я нашел на одежде 7 школьников младших классов и все они знают их значение.
Нейтральные надписи (“Sport”, “Love”, “Smile”, «Cool») тоже были популярны, причем значение этих надписей понимают только 50% школьников. В возрасте от 8 до 16 лет.
Среди школьников 5-9 классов популярны надписи с призывами, выражающими отношение к окружающему миру (“Never afraid”, “I love nature”, ”I love my style”) дословный перевод которых не знал никто; также фразы, характеризующие человека, или прикольные надписи, иногда агрессивные (“No problems”, “I am crazy frog»”, «Quick monkey”)перевод которых, 70% носящих одежду с одной из этих надписей, не знают.
Проанализировав понимание школьниками англоязычных надписей, я выяснил, что все учащиеся носят такую одежду, считая ее модной (68%), и только почти половина из них (42%) понимают значение надписи, не считая названий спортивных брендов. И некоторые ребята не всегда точно могли передать смысл своей надписи на одежде, ориентируясь только на одно слово.
III. Заключение
В своей работе я хотел показать, что существует теснейшая связь между англоязычными надписями на одежде и уровнем владения языком и культурой внешнего вида их обладателя.
В ходе исследования я изучил историю происхождения надписей на одежде, собрал и систематизировал надписи на одежде учеников нашей школы, провел анкетирование.
Выяснилось, что большая часть опрошенных школьников не обращают внимания на перевод надписей и воспринимают их как украшение одежды, дань современной моде.
Моему исследованию удалось выявить данную проблему и заставить школьников задуматься о том, что мы отвечаем за информацию, которую несем на себе, и крайне неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг не знают иностранного языка и не понимают смысла, написанного на вашей одежде.
Для себя я сделал вывод, что не буду покупать вещь с англоязычной надписью, предварительно не узнав, что на ней написано, чтобы не попасть в нелепую ситуацию.
IV. Список литературы
Интернет-ресурсы:
http://www.dni.ru/style/2008/11/5/151623
http://vesti-ukr.com/kultura/65008
http://fashioner.ru
http://revolution.allbest.ru/marketing/00026760_0.html
http://www.moschino.com/
Приложение 1
Анализ смысловой нагрузки англоязычных надписей на одежде учащихся
№ | Оригинальная надпись | Перевод | Возраст учащихся | Известен ли смысл надписи |
| Название бренда, фирмы производителя |
1 | Аdidas | адидас | 8-15 | + |
2 | Nike | Найк | 8-15 | + |
3 | Gucci | Гуччи | 11 | - |
4 | Reebok | Рибок | 8-15 | + |
5 | Dior | Диор | 12-13 | - |
6 | D&G | Дольче Габана | 13-14 | - |
7 | Forward | Форвард | 16 | - |
| Названия музыкальных групп, спортивных команд, хобби |
1 | Sport Team | спортивная команда | 8-15 | - |
2 | Music | Музыка | 8-15 | + |
3 | Sport | Спорт | 8-15 | + |
| Шуточные слова или фразы |
1 | I’m crazy frog. | Я бешеный лягушонок | 8-11 | - |
2 | No problems | Больше денег, больше проблем | 11 | + |
3 | Quick monkey | Быстрая обезьянка | 8-10 | - |
Призыв, выражение отношения к политике, окружающему миру, экологии |
1 | Never afraid | Никогда не бойся | 12 | - |
2 | I love my style | Мне нравится мой стиль | 12 | - |
3 | I love nature | Я люблю природу | 14 | - |
| Любовь, романтические отношения, дружба |
1 | My love | Моя любовь | 11-15 | + |
2 | Kiss you | Целую тебя | 12-16 | - |
3 | Listen to your heart | Слушай своё сердце | 14 | - |
4 | Best friends | Лучшие друзья | 9-13 | - |
5 | I love you | Я тебя люблю | 10-16 | + |
| Нейтральное значение надписи, не несущее никакой конкретной информации |
1 | Made in Russia | Сделано в России | 15-16 | + |
2 | Love, smile, happy, angry, cry, cool | Любить, улыбаться, счастливый, сердитый, кричать, крутой | 8-16 | - |
3 | Money | Деньги | 16 | + |
| Характеристика человека |
1 | Sugar girl | Сладкая девочка | 13 | - |
2 | Happy smile | Счастливая улыбка | 12-14 | + |
3 | Angel | Ангел | 10-12 | + |
4 | Pretty girl | Красотка | 11-13 | - |
| Названия городов, стран, достопримечательности |
1 | Russia | Россия | 12,16 | + |
2 | Russia. Sochi | Россия. Сочи | 15-16 | + |
3 | London | Лондон | 13 | + |
| Любимые герои |
1 | Shrek | Шрек | 9 | + |
2 | Spiderman | Человек-паук | 8-10 | + |
3. | Pinkipie | Розовая пони | 8,9 | + |
4. | Wings | Феи Вингс | 8-10 | + |
Приложение 2
Распределение надписей по смысловым группам и выявление понимания их смысла учащимися
Смысловая группа | Количество надписей | Знание перевода учащимися |
Название бренда, фирмы производителя | 22 | 50%/100% (фирмы на слуху, а объяснить перевод не могут) |
Названия музыкальных групп, спортивных команд, хобби | 5 | 80%/100% |
Шуточные слова или фразы | 3 | 70%/100% |
Негативные, оскорбительные | - | - |
Призыв, выражение отношения к политике, окружающему миру, экологии | 3 | 0/100% |
Любовь, романтические отношения, дружба | 10 | 40%/100% |
Нейтральное значение надписи, не несущее никакой конкретной информации | 6 | 50%/100% |
Характеристика человека | 7 | 45%/100% |
Названия городов, стран, достопримечательности | 5 | 100%/100% |
Любимые герои | 7 | 100%/100% |
Надписи с ошибками или бессмысленные | - | - |