Муниципальные соревнования юных исследователей
«Шаг в будущее»
Муниципальный конкурс учебных проектов
Информационный проект «Брейк-данс» и англицизмы»
Автор: Нетесов Сергей,
МОУ «СОШ № 7», 3 класс, г. Саянск Иркутской области
Руководитель: Блинкова Юлия Владимировна,
учитель начальных классов МОУ «СОШ № 7», г. Саянск Иркутской области
г. Саянск, Иркутская область
2025 год
Содержание:
I. Введение. стр.4
II. Основная часть.
2.1. Значение слова «Брейк-данс» стр.6
2.2.История возникновения танца стр.6
2.3. Советы как научиться брейк-дансу. стр.6
2.4. Основные элементы «брейк-данса». стр.7
2.5. Англицизмы - что это? История появления. стр.7
2.5.1. Способы появления англицизмов. стр.8
2.5.2.Классификация англицизмов на тему: « Брейк-данс». стр.9
2.6. Анкетирование. стр. 9
III. Заключение. стр. 10
IV. Список используемой литературы. стр. 12
V. Приложение.
Помощник для начинающих Брэйкдансеров стр. 13
Презентация
Буклеты
Аннотация
Тема: «Брейк-данс» и англицизмы».
Английский язык, являясь языком международного общения, в большей степени, на наш взгляд, повлиял на русский язык. Поэтому актуальность исследования определяется значимостью английского языка в жизни современного общества.
Я считаем, что выбор темы очень актуален. Так как современный мир нельзя представить без заимствований из английского языка, в виду его широкого изучения по всему миру и в нашей стране в частности. И это распространение не может не оказывать влияния на русский язык. С помощь изучения и отбора слов на тему «Брейк-данс» был обогащен словарный запас, рассмотрены и изучены группы данных слов. Через анкетирование выявлено влияние англицизмов на словарный запас.
Цель проекта: изучение степени проникновения английских слов и фраз в речь танцоров «Брейк-данса»
Задачи:
Расширить и углубить знания по английскому языку;
Изучить, что такое «заимствованные слова»;
Рассмотреть способы образования заимствований;
Провести анкетирование среди танцоров «Брейк-данса» для того, чтобы выявить влияние заимствованных слов на молодёжный сленг.
Объект: танцевальное направление «брейк-данс» и английские слова, которые используются в нем.
Методы, используемые в проекте:
Практическая значимость:
Материал может использоваться на уроках английского языка, познания мира, на уроках для начинающих танцоров «Брейк-данса», а так же в качестве самообразования.
I.Введение
«Брейк-данс» - как один из способов изучения английского языка».
Посещая тренировки, я обратил внимание на то, что мой тренер многое говорит на английском языке. И я подумал « А не поможет ли мне моё увлечение танцами изучать английский язык?»
В ходе своей работы я решил изучить историю «Брейк-данса», ознакомиться с основными фразами, которые используются в данном направлении и обогатить свой словарный запас английского языка»
Актуальность проекта:
Английский язык, являясь языком международного общения, в большей степени, на наш взгляд, повлиял на русский язык. Поэтому актуальность проекта определяется значимостью английского языка в жизни современного общества.
Я считаю, что выбор темы очень актуален. Так как современный мир нельзя представить без заимствований из английского языка, в виду его широкого изучения по всему миру и в нашей стране в частности. И это распространение не может не оказывать влияния на русский язык.
Гипотеза: Если заниматься «Брейк-дансом», то не только будешь развиваться физически, но и расширишь знания по английскому языку.
Предмет проекта: влияние английских заимствований на словарный запас современной молодёжи суб-культуры «Брэйкдансеров».
Объект проекта: Танцевальное направление «Брейк-данс» и английские слова, которые используются в нём.
Цель проекта: изучение степени проникновения английских слов и фраз в речь танцоров «Брейк-данса»
Задачи:
Расширить и углубить знания по английскому языку;
Изучить, что такое «заимствованные слова»;
Рассмотреть способы образования заимствований;
Провести анкетирование среди танцоров «Брейк-данса» для того, чтобы выявить влияние заимствованных слов на молодёжный сленг.
Методы:
Изучение литературы
Наблюдение
Опрос
Для подтверждения нашей гипотезы были проанализированы статьи из Интернета и прессы, отобраны наиболее распространенные заимствования в танцевальном направлении «Брейк-данс» и проведена их классификация. Также проведено анкетирование среди ребят, занимающихся данным видом танцев, с целью выяснить знают ли они перевод, употребляемых ими названий и необходимо ли им это знание.
Заниматься танцами я начал с 8 лет. За это время я посетил спортивные сборы. Участвовал в выступлениях, соревнованиях-батлах. Занял 2 место в городе. Имею грамоту и медаль.
Этапы проведения проекта:
I - подготовительный. Работа библиотеке, в интернете, подборка и чтение литературы по данной теме.
II – реализация проекта. Изучить и кратко описать историю появления и развития «брейк-данса», а также появление английских слов в нашей речи.
III- творческий. Сделать презентацию и буклеты.
Ожидаемые результаты проекта: обогатить словарный запас, рассмотреть и изучить группы данных слов и фраз в речи танцоров «брейк-данса».
II.Основная часть
2.1. Значение слова «Брейк-данс»
Слово брейк-данс происходит от двух английских «break» - ломать, разрушать и «dance» - танец. Дословно, это можно перевести, как «ломанный танец». Слово брейкданс может писаться, как слитно, так и через дефис. Это не будет считаться ошибкой. Название данного танцевального стиля произносят по разному: брейкдАнс и брейкдЭнс. В Америке слово танец произносят как «дЭнс», а в Англии «данс».
Считается, что брейк-данс родом из США. Легенда гласит следующее. Американские банды из бедных кварталов однажды решили не выяснять отношения с помощью оружия, а делать это более дружелюбно, с помощью танца. Они становились друг напротив друга и танцевали. Тот, кто лучше танцевал, тот и побеждал. Никакого оружия. Все мирно.
2.2 History. История возникновения танца.
Брейк-данс возник в 1974 году в Бронксе, Нью-Йорк. Этот стиль уличных танцев создали афроамериканская и пуэрториканская молодёжь. 1
Диджей Kool Herc (Клайв Кэмпбелл) часто организовывал вечеринки для молодёжи. Он заметил, как молодые люди исполняют необычные, но беспорядочные движения при кратком звучании «брейка» — инструментальной части трека, в которой преобладают ударные и бас. Тогда Кэмпбелл придумал новую технику, известную как «карусель». Он ставил две одинаковые пластинки на вертушки и миксовал их, тем самым продлевая «брейк». Это позволяло танцорам продемонстрировать свои движения и показать самые необычные элементы. 4
Братья Кит и Кевин Смит из дуэта The Nigga Twins были первыми, кто продемонстрировал нижний брейк («брейкинг») в 1975 году. 1
В начале 80-х пуэрториканские би-бои из Rock Steady Crew вдохнули новую жизнь в брейк-данс, изобрели много новых движений и вывели танец на новый уровень. 1
Впервые брейк-данс был представлен за пределами Нью-Йорка в фильме «Танец-вспышка» в 1983 году, в котором танец фигурировал в одном из эпизодов. 1
2.3 Советы как научится брейк-дансу:
Прежде всего, нужно научиться выдержке и терпению, так как обучение данному танцу требует много времени и сил, также не стоит забывать о том, что некоторым людям вообще не дано научиться танцевать.
Хорошая физическая подготовка является залогом успеха в обучении. Человек должен уметь держать своё тело, стоять на голове, ходить на руках, желательно делать сальто вперёд и назад, делать пистолет, опираться попеременно на руки, в общем, выполнять стандартные акробатические движения.
Правильно подобранная одежда поспособствует оттачиванию мастерства, она должна быть удобной и не сковывать движения.
Желательно понаблюдать за уже состоявшимися танцорами, за их техникой и движениями.
Некоторые для обучения брейк-дансу используют записи танца и стоя перед зеркалом пытаются повторить его элементы и движения.
Также на помощь можно призвать друга и/или человека разбирающегося в брейк-дансе.
Не приступать к танцу, не пройдя предварительную разминку.
При выполнении танцевальных движений следует быть предельно расслабленным и точным.
Как и любой танец, брейк-данс состоит из основ, структуры, которую нужно знать и уметь воспроизводить
2.4 Основные элементы брейк-данса:
Freeze (фриз) – замирание, посередине выполняемых движений.
Babyfreeze (бэйбифриз)–
замирание на одной руке.
Uprock (Апрок) – этот элемент танца исполняется в самом начале выступления и представляет собой импровизацию
Стойка – стоим на руке горизонтально, т.е. параллельно полу, при этом ни в коем случае не касаясь него головой другой рукой или ногами. При обучении этого элемента брейк-данса лучше не проявлять героизма, а становиться на одну руку
постепенно.
Подсечка – для выполнения этого элемента необходимо присесть «на корточки» и одной ногой делать как бы подножку (подсечку) другой ноге, при этом вначале обучения можно помогать себе руками для поддерживания равновесия, а затем уже движение выполняется без них.
Backspin – для выполнения этого упражнения необходима инерция скольжения. Итак, разгоняемся, отталкиваемся, группируемся и прокручиваемся на спине, обхватив руками поджатые к животу ноги. Для начала можно помогать себе руками крутиться и держать равновесие, а затем уже выполнять этот элемент брейк-данса самостоятельно, без рук.
2.5 Англицизмы - что это? Источники появления.
Язык – это явление живое, которое постоянно меняется. И в планете каждого языка мира есть маленькая звездочка из других языковых планет. Но особенно много слов взятых из английского языка. И русский язык не исключение.
Прочитав статьи в интернете на эту тему, я сделал вывод, что англицизмы это английские слова, пришедшие в русский язык или ещё их называют заимствованные слова. Посмотрев в толковом словаре, можно увидеть, что «заимствовать» - значит взять, усвоить откуда-нибудь, перенять. Получается, что заимствованные слова – это слова, которые мы берем (заимствуем) из другого языка. И говоря эти слова, люди очень редко догадываются, что у них английские корни. Например, я узнала, что слово сейф произошло от английского слова «safe» - безопасный. Или вот ещё - название магазина «Фаворит» – это тоже англицизм от английского слова «favorite» то есть любимый.
Сегодня лингвисты отмечают следующие источники появления в языке англицизмов:
- реклама. Является одним из основных источников англицизмов в русском языке. Это такие слова как: стимер, ростер, триммер, пейджер, спойлер,шок-сенсор, локер, снукер, пул, сквош.
-интернет. e-mail, CDROM, чатиться, бит,байт, диск, курсор, флешка.
- кинематограф. Появились новые слова: хоррор, блокбастер, вестерн, прайм-тайм, киборг, терминатор.
- музыка. Такие слова как: хит, сингл, ремейк, трек, саунд-трэк, постер и т.д.
- спортивная лексика: боулинг, дайвинг, скейтборд, сноуборд, байкер, шейпинг, фитнес.
- косметические термины: лифтинг, скраб, пилинг.
Выделяясь на фоне родных слов, заимствованные слова всегда привлекают к себе внимание. Заимствования активно изучают, описывают, классифицируют. Особенно интенсивно происходит заимствование англицизмов. Большинство этих слов в силу их актуальности очень быстро стали общеупотребительными и вошли в активный словарный запас. Сегодня количество заимствованных слов в русском языке исчисляется десятками тысяч. Причина такого распространения в том, что люди могут выезжать в разные страны или общаться в Интернете с людьми из других стран. А международный язык общения - это английский язык.
2.5.1 Способы образования англицизмов.
Заимствованные англоязычные слова – это лексические единицы, которые взяты из английского или американского литературного языка. Заимствование – это один из важнейших путей обогащения языка. Можно выделить следующие группы заимствований:
Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как уик-энд – выходные, мани – деньги.
Гибриды. Cлова, образованные присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: чатиться (to chat - болтать).
Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как виндсёрфинг, хоккей, диск, клуб, минимаркет.
Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive) «Давно не было такого драйва» - в значении «энергетика».
Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).
Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей (ок), вау (wow).
Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хэнд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон – комната для просмотра фильмов.
Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: Искейпнуть – уйти, сбежать куда-либо (от англ. to escape – исчезнуть).
2.5.2 Классификация англицизмов на тему «Брейк-данс».
Собранные названия танцевальных элементов и фраз можно разделить на группы:
Прямые заимствования. Слово в русском языке звучит также как и в английском.
Breakdance (брейкданс)
Dime Stop (дайм стоп) Dime- монета.
Back spin (бэкспин) Back- спина ; spin – кручение, вращение
Head spin (хэдспин) Head-голова; spin– кручение, вращение
Freeze (фриз) Freeze - застывать, замереть
Гибриды. Это когда к английскому слову могут добавляться окончания.
трениться - (train - тренироваться)
батлиться или забатлиться - (battle - состязание)
зачилить (chill, chill out- отдых – молодёжный слэнг)
трипатуть (trip- путешествовать)
спинингнуть (spin- кручение, вращение)
Калька. Это слова, в которых сохраняется звучание и написание слова.
Футворк - Footwork (foot-нога, work - работа)
сикс стэп – Six Step (six- 6, step- шаг)
топ рок – Top Rock (top- вершина, rock- трясти)
фло рок- Floor Rock (floor - пол, rock - трясти)
Иноязычные вкрапления. Это слова и фразы, которые выражают эмоции.
о’кей (ок),
вау (wow).
кул (cool)
вотс ап, мэн! (What’s up,men?)
летс ду ит! ( Let’s do it!)
2.6 Анкетирование:
Целью нашего анкетирования было: выяснить задумываются ли танцоры «Брейк-данса» о переводе названий танцевальных элементов на русский язык.
В анкетировании приняли участие ребята, занимающиеся танцевальным направлением «Брейк-данс». Всего в анкетировании приняло участие 12 человек.
Анкета состояла из 5 вопросов.
Результаты анкетирования:
На основе полученных ответов можно сделать вывод:
Не все начинающие брейкдансеры знают дословный перевод, но понимают значение слова, исходя из объяснения того, как выполняется то, или иное упражнение.
III. Заключение
Целью данного проекта, как уже упоминалось выше, является изучение степени проникновения английских слов и фраз в речь танцоров «Брейк-данса».
Полученные в ходе данные подтверждают наше предположение о широком использовании англоязычных слов, сленга в русском языке в целом, и танцоров «Брейк-данса» в частности.
Вне всяких сомнений, русский язык в целом и речь молодых людей в частности находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное.
На данный момент можно сказать, что цель проектной работы достигнута. На практике доказано, что действительно речь танцоров Брейк-данса состоит из микса англицизмов и просто фраз из английского языка
Работая над проектом, подтвердилась гипотезу и можно с уверенностью сказать, что Брейк-данс действительно развивает не только физически, но и помогает обогатить знания английского языка.
Итогом работы стала брошюра для начинающего танцора Брейк-данса. В ней можно прочитать про историю, ознакомиться с основными элементами Брейк-данса.
IV.Список использованной литературы и интернет ресурсов
Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. // Язык и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 35-43
Криворучко Т.О., Адильбаева Т.О. Карагандинский государственный университет им. Е.А. Букетова, Казахстан «Англицизмы: угроза или необходимость?»
Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия. - М., 1996.
Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю.Шведовой.-14 изд.-М.: Рус. яз.,1983.-816с.
http://www.alliance.zp.ua/dime-stop-tutorial/
http://break-dance.org/break-dance-history
http://breakdance.lv/extreme/2010/09/286/
Приложение
HELPER for young Break dancers
Помощник для начинающих Брэйкдансеров
Слово брейкданс происходит от двух английских «break» - ломать, разрушать и «dance» - танец. Дословно, это можно перевести, как «ломанный танец». Слово брейкданс может писаться, как слитно, так и через дефис. Это не будет считаться ошибкой. Название данного танцевального стиля произносят по разному: брейкдАнс и брейкдЭнс. В Америке слово танец произносят как «дЭнс», а в Англии «данс».
Считается, что брейкданс родом из США. Легенда гласит следующее. Американские банды из бедных кварталов однажды решили не выяснять отношения с помощью оружия, а делать это более дружелюбно, с помощью танца. Они становились друг напротив друга и танцевали. Тот, кто лучше танцевал, тот и побеждал. Никакого оружия. Все мирно.
1.Советы как научится брейк-дансу:
Прежде всего, нужно научиться выдержке и терпению, так как обучение данному танцу требует много времени и сил, также не стоит забывать о том, что некоторым людям вообще не дано научиться танцевать.
Хорошая физическая подготовка является залогом успеха в обучении. Человек должен уметь держать своё тело, стоять на голове, ходить на руках, желательно делать сальто вперёд и назад, делать пистолет, опираться попеременно на руки, в общем, выполнять стандартные акробатические движения.
Правильно подобранная одежда поспособствует оттачиванию мастерства, она должна быть удобной и не сковывать движения.
Желательно понаблюдать за уже состоявшимися танцорами, за их техникой и движениями.
Некоторые для обучения брейк-дансу используют записи танца и стоя перед зеркалом пытаются повторить его элементы и движения.
Также на помощь можно призвать друга и/или человека разбирающегося в брейк-дансе.
Не приступать к танцу, не пройдя предварительную разминку.
При выполнении танцевальных движений следует быть предельно расслабленным и точным.
Как и любой танец, брейк-данс состоит из основ, структуры, которую нужно знать и уметь воспроизводить.
Источник: http://razuznai.ru/kak_nautchitsya_brejk-dansu.html
2.Основные элементы брейк-данса:
Freeze (фриз) – замирание, посередине выполняемых движений.
Babyfreeze (бэйбифриз)–
замирание на одной руке.
Uprock (Апрок) – этот элемент танца исполняется в самом начале выступления и представляет собой импровизацию
Стойка – стоим на руке горизонтально, т.е. параллельно полу, при этом ни в коем случае не касаясь него головой другой рукой или ногами. При обучении этого элемента брейк-данса лучше не проявлять героизма, а становиться на одну руку
постепенно.
Подсечка – для выполнения этого элемента необходимо присесть «на корточки» и одной ногой делать как бы подножку (подсечку) другой ноге, при этом вначале обучения можно помогать себе руками для поддерживания равновесия, а затем уже движение выполняется без них.
Backspin – для выполнения этого упражнения необходима инерция скольжения. Итак, разгоняемся, отталкиваемся, группируемся и прокручиваемся на спине, обхватив руками поджатые к животу ноги. Для начала можно помогать себе руками крутиться и держать равновесие, а затем уже выполнять этот элемент брейк-данса самостоятельно, без рук.
3. Сленг «Брэйкдансера»
трениться - (train - тренироваться)
батлиться или забатлиться - (battle - состязание)
зачилить (chill, chill out- отдых – молодёжный слэнг) т.е. «отдохнуть»
трипатуть (trip- путешествовать)
спинингнуть (spin- кручение, вращение) т.е. делать вращение