СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Исследовательская работа "Фразеологизмы"

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа "Фразеологизмы"»

          Исследовательская работа  «Фразеологизмы в истории русского языка»       Автор : Кулик Екатерина, 9СГ Руководитель : Кулик Т.В., учитель русского языка и литературы

Исследовательская работа «Фразеологизмы в истории русского языка»

Автор :

Кулик Екатерина, 9СГ

Руководитель :

Кулик Т.В., учитель русского языка и литературы

 Цель  работы: больше узнать о фразеологических оборотах ; научиться выявлять исконно-русские фразеологизмы на тематическом, лексическом, структурном уровне.  Объект  исследования- фразеологические обороты.  Предмет  исследования- исконно-русские фразеологические обороты.  Гипотеза :  если фразеологизмы существуют в современном русском языке, значит они появились давно и прошли большой путь развития , имеют свои отличительные признаки.  Методы  исследования: анализ теоретической информации, наблюдение, сравнение, обобщение.

Цель работы: больше узнать о фразеологических оборотах ; научиться выявлять исконно-русские фразеологизмы на тематическом, лексическом, структурном уровне. Объект исследования- фразеологические обороты. Предмет исследования- исконно-русские фразеологические обороты. Гипотеза : если фразеологизмы существуют в современном русском языке, значит они появились давно и прошли большой путь развития , имеют свои отличительные признаки. Методы исследования: анализ теоретической информации, наблюдение, сравнение, обобщение.

« Фразеологизм – устойчивый оборот речи, свойственный определенному языку и потому дословно не переводимый на другие языки, имеющий самостоятельное значение, которое в целом не является суммой значений входящих в него слов».  Т.Ф. Ефремова   « Фразеологизм – устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматиматическому».   Д.С.Ожегов

« Фразеологизм – устойчивый оборот речи, свойственный определенному языку и потому дословно не переводимый на другие языки, имеющий самостоятельное значение, которое в целом не является суммой значений входящих в него слов». Т.Ф. Ефремова « Фразеологизм – устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматиматическому». Д.С.Ожегов

Классификация фразеологизмов: 1) По смысловой близости общее значение не выводится из значений составляющих их слов (остаться с носом- «потерпеть неудачу»); значение мотивировано отдельными значениями составляющих слов (держать камень за пазухой- «таить злобу против кого-либо , быть готовым отомстить»); целостное значение вытекает из значений отдельных слов ( воздушные замки- «неосуществимые мечты, фантастические планы»).

Классификация фразеологизмов:

1) По смысловой близости

  • общее значение не выводится из значений составляющих их слов (остаться с носом- «потерпеть неудачу»);
  • значение мотивировано отдельными значениями составляющих слов (держать камень за пазухой- «таить злобу против кого-либо , быть готовым отомстить»);
  • целостное значение вытекает из значений отдельных слов ( воздушные замки- «неосуществимые мечты, фантастические планы»).
4) По структуре : По главному слову глагольные, именные, адъективные, адвербиальные, Междометные. По уровню самостоятельности Ф.- словосочетания, Ф.-предложения. По сочетаемости частей речи…  2)По однозначности/ многозначности; 3) По типам: - фразеологические сращения , -фразеологические единства, фразеологические сочетания; 3) По функционально- стилевой принадлежности: межстилевые, Разговорные, Книжные;

4) По структуре :

По главному слову

  • глагольные,
  • именные,
  • адъективные,
  • адвербиальные,
  • Междометные.

По уровню самостоятельности

  • Ф.- словосочетания,
  • Ф.-предложения.

По сочетаемости частей речи…

2)По однозначности/ многозначности;

3) По типам:

- фразеологические сращения ,

-фразеологические единства,

  • фразеологические сочетания;

3) По функционально- стилевой принадлежности:

  • межстилевые,
  • Разговорные,
  • Книжные;

Исконно- русские фразеологизмы Из оборотов Из пословиц, Из выражений Из выражений разговорно- поговорок, профессио- книжного обиходной речи крылатых нальной речи языка  слов …

Исконно- русские фразеологизмы

Из оборотов Из пословиц, Из выражений Из выражений

разговорно- поговорок, профессио- книжного

обиходной речи крылатых нальной речи языка

слов …

1.Держать порох сухим.

2.А Васька слушает да ест.

1.Газетная утка.

3.А всё-таки она вертится.

2.Сыграть злую шутку.

3.Гвоздь программы.

4.Авгиевы конюшни.

5.Ад кромешный.

4.Где наша не пропадала.

5.Где собака зарыта.

6.Адвокат Божий.

6.Геенна огненная.

7.Адвокат Дьявола.

8.Альфа и омега.

7.Как зеницу ока.

9.Ангельское терпение.

8.Не от мира сего.

9.Он в этом большой мастер.

10.Аника-воин.

10.Соль земли.

11.Аредовы веки.

12.С жиру беситься.

11.Чудеса в решете.

12.С панталыку сбиться.

13.Разрывать на части.

13.Непутевый человек.

14.Звездный час.

14.Шиворот навыворот.

15.С иголочки.

15.Глаза слипаются.

16.С корабля на бал.

17.С красной строки.

16.Гол как сокол.

17.Глас вопиющего в пустыне.

18.Под башмаком

18.Глухая тетеря.

19.С лёгким паром.

19.Глухой как тетерев.

20.Заварить кашу.

21. Водить хоровод.

20.Дым коромыслом.

22. Тертый калач.

21.Глядеть сквозь пальцы.

22.Мамаево побоище.

23. Сматывать удочки.

23.За пояс заткнуть .

24. Расправлять крылья.

24.Медвежья услуга.

25. Без руля и без ветрил.

25.Сморозить.

26. Не лыком шит.

26.Во всю Ивановскую.

27.Артель «Напрасный труд».

27.Долгий ящик.

28.Аршин с шапкой.

28.Затрапезный вид.

29.Ах ты, крендель с маком!

29.Казанские сироты.

30.Ахиллесова пята.

30.Калачом не заманишь.

31.Бить в одну точку.

32.Бить баклуши.

  32.Рукой подать.

33.Биться как рыба об лёд.

33.Закрывать глаза на что-либо.

34.Переполнить чашу терпения.

34.Мамай прошел.

35.Дамоклов меч.

35.Перепугаться до смерти.

36.Залечь на дно.

36.Лавровый венец.

37.У черта на куличиках.

37.На сон грядущий.

38.Канитель тянуть.

38.Переходить границы.

39.Взять на пушку.

39.Занят по горло.

40.С высоты птичьего полета.

40.Блюдечко с голубой каёмочкой.

41.Брить лоб.

41.Попасть в просак.

42.На босу ногу.

42.Где раки зимуют.

43.Львиная доля.

43.Божий одуванчик.

44.Морочить голову.

44.Бой-баба.

45.Избушка на курьих ножках.

45.Засучив рукава.

46.Не все коту масленица.

46.Больное место.

47.Прокрустово ложе.

47.Опростоволоситься.

48.Сильнее кошки нету зверя .

48.Решетом воду носить.

49.Мутить воду.

49.Рог изобилия.

50.Родиться в сорочке.

50.Спустя рукава.

Определение исконно русских фразеологизмов по лексическому составу : У чёрта на куличках (= далеко) Бить баклуши (= лениться) Родиться в сорочке (= удачливый) Морочить голову (= вводить в заблуждение) Аршин с шапкой (= о человеке маленького роста) Дым коромыслом (= шум, гам, суматоха, беспорядок)

Определение исконно русских фразеологизмов по лексическому составу :

  • У чёрта на куличках (= далеко)
  • Бить баклуши (= лениться)
  • Родиться в сорочке (= удачливый)
  • Морочить голову (= вводить в заблуждение)
  • Аршин с шапкой (= о человеке маленького роста)
  • Дым коромыслом (= шум, гам, суматоха, беспорядок)

Определение исконно русских фразеологизмов по ситуации: Бой-баба (=женщина с «боевым» характером) Брить лоб (=отдавать в солдаты кого-либо) Мамай прошёл (=полный беспорядок) Артель «Напрасный труд»(= бесполезная организация)

Определение исконно русских фразеологизмов по ситуации:

  • Бой-баба (=женщина с «боевым» характером)
  • Брить лоб (=отдавать в солдаты кого-либо)
  • Мамай прошёл (=полный беспорядок)
  • Артель «Напрасный труд»(= бесполезная организация)
Классификация по главному слову Глагольные: бить баклуши, попасть впросак, калачом не заманишь , канитель тянуть, взять на пушку, морочить голову… Именные : с красной строки, с лёгким паром, тёртый калач, аршин с шапкой, у чёрта на куличках, блюдечко с голубой каёмочкой, божий одуванчик… Адвербиальные: шиворот- навыворот…

Классификация по главному слову

  • Глагольные: бить баклуши, попасть впросак, калачом не заманишь , канитель тянуть, взять на пушку, морочить голову…
  • Именные : с красной строки, с лёгким паром, тёртый калач, аршин с шапкой, у чёрта на куличках, блюдечко с голубой каёмочкой, божий одуванчик…
  • Адвербиальные: шиворот- навыворот…
« Для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология- одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка »,- сказал Н. М. Шанский.

« Для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология- одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка »,- сказал Н. М. Шанский.