Какие рождественские и новогодние традиции есть в англоязычных странах?
До Рождества семьи с детьми выстраиваются в очередь в торговых центрах, чтобы сфотографироваться и поговорить с главным зимним волшебником. Чаще всего на фотографии бывает только он с детьми. Но помогают ему в организации всего этого процесса его эльфы или жена, Миссис Клаус. Когда подходит их очередь, дети садятся на коленки к Санте, говорят ему, что хотят в подарок и фотографируются. Фотографии можно записать на флешку или распечатать прямо на месте. К сожалению, за такое общение с волшебством придется заплатить.
Английская лексика и фото с Сантой
Photo with Santa – фотография с Сантой
Mall/ shopping mall – торговый центр
Elf - эльф
Picture/photo - фотография
Christmas decorations – рождественские украшения
Misses Claus – Миссис Клаус (жена Санта Клауса)
Line/queue – очередь
To form a queue/line – образовать очередь
To jump the queue – влезть без очереди
To stand in a queue – стоять в очереди
В Европе принято еще и отправлять открытки на Новый год заранее по обыкновенной почте. Много лет назад и у нас когда-то была такая рождественская традиция. Но теперь мы окончательно перешли на электронные открытки и рождественские картинки в социальных сетях.
Лексика «Новогодние открытки»
Christmas card – рождественская открытка
Announcement – объявление, сообщение
Pregnancy announcement – объявление о беременности
To send a card – отправить открытку
Stamp – марка
Envelope - конверт
Handmade card – открытка, сделанная своими руками
Personalized Christmas card – открытка на Рождество, сделанная под конкретного человека
На Новый год и Рождество принято дарить подарки не только своим родным, но и коллегам по работе.
В англоговорящих странах не мучаются проблемой, как когда вы получаете от всех перед праздниками по какой-то маленькой милой ерунде . Перед праздниками среди тех, кто надумал обмениваться подарками, тянется тайный жребий. Кого вы вытянули, тому и дарите подарок как бы от всех. Обычно решается лимит, сколько можно и нужно потратить на человека (к примеру, около 20 долларов). Одариваемый не знает, кто действительно купил ему сувенир. Вот эта рождественская традиция и называется Secret Santa (Тайный Санта).
Лексика “Secret Santa”
Gift - подарок
Gift exchange – обмен подарками
To give a gift – дарить подарки
Gift ideas – идеи подарков
Forbidden gifts – запрещённые подарки
Wish list – лист желаний; виш лист; список, где можно записать то, что хочешь получить в подарок
Часто хочется подкрепиться, когда вы в пути, не так ли? Понятное дело, что Санте в Рождественскую ночь приходится еще хуже. Ему приходится облетать всю планету. Не удивительно, что он немного голоден, когда доберется до вашего дома. Так что в англоязычных странах принято оставлять Санта Клаусу угощение: печенье и стакан молока. Обычно такой перекус ставят недалеко от камина, ну или того места, где он должен будет оставить подарки.
Печенье для Санты печется всей семьей за пару дней до праздника. Часто бывает так, что рецепт идеального печенья передается из поколения в поколение.
Лексика «Печенье для Санты»
Christmas cookies – рождественские печенья
Cookies for Santa - печенья для Санты
Chimney – дымоход (именно по нему спускается Санта Клаус)
Fireplace - камин
Deer - олень
Milk - молок
Christmas Eve – канун Рождества
To bake cookies – печь печенья
To bake cookies from scratch – печь печенья не из готового теста (то есть сделать тесто самому с нуля и потом уже печь печеньки)
Recipe – рецепт
Как мы часто видели в англоязычных фильмах, в Новый год, после боя курантов, принято целоваться. Это называется New Year’s eve kiss. Ну или просто New Years’ kiss. Считается, что наступающий год будет удачным, если поцеловать кого-то в этот момент. Наверное, по этому данной новогодней традиции придается такое большое значение в американских сериалах.
Лексика “New Year’s kiss”
Tradition - традиция
Midnight – полночь
Relationship - отношение
Couple - пара
Kiss - поцелуй
С наступающим Новым годом и Рождеством!