СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

"Language and folk wisdom through Proverbs"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Программа элективного курса по изучению пословиц для обучающихся 8-9 классов.

Просмотр содержимого документа
«"Language and folk wisdom through Proverbs"»


Программа элективного курса по изучению пословиц английского языка



Пояснительная записка

Социально-политические и экономические преобразования во всех сферах жизни нашего общества привели к существенным изменениям в сфере образования. Изменился, в частности, статус английского языка. Расширение международных связей, вхождение нашего государства в мировое сообщество сделало английский язык реально востребованным государством, обществом и личностью. Иностранный язык стал в полной мере осознаваться как средство общения, средство взаимопонимания и взаимодействия людей.

Элективный курс “Language and folk wisdom through Proverbs ” рассчитан на учащихся среднего звена основной ступени общего образования (8-9 классы). Общее количество часов на аудиторную работу – 17. Из них 1 – теоретический, 14 – практические, 2 часа – творческий отчеты.

Программа данного элективного курса поможет обучающимся определиться в выборе профессии, в данном случае в рамках филологического профиля. Вместе с тем, курс может быть предложен обучающимся, ориентированным на выбор других профессий, т.к английский язык используется в различных областях независимо от выбранной профессии.

Программа элективного курса способствует совершенствованию произносительных навыков, стимулирует речевую деятельность, способствует активизации употребления грамматических форм и конструкций, обогащает словарный запас обучающихся, помогает усвоить образный строй языка, развивает память, приобщает к народной мудрости, способствует лучшему овладению предметом, представляет собой дополнительный источник страноведческих знаний. Данный курс способствует приобщению к культуре страны изучаемого языка через элементы фольклора, заставляет обучающихся по-новому взглянуть на культурное наследие страны изучаемого языка. Преимущество данной программы заключается в том, что она предполагает интенсивную речевую практику, поэтапность формирования речевых умений, комплексность подачи материала.

Содержание курса является межпредметным и гуманитарно направленным. Оно представляет собой ознакомление с английскими пословицами. На вводном занятии ставится конечная цель курса – составление учащимися мини-словаря англо-русских пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки будут систематизированы и классифицированы по их грамматическим и тематическим признакам.

На практических занятиях обучающимся предлагается попробовать найти связь между английскими и русскими пословицами, а затем, руководствуясь правилами перевода, устранить трудности, возникающие при переводе английских пословиц на русский язык. От занятия к занятию растет запас выученных пословиц, которые обучающиеся записывают в специальные словарики, усложняются задания. Обучающиеся выполняют такие упражнения, как составление диалогов и рассказов, сюжеты которых, раскрывают смысл пословиц. Они создают проекты, выполняют тесты и упражнения, направленные на совершение речевых поступков и решение коммуникативных задач. Большое внимание уделяется работе с текстами, развитию навыков чтения, умения работы с текстом, выбора информации.

При организации работы по данному курсу используется коллективный способ обучения, который предполагает работу в парах постоянного и сменного состава и работу в группах, когда происходит само- и взаимообучение школьников, и они имеют возможность проявить такие качества, как взаимопомощь, дружеская поддержка, терпение, доброжелательность, уважение мнения товарищей, активность и творческий подход к заданиям.

Выполнение некоторых заданий предлагается ученикам на дом, поскольку они требуют сосредоточенного обдумывания, что не всегда возможно реализовать на занятиях в силу объективных причин.

На каждом занятии проводятся разные формы контроля: как традиционные, так и нетрадиционные.

Предусмотрена самостоятельная работа обучающихся со словарями: русско-английским словарем пословиц и поговорок, англо-русским словарем, интернет – ресурсами и различными пособиями по развитию речи.

Основными целями являются:

– закрепление, обобщение и систематизация приобретенных обучающимися ранее знаний, навыков и умений;

– совершенствование умений и навыков во всех видах речевой деятельности;

– расширение кругозора обучающихся;

– формирование у обучающихся положительной мотивации к дальнейшему изучению английского языка.

Задачи курса:

познавательные:

– познакомить обучающихся с некоторыми английскими пословицами;

– научить соотносить русские и английские пословицы, имеющие одинаковый смысл;

– помочь усвоить образный строй английского языка;

– расширить общий и лингвистический кругозор обучающихся.

Развивающие:

– развивать память, внимание, речевое мышление, языковую догадку;

– развивать механизм сличения-узнавания, антиципации;

– развивать умения и навыки анализа и систематизации;

– развивать способности к дискуссионному общению.

Учебные:

– обогатить словарный запас новыми лексическими единицами;

– учить понимать значение незнакомого слова по контексту, форме, составным частям;

– формировать навыки чтения и аудирования;

– тренировать обучающихся в монологической и диалогической речи;

– учить использовать английские пословицы в речи.

Воспитательные:

– приобщать к народной мудрости;

– показать нравственную ценность пословиц;

– учить обучающихся следовать мудрым пословицам в жизни;

– воспитывать уважение к труду;

– прививать навыки самостоятельной и творческой работы.

Изучение данного курса предполагает:

– формирование у обучающихся положительной мотивации к изучению английского языка;

– расширение знаний обучающихся по предмету, их кругозора;

– самоопределение обучающихся относительно сферы последующей профессиональной деятельности;

– формирование всех видов компетенции: коммуникативной, лингвистической, лингвострановедческой, межкультурной, общеучебной.

Содержание программы реализуется на основе следующих методов:

– наглядно-иллюстративного;

– проблемно-поискового;

– коммуникативно-ориентированного;

– коллективного осмысления.

Формы учебных занятий и контроля:

– индивидуальные, парные, групповые, коллективные;

– самостоятельные и творческие работы;

– тестирование;

– лекция, беседа;

– ролевые и ситуативные игры;

– дискуссия.


Учебно-тематический план

№ п/п

Тема

Кол-во часов

Вид деятельности

Форма контроля

1.

Жемчужины народной мудрости. Определение пословицы.

1ч.

Лекция с элементами беседы.


2.

Where there is a will there is a way.

(Где хотенье, там и уменье).

2ч.

Лекция. Беседа с обращением к тексту.

Фронтальный опрос. Контроль понимания прочитанного.

3.

Better late than never.

(Лучше позже, чем никогда).

2ч.

– беседа по прослушанному тексту.

1 ч. – Урок- практикум

Выполнение упражнений, описание картин.

Творческая работа.

Опрос, зачет по пословицам.

4.

Tastes differ.

(О вкусах не спорят).

2ч.

беседа с обращением к тексту.

1 ч. – урок-ролевая игра.

Проверка понимания прочитанного.

Опрос.

Выполнение упражнений.

Тестирование.

5.

Everything is good in its season.

(Все хорошо в свое время).

2ч.

1 ч. – урок-диалог.

1 ч. – урок – ситуативная игра.

Составление диалогов, обсуждение и составление рассказов по ситуациям.

6.

Neck or nothing

(Либо пан либо пропал).

2ч.

1ч. – беседа по прослушанному тексту.

1 ч. – урок- дискуссия.

Рассказ по картинкам, опрос,

тестирование,

творческая работа.

7.

East or West home Is best 

(В гостях хорошо, дома лучше.) 

2ч.

1ч – беседа по прослушанному тексту

1ч – урок – ролевая игра.

Проверка понимания прослушанного. Творческая работа

Опрос.

Тестирование

8.

A friend in need is a friend indeed

(Друг познается в беде.) 

2ч.

1ч. – урок–диалог

1ч. – урок – ситуативная игра.

Составление диалогов, обсуждение и составление рассказов по ситуациям.

Творческая работа.

9.

. “Do you know English proverbs”

(итоговое занятие).

2ч.

1 ч. – викторина.

1 ч. – защита творческих работ.

Викторина, презентация творческих работ, их защита.

Выставка лучших работ.

Итого: 17ч.


Содержание программы.

  1. Жемчужины народной мудрости. Определение пословицы. – 1 час.

Лекция «Откуда берутся пословицы и поговорки?»

  1. Where there is a will there is a way. – 2 часа.

Знакомство с пословицами по теме. Ознакомительное чтение текста “A Frenchman in England”. Беседа по тексту. Составление рассказа по ситуациям, используя пословицы. Ситуативное общение. Творческое задание (придумать рисунок к пословицам).

  1. Better late than never. – 2 часа.

Знакомство с пословицами по теме. Аудирование текста “A sly cat”. Обмен мнениями по проблеме. Составление плана прослушанного. Описание картин, используя пословицы. Групповая работа. Творческое задание.

  1. Tastes differ. – 2 часа.

Знакомство с пословицами по теме. Работа с текстом “The Fox without a tail”.

Беседа по прочитанному. Ролевая игра. Тестирование. Творческая работа. Составление ребусов.

  1.  Everything is good in its season. – 2 часа.

Знакомство с пословицами по теме. Полилоги с пословицами. Текст “The Horse and the Lion”. Беседа по прочитанному тексту. Ситуативная игра. «Салат из пословиц и поговорок».

  1.  Neck or nothing. – 2 часа.

Знакомство с пословицами по теме. Аудирование текста “ The calf and the cap”.

Беседа по прослушанному тексту. Описание картин. Дискуссия. Творческая работа. Тестирование.

  1. East or West home Is best. – 2 часа.

 Знакомство с пословицами по теме. Аудирование текста «A clever cat».
Беседа по прослушанному тексту. Составление плана к тексту, используя пословицы. Описание картин. Творческая работа. Тестирование.

  1. A friend in need is a friend indeed. – 2 часа.

Знакомство с пословицами по теме. Полилоги с пословицами. Текст «The Friends». Беседа по прочитанному тексту. Ситуативная игра «Салат из пословиц и поговорок».

  1. “Do you know English proverbs” – 2 часа.

Викторина. Презентация творческих работ, их защита. Оформление выставки лучших работ.

Примерные задания.

В процессе работы с пословицами учащиеся могут выполнять следующие задания:

– Ответьте на вопросы упражнения, используя в ответах пословицы и поговорки по теме.

– Какая пословица может служить объяснением данной ситуации?

– Почему данная пословица или поговорка может стать заголовком данного рассказа?

– Опишите картину, употребив соответствующие пословицы.

– Какая из приведенных пословиц может служить заголовком текста? Почему?

– Составьте диалог (полилог) по данной ситуации с пословицами, соответствующими по теме.

– Какая пословица соответствует содержанию данной картины? Почему?

– Составьте план к тексту, используя пословицы.

– Составьте рассказ, употребив максимальное количество пословиц.

– Напишите рассказ, заголовком которого может стать данная пословица.

– Подберите русские эквиваленты к предлагаемым английским пословицам.

– Выберите пословицу и расскажите случай из своей жизни, из жизни родных, друзей, знакомых, подтверждающий ее правоту.

– Проиллюстрируйте содержание пословиц рисунками и т.д.

Использованная литература

  1. Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. М., Просвещение. 1995.

  2. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., Советская энциклопедия. 1966.

  3. Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. М., Русский язык. 1989.

  4. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., Просвещение. 1984.

  5. Мезеника М.В. Поговорим о поговорках. // Иностранные языки в школе. 1993 №2 с. 51-52.

  6. Палей О.И. Работа с пословицами и поговорками на уроке английского языка в IX классе. // Иностранные языки в школе. 2000 №1 с. 40-42.

  7. Померанцева Т.А. Использование поговорок и скороговорок на уроке немецкого языка // Иностранные языки в школе. 2001 № 2 с. 50-52.

  8. Рейдаут Р., Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. СПб., Лань.

  9. 1997.

  10. Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. М., Издательство Академия Наук СССР. 1961.

  11. Стефанович Т.А., Швыдкая Л.И. и др. Английский язык в пословицах и

поговорках. Сборник упражнений для учащихся 8-10 классов средней школы. М. Просвещение. 1980.

  1. Н. М. Эльянова. Крылатые слова: их происхождение и значение, Н. М. Эльянова. Ленинград: Просвещение, 1971 год.

Интернет источники:

  1. http://festival.1september.ru

  2. http://www.arkh-edu.ru/

  3. http://www.homeenglish.ru/