Программа элективного курса по изучению пословиц английского языка
Пояснительная записка
Социально-политические и экономические преобразования во всех сферах жизни нашего общества привели к существенным изменениям в сфере образования. Изменился, в частности, статус английского языка. Расширение международных связей, вхождение нашего государства в мировое сообщество сделало английский язык реально востребованным государством, обществом и личностью. Иностранный язык стал в полной мере осознаваться как средство общения, средство взаимопонимания и взаимодействия людей.
Элективный курс “Language and folk wisdom through Proverbs ” рассчитан на учащихся среднего звена основной ступени общего образования (8-9 классы). Общее количество часов на аудиторную работу – 17. Из них 1 – теоретический, 14 – практические, 2 часа – творческий отчеты.
Программа данного элективного курса поможет обучающимся определиться в выборе профессии, в данном случае в рамках филологического профиля. Вместе с тем, курс может быть предложен обучающимся, ориентированным на выбор других профессий, т.к английский язык используется в различных областях независимо от выбранной профессии.
Программа элективного курса способствует совершенствованию произносительных навыков, стимулирует речевую деятельность, способствует активизации употребления грамматических форм и конструкций, обогащает словарный запас обучающихся, помогает усвоить образный строй языка, развивает память, приобщает к народной мудрости, способствует лучшему овладению предметом, представляет собой дополнительный источник страноведческих знаний. Данный курс способствует приобщению к культуре страны изучаемого языка через элементы фольклора, заставляет обучающихся по-новому взглянуть на культурное наследие страны изучаемого языка. Преимущество данной программы заключается в том, что она предполагает интенсивную речевую практику, поэтапность формирования речевых умений, комплексность подачи материала.
Содержание курса является межпредметным и гуманитарно направленным. Оно представляет собой ознакомление с английскими пословицами. На вводном занятии ставится конечная цель курса – составление учащимися мини-словаря англо-русских пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки будут систематизированы и классифицированы по их грамматическим и тематическим признакам.
На практических занятиях обучающимся предлагается попробовать найти связь между английскими и русскими пословицами, а затем, руководствуясь правилами перевода, устранить трудности, возникающие при переводе английских пословиц на русский язык. От занятия к занятию растет запас выученных пословиц, которые обучающиеся записывают в специальные словарики, усложняются задания. Обучающиеся выполняют такие упражнения, как составление диалогов и рассказов, сюжеты которых, раскрывают смысл пословиц. Они создают проекты, выполняют тесты и упражнения, направленные на совершение речевых поступков и решение коммуникативных задач. Большое внимание уделяется работе с текстами, развитию навыков чтения, умения работы с текстом, выбора информации.
При организации работы по данному курсу используется коллективный способ обучения, который предполагает работу в парах постоянного и сменного состава и работу в группах, когда происходит само- и взаимообучение школьников, и они имеют возможность проявить такие качества, как взаимопомощь, дружеская поддержка, терпение, доброжелательность, уважение мнения товарищей, активность и творческий подход к заданиям.
Выполнение некоторых заданий предлагается ученикам на дом, поскольку они требуют сосредоточенного обдумывания, что не всегда возможно реализовать на занятиях в силу объективных причин.
На каждом занятии проводятся разные формы контроля: как традиционные, так и нетрадиционные.
Предусмотрена самостоятельная работа обучающихся со словарями: русско-английским словарем пословиц и поговорок, англо-русским словарем, интернет – ресурсами и различными пособиями по развитию речи.
Основными целями являются:
– закрепление, обобщение и систематизация приобретенных обучающимися ранее знаний, навыков и умений;
– совершенствование умений и навыков во всех видах речевой деятельности;
– расширение кругозора обучающихся;
– формирование у обучающихся положительной мотивации к дальнейшему изучению английского языка.
Задачи курса:
познавательные:
– познакомить обучающихся с некоторыми английскими пословицами;
– научить соотносить русские и английские пословицы, имеющие одинаковый смысл;
– помочь усвоить образный строй английского языка;
– расширить общий и лингвистический кругозор обучающихся.
Развивающие:
– развивать память, внимание, речевое мышление, языковую догадку;
– развивать механизм сличения-узнавания, антиципации;
– развивать умения и навыки анализа и систематизации;
– развивать способности к дискуссионному общению.
Учебные:
– обогатить словарный запас новыми лексическими единицами;
– учить понимать значение незнакомого слова по контексту, форме, составным частям;
– формировать навыки чтения и аудирования;
– тренировать обучающихся в монологической и диалогической речи;
– учить использовать английские пословицы в речи.
Воспитательные:
– приобщать к народной мудрости;
– показать нравственную ценность пословиц;
– учить обучающихся следовать мудрым пословицам в жизни;
– воспитывать уважение к труду;
– прививать навыки самостоятельной и творческой работы.
Изучение данного курса предполагает:
– формирование у обучающихся положительной мотивации к изучению английского языка;
– расширение знаний обучающихся по предмету, их кругозора;
– самоопределение обучающихся относительно сферы последующей профессиональной деятельности;
– формирование всех видов компетенции: коммуникативной, лингвистической, лингвострановедческой, межкультурной, общеучебной.
Содержание программы реализуется на основе следующих методов:
– наглядно-иллюстративного;
– проблемно-поискового;
– коммуникативно-ориентированного;
– коллективного осмысления.
Формы учебных занятий и контроля:
– индивидуальные, парные, групповые, коллективные;
– самостоятельные и творческие работы;
– тестирование;
– лекция, беседа;
– ролевые и ситуативные игры;
– дискуссия.
Учебно-тематический план
| № п/п | Тема | Кол-во часов | Вид деятельности | Форма контроля |
| 1. | Жемчужины народной мудрости. Определение пословицы. | 1ч. | Лекция с элементами беседы. | |
| 2. | Where there is a will there is a way. (Где хотенье, там и уменье). | 2ч. | Лекция. Беседа с обращением к тексту. | Фронтальный опрос. Контроль понимания прочитанного. |
| 3. | Better late than never. (Лучше позже, чем никогда). | 2ч. | – беседа по прослушанному тексту. 1 ч. – Урок- практикум | Выполнение упражнений, описание картин. Творческая работа. Опрос, зачет по пословицам. |
| 4. | Tastes differ. (О вкусах не спорят). | 2ч. | беседа с обращением к тексту. 1 ч. – урок-ролевая игра. | Проверка понимания прочитанного. Опрос. Выполнение упражнений. Тестирование. |
| 5. | Everything is good in its season. (Все хорошо в свое время). | 2ч. | 1 ч. – урок-диалог. 1 ч. – урок – ситуативная игра. | Составление диалогов, обсуждение и составление рассказов по ситуациям. |
| 6. | Neck or nothing (Либо пан либо пропал). | 2ч. | 1ч. – беседа по прослушанному тексту. 1 ч. – урок- дискуссия. | Рассказ по картинкам, опрос, тестирование, творческая работа. |
| 7. | East or West home Is best (В гостях хорошо, дома лучше.) | 2ч. | 1ч – беседа по прослушанному тексту 1ч – урок – ролевая игра. | Проверка понимания прослушанного. Творческая работа Опрос. Тестирование |
| 8. | A friend in need is a friend indeed (Друг познается в беде.) | 2ч. | 1ч. – урок–диалог 1ч. – урок – ситуативная игра. | Составление диалогов, обсуждение и составление рассказов по ситуациям. Творческая работа. |
| 9. | . “Do you know English proverbs” (итоговое занятие). | 2ч. | 1 ч. – викторина. 1 ч. – защита творческих работ. | Викторина, презентация творческих работ, их защита. Выставка лучших работ. |
| Итого: 17ч. |
Содержание программы.
Жемчужины народной мудрости. Определение пословицы. – 1 час.
Лекция «Откуда берутся пословицы и поговорки?»
Where there is a will there is a way. – 2 часа.
Знакомство с пословицами по теме. Ознакомительное чтение текста “A Frenchman in England”. Беседа по тексту. Составление рассказа по ситуациям, используя пословицы. Ситуативное общение. Творческое задание (придумать рисунок к пословицам).
Better late than never. – 2 часа.
Знакомство с пословицами по теме. Аудирование текста “A sly cat”. Обмен мнениями по проблеме. Составление плана прослушанного. Описание картин, используя пословицы. Групповая работа. Творческое задание.
Tastes differ. – 2 часа.
Знакомство с пословицами по теме. Работа с текстом “The Fox without a tail”.
Беседа по прочитанному. Ролевая игра. Тестирование. Творческая работа. Составление ребусов.
Everything is good in its season. – 2 часа.
Знакомство с пословицами по теме. Полилоги с пословицами. Текст “The Horse and the Lion”. Беседа по прочитанному тексту. Ситуативная игра. «Салат из пословиц и поговорок».
Neck or nothing. – 2 часа.
Знакомство с пословицами по теме. Аудирование текста “ The calf and the cap”.
Беседа по прослушанному тексту. Описание картин. Дискуссия. Творческая работа. Тестирование.
East or West home Is best. – 2 часа.
Знакомство с пословицами по теме. Аудирование текста «A clever cat».
Беседа по прослушанному тексту. Составление плана к тексту, используя пословицы. Описание картин. Творческая работа. Тестирование.
A friend in need is a friend indeed. – 2 часа.
Знакомство с пословицами по теме. Полилоги с пословицами. Текст «The Friends». Беседа по прочитанному тексту. Ситуативная игра «Салат из пословиц и поговорок».
“Do you know English proverbs” – 2 часа.
Викторина. Презентация творческих работ, их защита. Оформление выставки лучших работ.
Примерные задания.
В процессе работы с пословицами учащиеся могут выполнять следующие задания:
– Ответьте на вопросы упражнения, используя в ответах пословицы и поговорки по теме.
– Какая пословица может служить объяснением данной ситуации?
– Почему данная пословица или поговорка может стать заголовком данного рассказа?
– Опишите картину, употребив соответствующие пословицы.
– Какая из приведенных пословиц может служить заголовком текста? Почему?
– Составьте диалог (полилог) по данной ситуации с пословицами, соответствующими по теме.
– Какая пословица соответствует содержанию данной картины? Почему?
– Составьте план к тексту, используя пословицы.
– Составьте рассказ, употребив максимальное количество пословиц.
– Напишите рассказ, заголовком которого может стать данная пословица.
– Подберите русские эквиваленты к предлагаемым английским пословицам.
– Выберите пословицу и расскажите случай из своей жизни, из жизни родных, друзей, знакомых, подтверждающий ее правоту.
– Проиллюстрируйте содержание пословиц рисунками и т.д.
Использованная литература
Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. М., Просвещение. 1995.
Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., Советская энциклопедия. 1966.
Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. М., Русский язык. 1989.
Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., Просвещение. 1984.
Мезеника М.В. Поговорим о поговорках. // Иностранные языки в школе. 1993 №2 с. 51-52.
Палей О.И. Работа с пословицами и поговорками на уроке английского языка в IX классе. // Иностранные языки в школе. 2000 №1 с. 40-42.
Померанцева Т.А. Использование поговорок и скороговорок на уроке немецкого языка // Иностранные языки в школе. 2001 № 2 с. 50-52.
Рейдаут Р., Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. СПб., Лань.
1997.
Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. М., Издательство Академия Наук СССР. 1961.
Стефанович Т.А., Швыдкая Л.И. и др. Английский язык в пословицах и
поговорках. Сборник упражнений для учащихся 8-10 классов средней школы. М. Просвещение. 1980.
Н. М. Эльянова. Крылатые слова: их происхождение и значение, Н. М. Эльянова. Ленинград: Просвещение, 1971 год.
Интернет источники:
http://festival.1september.ru
http://www.arkh-edu.ru/
http://www.homeenglish.ru/