ДИАЛЕКТЫ И ИХ РОЛЬ В СОХРАНЕНИИ ЯЗЫКОВОГО РАЗНООБРАЗИЯ: НА ПРИМЕРЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
Аннотация. В данной статье рассматривается роль диалектов в сохранении языкового разнообразия на примере русского языка. Анализируются основные характеристики и классификация диалектов, факторы их формирования и развития. Особое внимание уделяется современному состоянию диалектов русского языка в контексте общемировой тенденции к сокращению языкового разнообразия. Предлагается анализ механизмов поддержки диалектов и языкового многообразия в России.
Ключевые слова: диалекты, русский язык, языковое разнообразие, территориальные диалекты, социальные диалекты, языковая политика, сохранение языков, межпоколенческая передача
Лингвистическое многообразие представляет собой один из основополагающих элементов культурного наследия всего человечества. Тем не менее, современная эпоха характеризуется неуклонным снижением этого многообразия. Согласно исследованиям ЮНЕСКО, приблизительно 2500 языковых систем находятся на грани вымирания, причем некоторыми из них владеют всего лишь несколько десятков носителей. Российская Федерация, как полиэтническое государственное образование с многовековыми лингвистическими традициями, не избежала вызовов, связанных с необходимостью сбережения языкового многообразия [2].
Диалектные формы, выступающие в качестве географических или социальных вариаций языка, выполняют критически важную функцию в поддержании лингвистического разнообразия. Эти формы не только обогащают общенациональный языковой фонд, но и сохраняют культурно-исторический колорит различных территорий и социальных общностей, консервируя самобытные лингвистические характеристики, которые рискуют исчезнуть в процессе языковой стандартизации.
На территории России функционирует 277 языков и диалектов, что позиционирует страну среди наиболее лингвистически разнообразных государств планеты. Однако диалекты русского языка, формирующие существенный сегмент этого многообразия, испытывают воздействие глобальных унификационных процессов. Осмысление функциональной роли диалектов в контексте сохранения лингвистического плюрализма приобретает фундаментальное теоретическое и прикладное значение при формировании результативных механизмов языковой политики.
Этимология слова «диалект» восходит к латинскому dialectus, dialectos и древнегреческому διάλεκτος (diálektos), означающему «речь», которое образовано из компонентов διά (diá) – «через» и λέγω (légō) – «говорю». Диалектная форма представляет собой специфическую языковую вариацию, характерную для определенной территории или социального слоя [7, c. 125]. Это языковая модификация, значительно отклоняющаяся от нормативного стандарта, но сохраняющая принадлежность к базовой языковой системе.
В лингвистической науке традиционно выделяются две фундаментальные категории диалектов: территориальные и социальные. Территориальные диалектные образования коррелируют с конкретными географическими ареалами и имеют пространственные ограничения. Такой диалект функционирует как коммуникативный инструмент для жителей исторически сформировавшейся территории с уникальными этнографическими характеристиками, выступая в качестве элемента лингвоэтнографической классификации, обозначенного на карте комплексом лингвистических и этнографических демаркационных линий.
Социальные диалектные формы, напротив, детерминируются социальной стратификацией говорящих. Согласно дефиниции Л.Л. Нелюбина, социальный диалект представляет собой «языковую форму, используемую относительно ограниченной группой индивидов, объединенных» общими социальными, профессиональными или возрастными признаками [4].
Диалектные вариации русского языка, представляющие собой его территориальные модификации, в рамках классической российской диалектологии группируются в две доминирующие диалектные общности — наречия: северное и южное наречия русского языка. Промежуточное положение между ними занимает зона конвергентных говоров, именуемая среднерусскими говорами.
В структуру наречий и конвергентных говоров входят диалектные кластеры (в отдельных случаях выделяются также подкластеры). В качестве элементов вторичной, комплементарной диалектной сегментации ареала распространения русского языка, выполняющей вспомогательную функцию, идентифицируются диалектные зоны.
Диалектологическая наука проводит демаркацию между территорией первичного великорусского расселения (ареал бытования русского языка к XV столетию), исключающей Среднее и Нижнее Поволжье, Уральский регион, Сибирские земли, Северокавказскую зону, и регионами последующей русской колонизации.
В границах территории первичного расселения уже к XV веку сформировались две масштабные диалектные группы: северное и южное наречия, а также интермедиальные среднерусские говоры[3, c. 3808]. Регионы позднейшего формирования (азиатский сегмент РФ, Поволжская зона, Кавказский регион) отличаются неотчетливым разграничением диалектных областей, мозаичностью малых ареалов, генетически связанных с речевыми особенностями мигрантов из различных местностей, а также лингвистическими характеристиками, отражающими интерференцию разнородных диалектов.
Ареал среднерусских говоров охватывает Псковскую, Тверскую, Московскую, Владимирскую, Ивановскую и Нижегородскую области. К северу от этой полосы простирается зона северного наречия, к югу — соответственно, южного.
Генезис территориальных диалектов обусловлен комплексом факторов, ключевым среди которых выступает ослабление коммуникативных связей и парциальная изоляция отдельных сегментов лингвистического сообщества. Учитывая историческую динамичность языка как феномена, в его структуре непрерывно формируются разнообразные инновационные элементы, которые, возникнув локально, впоследствии постепенно диффундируют на прилегающие территории.
В качестве детерминант, осложняющих коммуникационные процессы и стимулирующих диалектогенез, преимущественно выступают природно-географические барьеры: горные массивы, лесные и гидрологические комплексы, аридные территории. К факторам географической сегрегации также относят удаленные горные анклавы, островные территории или изолированные сельские поселения, где аутохтонное население минимально экспонировано влиянию экзогенных диалектов и языков.
Дополнительным катализатором формирования территориальных диалектов служит административно-территориальное структурирование: государственные границы, рубежи феодальных владений и аналогичные демаркации. Дисперсия языка в пределах нескольких государственных образований может индуцировать формирование существенных дивергенций между его диалектными вариациями.
На процесс кристаллизации социальных диалектов оказывают воздействие социокультурные параметры. Дифференцированные социальные страты, такие как пролетарские слои и элитарные группы, способны культивировать специфические диалекты, детерминированные их социальным статусом и жизненными практиками. В историческом развитии английского языка, в частности, идентифицируют так называемый "монарший диалект", функционировавший при королевском дворе и ставший лингвистическим эталоном для аристократических кругов.
В контексте современности на диалектогенез и эволюцию диалектных форм влияют также глобализационные процессы, урбанизационная динамика, экспансия массмедийных технологий, способствующие лингвистической гомогенизации и нивелированию диалектных особенностей. С течением времени ареал территориальных диалектов сужается, усиливаются процессы их интерференции, приводящие к возрастающей конвергенции с литературной нормой.
Современная лингвистическая реальность характеризуется прогрессирующей редукцией территориальных диалектов. Данный феномен детерминирован рядом обстоятельств, включая интенсификацию географической мобильности населения, повышение образовательного ценза, а также урбанизационные миграции жителей малых населенных пунктов. Как отмечает заместитель руководителя Института языкознания РАН Андрей Шлуинский, «глобальная тенденция заключается в сокращении видового многообразия, в том числе лингвистического... Глобализационные процессы акселерируют ассимиляцию миноритарных языковых сообществ и их интеграцию в крупные лингвистические агломерации» [1].
В соответствии с данными «Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», публикуемого ЮНЕСКО, на территории России 19 языков классифицируются как уязвимые, 40 – находятся под угрозой исчезновения, 28 – испытывают серьезную угрозу исчезновения, 27 – пребывают на грани вымирания, 14 – уже вымерли. Из общего массива в 193 языка и 84 диалекта, используемых российскими гражданами, 18 языков балансируют на грани исчезновения, 14 языковых систем прекратили существование после 1990 года, а 10 переживают кризис функциональной невостребованности.
Вопреки указанной тенденции, диалектные формы продолжают реализовывать критически важную функцию в поддержании лингвистического разнообразия. Они выступают в качестве депозитариев уникальных языковых характеристик, подверженных риску утраты в процессе стандартизации литературного языка. Более того, диалекты инкапсулируют культурно-исторические особенности различных территорий и социальных страт, способствуя консервации культурной самобытности.
Сохранение языковой системы представляет собой непременное условие сохранения этнокультурной общности. При этом комплексная консервация лингвистического многообразия имеет значимость не только в контексте сбережения и эволюции языков как фундаментальной основы культурного наследия различных этносов, но и в аспекте разрешения политико-экономических, социальных и культурологических проблематик.
Российская Федерация на нормативно-правовом уровне обеспечивает всем этносам, вне зависимости от их количественного состава, паритетные права на консервацию и комплексное культивирование автохтонного языка, автономию в селекции и аппликации коммуникативного идиома, признает эквивалентные юридические права всех языков народностей РФ на их сохранение и прогрессивное развитие [5].
Инициативы по лингвистической консервации в России имплементируются как на общегосударственном уровне, так и на уровне субъектов федерации. Как следствие, на языках этносов России осуществляется телевизионное и радиофоническое вещание, публикуется периодика, разрабатываются интернет-ресурсы, формируются образовательные материалы, в том числе цифровые учебно-методические комплексы, лексикографические издания, виртуальные библиотечные фонды.
Значимым институциональным мероприятием в сфере сохранения лингвистического плюрализма явилось учреждение в 2019 году Фонда сохранения и изучения родных языков народов РФ. В компетенцию организации входит стимулирование изучения автохтонных языков на всей государственной территории, продуцирование учебной и лексикографической литературы, содействие в подготовке педагогических кадров.
При кооперации московского Института языкознания РАН и петербургского Института народов Севера сконструировано 10 инновационных образовательных программ для коренных языков, еще приблизительно 25 программных комплексов разрабатываются коллаборацией Фонда сохранения и изучения родных языков и Института развития и поддержки родных языков. Преодолеть негативную динамику призвана публикация в 2019-2021 годах 104 учебных пособий на семи языках с миллионным контингентом носителей, а в 2021-2025 годах дополнительных 124 учебников на 24 языках.
Для эффективной консервации лингвистического многообразия необходимо конструирование «языковых гнезд» — коммуникативных микросред, где носители языка взаимодействуют и транслируют лингвистические компетенции. Данный аспект приобретает особую значимость, учитывая, что языковое усвоение осуществляется преимущественно в ранний онтогенетический период посредством устной коммуникации, и именно этот механизм натурального лингвистического усвоения нуждается в первоочередной поддержке.
Список используемых источников
А. Б. Шлуинский: В России около 150 языков, 18 находятся на грани ближайшего исчезновения | Институт языкознания РАН // iling-ran.ru URL: https://iling-ran.ru/web/ru/news/190125_shluinsky (дата обращения: 06.04.2025).
Как в России защищают родные языки // duma.gov.ru URL: http://duma.gov.ru/news/47856/ (дата обращения: 06.04.2025).
Муталов Р. О. Детализация пространства в системе наречий места в ицаринском даргинском //Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2021. – Т. 14. – №. 12. – С. 3808-3813.
Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь: 3-е изд,. - М.: Флинта, 2003.
Статья 2. Государственные гарантии равноправия языков народов Российской Федерации \ КонсультантПлюс // www.consultant.ru URL: https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_15524/7d4f737e756645dc3056cac7b854229de806aa7e/ (дата обращения: 06.04.2025).
Фонд родных языков предлагает изучать 277 языков и диалектов - Российская газета // rg.ru URL: https://rg.ru/2019/02/18/fond-rodnyh-iazykov-predlagaet-izuchat-277-iazykov-i-dialektov.html (дата обращения: 06.04.2025).
Чуньюань Л., Хо В. ВЛИЯНИЕ ДИАЛЕКТОВ НА СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК //Международный журнал гуманитарных и естественных наук. – 2024. – №. 11-4 (98). – С. 125-127.