Idioms with the words
to push and to pull.
Some other idioms with the words to push and to pull.
To push the panic button - терять самообладание, паниковать
Example: Our friend pushed his panic button first when we began to sink.
Наш друг первым запаниковал, когда мы начали тонуть.
To push the wool over (someone’s) eyes – вводить кого-либо в заблуждение, «втирать очки»
Example: “You are telling me lies. Stop pulling the wool over my eyes!”
Ты говоришь мне неправду. Перестань вводить меня в заблуждение!
To pull through – поправиться после болезни
Example: Gregory pulled through quickly.
Грегори быстро поправился после болезни.
To pull up stakes - сняться с места, «смотать удочки»
Example: Wanda decided to pull up stakes and move to Liverpool.
Ванда решила сняться с места и переехать в Ливерпуль.
Match the pictures and the idioms.
2
1
3
4
5
6
7
8
Paraphrase these sentences using idioms.
1). My friend said that he had seen a UFO (НЛО). I didn’t believe him and thought that he was telling lies.
2). Though Dan said that he didn’t take his brothers car, John talked to him very seriously and Dan explained that he took Dan’s car to drive.
3). Mother said: ”It’s not a very serious problem, just collect your thoughts and you will solve it”.
4). When the fire started, our friend Jim was in panic and was asking for help.
5). Two years ago our family left Brighton and moved to London.
6). When we on the concert of one famous pop group, we had to go through the crowd to see our famous musicians and take the autographs.
The answers.
1). To pull somebody’s leg
2). To push someone to the wall
3). To pull oneself together
4). To push the panic button
5). To pull up stakes
6). To push one’s way
Match English idioms with their Russian equivalents.
a). Искушать судьбу
1). To push one’s way
2). To pull somebody’s leg
3). To push the wool over (someone’s) eyes
4). To pull a face
5). To pull oneself together
6). To pull up stakes
7). To push the panic button
8). To push someone to the wall
9). To pull into pieces
10). To pull through
11). To push one’s luck
b). Припереть к стенке
c). Дурачить кого-либо
d). Терять самообладание
e). Протискиваться через толпу
f). Гримасничать, корчить рожи
g). Вводить кого-либо в заблуждение
h). Разорвать на куски
i). Взять себя в руки
j). Сняться с места
k). Поправиться после болезни
The Answers.
e). Протискиваться через толпу
1). To push one’s way
c). Дурачить кого-либо
2). To pull somebody’s leg
3). To push the wool over (someone’s) eyes
g). Вводить кого-либо в заблуждение
f). Гримасничать, корчить рожи
4). To pull a face
i). Взять себя в руки
5). To pull oneself together
j). Сняться с места
6). To pull up stakes
d). Терять самообладание
7). To push the panic button
b). Припереть к стенке
8). To push someone to the wall
h). Разорвать на куски
9). To pull into pieces
k). Поправиться после болезни
10). To pull through
a). Искушать судьбу
11). To push one’s luck
Thank You For Your Attention!