Просмотр содержимого документа
«Проектная работа по русскому языку " Старинные русские меры длины, веса ,объема"»
Проектная работа по литературе Старинные русские меры длины, веса, объёма.
Выполнил: Кляузин
Сергей Николаевич ,
ученики 5 «Г» класса
МБОУ «Школа №44 с углублённым изучением отдельных предметов» г. Нижнего Новгорода.
Руководитель : Малышева
Светлана Владиславовна ,
учитель литературы и русского языка
МБОУ «Школа №44 с углублённым изучением отдельных предметов» г. Нижнего Новгорода.
Содержание:
- Введение. Обоснование актуальности учебного исследования……………………………………………………...…3
- Глава 1. Старинные русские меры длины………………6
- Глава 2. Старинные русские меры объёма…………… 12
- Глава 3. . Старинные русские меры веса…...…………...14
- Заключение …………………...……………………..…………........18
- Литература ……………………………………….…….………….……..19
Введение.
Читая литературные произведения, я не раз сталкивались со старинными измерениями длины, веса, объема, значение и смысл которых были не понятны.
Например, в сказке П. Ершова «Конёк - горбунок».
Да еще рожу конька
Ростом только три вершка,
На спине с двумя горбами
Да аршинными ушами
Или у Н.А.Некрасова в стихотворении
«Дедушка Мазай и зайцы».
«С каждой минутой вода подбиралась к бедным зверькам: уж под ними осталось Меньше аршина земли в ширину, Меньше сажени в длину».
А так же и в поэзии:
Встречается и у А.С. Пушкина в стихотворении «Зимняя дорога»:
Ни огня, ни черной хаты, Глушь и снег... Навстречу мне Только версты полосаты Попадаются одне...
- Осознание этих мер всегда вызывает трудности. В современном языке мы их почти не используем. Лишь при чтении художественных произведений сталкиваемся с этими понятиями. Но, тем не менее, значения старорусских мер мы должны знать. Ведь это наша история. Меня заинтересовала эта тема, и я решили всерьёз заняться изучением старинных единиц измерения длины, веса, объема.
- Актуальность избранной темы в том, что до сих пор можно слышать от окружающих, знакомых, от старых людей эти слова. Но не всегда понятно, о чём идёт речь.
- Неясным оставалось значение пословиц и поговорок, в которых эти меры встречаются. Я считаю, что незнание их было бы проявлением неуважительного отношения к истории своей страны, русского языка.
- Исходя из этого, мы с руководителем поставили следующие цели:
- познакомиться со старинными русскими мерами, единицами измерения длины, веса, объема.
- узнать - откуда произошли, что обозначают эти слова.
- найти примеры использования названий этих измерений в современном русском языке и литературе.
Задачи:
- изучить и проанализировать в различных источниках старинные единицы измерения;
- систематизировать полученные сведения;
- выпустить буклет;
В чём практическая значимость данного исследования?
- Во-первых, старинные меры измерения встречаются на олимпиадах по русскому языку, литературе, где требуется раскрыть значение этого слова; не раз были представлены задачи с этими измерениями на различных конкурсах по математике.
- Во-вторых, нет единого учебника или пособия, где были бы собраны старинные меры измерения.
- В своей работе я обращался к следующим источникам: толковый словарь русского языка, этимологический словарь русского языка, большой лингвострановедческий словарь, большой словарь русских поговорок, фразеологический словарь русского языка.
Глава 1. Старинные русские меры длины
- С глубокой древности наши предки измеряли расстояние собой, своим телом. Это и удобно, и руки с ногами всегда при тебе, их нельзя "забыть дома".
- ПЕРСТ – старинное название пальца, причем сначала так называли именно указательный палец, его ширина около 2 см .
- Пословицы и поговорки, в которых он упоминается.
- « Один, как перст » - человек, не имеющий ни родных, ни близких, ни друзей.
- « Не указывай на людей перстом ! Не указали бы на тебя шестом!» - Если будешь кого-то обвинять (показывать на него пальцем), то тебя могут обвинять в чем-то худшем или сделать это в еще более грубой манере.
-
- ДЮЙМ - от голландского «большой палец». Это примерно 2,54 см . Слово « дюйм » в России появилось благодаря Петру I. Произошло это в начале XVIII века.
- Г.Х. Андерсен «Дюймовочка»
- «Она была такая нежная, маленькая всего с дюйм ростом, ее и прозвали Дюймовочкой».
-
- ВЕРШОК - мера длины. В современном исчислени - 4,44см .
- Слово вершок образовано от существительного верх прибавлением суффикса -ок- и первоначально имело значение небольшой излишек, который появился сверху при насыпании зерна, затем стало обозначать меру длины, которая приравнивалась длине верхней части указательного пальца.
- Вершок использовался, главным образом, как мерило человеческого роста, наряду с аршином. Причем при определении роста человека называлось только количество вершков, превышающее два аршина. Например, в повести И.С. Тургенева «Муму» так описывается главный герой: … самым замечательным лицом был дворник Герасим, мужчина двенадцати вершков роста.
- « От горшка два вершка , а уже указчик » - молодой человек, не имеющий жизненного опыта, но самонадеянно поучающий всех.
- « У нее суббота через пятницу на два вершка вылезла » – о неаккуратной женщине, у которой нижняя рубашка длинней юбки.
- В современном русском языке слово вершок сохранилось во фразеологизме от горшка два (три) вершка (очень низкий, низкого роста; маленький), в пословицах и поговорках:
- Пядь – старая русская мера длины, существующая с незапамятных времён. Она удобна тем, что её, как и другие меры, каждый носит с собой.
- Пядь бывает малая и великая.
- Пядь – это расстояние между вытянутыми пальцами руки. А слово произошло от числа « пять ». Составляла она четверть аршина, отсюда её второе название « четверть ».
- Пядь малая – это расстояние между концами вытянутых большого и указательного пальцев руки. Длина малой пяди равна примерно 19 см .
- Пядь великая – это расстояние от концов вытянутых мизинца и большого пальца. Её длина 22 – 23 см.
- Пядь употребляется в народных пословицах.
- Говорят: « Семь пядей во лбу» - когда хотят сказать об очень умном человеке,
- « Не уступить ни пяди » - т. е. даже самой малости,
- « На аршин голова, да ума на пядь » - когда говорят о глупом человеке.
- Загадка : « Поутру с сажень, в полдень – с пядень , а к вечеру через поле хватает. » ( Тень).
- Локоть – это расстояние от конца среднего пальца до локтевого сгиба. Оно колебалось от 38 до 44 см. Как мера длины она встречается с 11-го века. С 16-го века постепенно вытесняется аршином и в 19 веке почти не употребляется. Локоть , как меру длины, применяли в крестьянском хозяйстве, когда нужно было измерить длину, изготовленной в домашних условиях, шерстяной пряжи или пеньковой верёвки. Такую продукцию наматывали на локоть .
- Эта мера длины встречается так же в народных пословицах.
- Говорят: «Близок локоть да не укусишь», « Близок локоток , да ум короток » - о каком-нибудь простом, но невыполнимом деле.
- « Сам с ноготок, а борода с локоток » - до Петра 1 борода, особенно у бояр, служила признаком знатности рода и происхождения.
- « Нос с локоть , а ум с ноготь» - говорили о глупом человеке. « Жили с локоть , а жизнь с ноготь» - т. е. жили долго, а жизнь оказалась короткой интересов.
- ШАГ – средняя длина человеческого шага, 70 см . Одна из древнейших мер длины . Шаг как мера длины используется и в настоящее время. Существует даже специальный прибор шагомер, похожий на карманные часы, который автоматически отсчитывает число пройденных человеком шагов. Такая мера длины как шаг, выразилась в народных пословицах и поговорках.
- Говорят: « Шагнул и царство покорил», « Ни шагу назад», т. е. не отступать.
- « Семимильными шагами » (т.е. гигантскими) – когда хотят сказать о достижении крупного успеха в течение короткого времени.
- «В старости шаг укорачивается, а путь удлиняется».
- АРШИН - Слово аршин тюркского происхождения — наименование турецкой меры длины (70,9 см), заимствовано в ХVI в. Аршином также называлась линейка, планка длиной приблизительно 71,12 см ., которая использовалась в торговле для измерения тканей. Каждый купец, учитывая приблизительность этой меры, старался пользоваться своими аршинами , подменяя их в зависимости от того, покупал он товар или же продавал его. Отсюда и переносный смысл выражения мерить на свой аршин (судить о чём-нибудь из корыстных соображений односторонне, субъективно).
- Это значение слова в современном русском языке сохранилось и во фразеологизме как (словно, будто) аршин проглотил (о человеке, который держится неестественно прямо и скованно).
- Ф.И. Тютчев использовал преобразованный фразеологический оборот со словом аршин в знаменитом стихотворении 1866 г.: Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить. У ней особенная стать – В Россию можно только верить.
- А у А.С. Пушкина в произведении «Сказка о царе Салтане…» слово аршин используется в виде преувеличения.
- «Между тем как он далѐко
- Бьѐтся долго и жестоко,
- Наступает срок родин;
- Сына бог им дал в аршин
- Люди давно перешли на метрическую систему мер. Десятки лет никто не меряет аршинами . Но слово это не забыто.
- Говорят: «Видит на три аршина под землю» - об очень проницательном человеке.
- О маленьком, но длиннобородом человеке говорят: «Старичок с кувшин, борода с аршин ».
- «Пишешь аршинными буквами» – крупно.
- « Аршин на кафтан, да два на заплаты».
- САЖЕНЬ - одна из наиболее распространенных на Руси мер длины.
- Наименование сажень происходит от глагола сягать (досягать) - на сколько можно было дотянуться рукой.
Существовали различные варианты саженей . 152 см — величина, равная расстоянию между большими пальцами вытянутых в стороны рук человека. Эта сажень называлась простой или прямой саженью .
- Маховая сажень - 1,76м , расстояние между концами пальцев широко расставленных рук взрослого мужчины. Самой большой была косая сажень , равная 216 см и определявшаяся расстоянием от пальцев ноги до конца пальцев вытянутой вверх по диагонали руки.
В современном русском языке слово сажень сохранилось во фразеологизме косая сажень в плечах . Так скажут о человеке богатырского телосложения, высоком и широкоплечем.
- ВЕРСТА - старорусская путевая мера (её раннее название - ''поприще''), равная 1,06 км . Этим словом, первоначально называли расстояние, пройденное от одного поворота плуга до другого во время пахоты. Два названия долгое время употреблялись параллельно, как синонимы.
- Высокие верстовые столбы, расставленные по дороге от Москвы до дворца царя Алексея Михайловича в Коломенском, назывались коломенские вёрсты .
- Отсюда и фразеологизм с коломенскую версту (или коломенская верста).
Так скажут о чрезвычайно высоком человеке. В современном русском языке слово верста сохранилось в выражении за версту , имеющем значение ‘на большом расстоянии’.
В поговорках, например: семь вёрст до небес и всё лесом — говорят о длинной, неясной, запутанной речи, многословной и непонятной;
за семь вёрст киселя хлебать — напрасно и неоправданно стремиться куда-либо, имея возможность достичь желаемого на месте.
В литературе: И.С. Тургенев «Му-Му».
«Герасим не мог их слышать, чуткого ночного шушуканья деревьев, мимо которых его проносились сильные ноги, видел в небе несчастные звезды, светившие его пути, выступал сильно и бодро, между Москвой и им легло уже тридцать пять верст...»
Глава 2. Старинные русские меры объёма.
- ВЕДРО - Ведро основная русская мера объема жидкостей = 1/40 бочки = 10 кружек = 30 фунтов воды = 100 чарок = 200 шкаликов = 12 литров.
- Это железная или деревянная посуда, преимущественно цилиндрической формы, с ушками или дужкой для ношения. Вёдрами определяться и размер больших русских самоваров которые могли быть, например, одноведёрными или трактирными двухведёрными . В наше время вёдрами измеряют объем только в быту (ведро воды, ведро молока, ведро песка).
- Память об этой мере объёма сохранилась только в Фразеологизмах, например: « льёт как из ведра »
- означает проливной дождь.
- БОЧКА- Большой деревянный сосуд в виде цилиндра с двумя плоскими днищами и выпуклыми стянутыми обручами стенками, а также старинная русская мера объёма жидкостей и сыпучих тел, употреблявшаяся до введения метрической системы мер (1918 г.), равная 492 л.
- В современном русском языке слово бочка встречается во многих фразеологизмах:
- бездонная бочка — говорят шутливо о человеке, который может выпить много спиртного, обычно не хмелея, или о чем-либо, требующем неоднократных и не окупающихся затрат;
- на пороховой бочке ( стоять , сидеть и т.д.) — о потенциальном очаге войны или о чем-либо, грозящем катастрофой;
-
- класть, выкладывать деньги на бочку — сразу, не откладывая, платить наличными при какой-либо сделке, покупке и т.п.;
- как сельди в бочке — о скоплении большого количества людей в тесном помещении;
- катить бочку (на кого-либо) — наговаривать на кого-либо, упрекать кого-либо без достаточных оснований;
- Выражение ложка дёгтя в бочке мёда используют, говоря о небольшом, незначительном добавлении, которое портит большое и хорошее. Как образное выражение о бессмысленности сообщения вошла в русский язык цитата из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» грузите апельсины бочками .
Глава 3. Старинные русские меры веса.
Я исследовал такие меры веса:
- Гран (аптекарский) 62,209 мг - От латинского слова гранум – зерно, крупинка, в русской системе мер использовалась как единица веса для лекарств и драгоценных камней, в частности для взвешивания жемчужин, применялся в старой Русской аптекарский практике. В современном русском языке слово гран сохранилось в выражениях:
- Ни на гран. - Нисколько, ни на самую малость.
- Ни [одного] грана. - Нисколько, абсолютно ничего.
- ЗОЛОТНИК - равнялся 1/96 фунта, в современном исчислении 4,26 г .
- Происхождение слова золотник не ясно. Предполагается, что оно происходит от слова златник- названия монеты во времена правления князя Владимира Святославовича (X в.). С конца XVI в. служил единицей веса драгоценных металлов и камней. Слово – золотник в современном русском языке употребляется в народных пословицах и поговорках:
- «Мал золотник , да дорог»- так говорят о чем-то незначительном на вид, но очень ценном. «Здоровье (слава) приходит золотникам и, а уходит пудами».
- ДОЛЯ – самая мелкая старорусская единица измерения массы, равная 1/96 золотника или 0,044 граммам , кроме смысловой нагрузки – « судьба » у этого слова есть и другое значение – часть чего-то.
- В современном русском языке слово доля встречается в поговорках:
- «Наша доля - Божья воля» «Такова доля, что Божья воля»
- ГРИВНА русская весовая мера - равная 68,22г . Название - происходит от украшения из золота или серебра в виде обруча, которое носили на шее (на «загривке») и использовали в качестве примитивных денег. Потом это слово приобрело новое значение - стало соответствовать определенному количеству (весу) ценного металла.
- В современном русском языке слово гривна сохранилось в поговорках:
- « Кто гривны не бережет, сам рубля не стоит» «Рублю гривна не ровня».
- В выражении «Гривенничать», торговать или копить по мелочи; скупо торговаться.
- ФУНТ. Старинная русская мера веса, равная 409,5 г . Слово фунт - заимствовано русским языком из польского и восходит к латинскому pondus — вес, гиря.
- Фунт традиционно использовался на Руси для измерения веса табака, муки и в описаниях кулинарных рецептов.
В современном русском языке слово фунт сохранилось во фразеологизмах:
- узнать почем фунт лиха (испытать горе, большие неприятности, трудности).
- В пословицах: « Фунт пуду должен уступить »- т.е. надо иметь уважение к старшим, более сведущим, опытным.
- ПУД - старинная русская мера веса (массы), равная 16,38 кг .
- Слово пуд заимствовано русским языком из древнескандинавского и восходит к латинскому pondus , имеющему значение ‘вес, тяжесть’ .
- Пуд как единица массы был отменён в СССР в 1924г. В современном русском языке слово пуд до сих пор используется в названиях спортивных снарядов, например: пудовая или двухпудовая гиря . Что-либо очень тяжелое, тяжеловесное тоже назовут пудовым ( пудовый кулак , пудовые сапоги ) . Богатый урожай могут образно назвать стопудовым .
- Часто употребляется выражение: пуд соли съесть (с кем-либо) — что означает ‘хорошо узнать кого-либо, давно и тесно общаясь.
- «Свой золотник чужого пуда дороже».
- « Пудовое горе с плеч свалишь, а золотниковыми подавишься»- т.е. не следует пренебрегать даже ничтожной опасностью.
Заключение.
- Старинные единицы измерения, рассмотренные в данной работе, не описаны в школьных пособиях. Проведенная работа позволяет понять смысл и значения старинных русских мер, их происхождение. Найдены примеры использования названий этих измерений в современном русском языке и литературе. Изучив их, мы расширили представления о некоторых неизвестных понятиях, во встречающихся пословицах и поговорках, литературных произведениях. Улучшили свои возможности при решении задач, предлагаемых в олимпиадах, конкурсах, устранили многие трудности, которые возникали при самостоятельном решении нестандартных задач.
Заключение.
- Мне хочется, чтобы работа « Старинные русские меры длины, веса, объёма » привлекала внимание многих любознательных школьников, стала нужным добрым помощником, учащимся при подготовке к конкурсам, к олимпиадам. А те, кто проявляют повышенный интерес к литературе, русскому языку могут здесь найти немало интересного и познавательного материала.
Литература.
- 1. Войнова Л.А., Жуков В.П., Молотков А.И., Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского языка. М 1978
- 2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка М.1955
- 3. Г. П. Цыганенко Этимологический словарь русского языка М.1970
- 4. Борисенко В. И., Вьюнов Ю. А., Милославская С. К. Россия. Большой лингвострановедческий словарь. 2009
- 5. Зимин В. И. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений. 2015
- 6. Розенталь Д. Э. Краснянский В. В. Фразеологический словарь русского языка. 2008
- 7. Ресурсы Интернет
- http:// dik.akademik.ru