Среди терминологических слов и выражений латинского происхождения преобладают названия различных патологий и диагнозов (паралич, аппендицит, ларингит, саркома, кондилома, трахеотомия). Это объясняется сюжетом произведения (имеющим автобиографическую основу): врач принимает больных, проводит диагностику. На втором месте – латинизмы из фармацевтического терминологического кластера (Натри салицилици, сульфат, камфара, кофеин, морфий, Белладонна, йодистый калий, сальварсан). Менее всех – терминов латинского происхождения из анатомической области (arteria, нервы) – благодаря этому автор избегает натурализма в изображении клинических картин. Особую группу составляют медицинские слова и выражения, используемые для обозначения действий врача, медицинского инструментария и пр. (инструмент, ампула, стерилизуйте).
Просмотр содержимого документа
«Статья "ЛАТИНИЗМЫ КАК КОМПОНЕНТ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА ПЕРСОНАЖА В ЦИКЛЕ РАССКАЗОВ М.А. БУЛГАКОВА «ЗАПИСКИ ЮНОГО ВРАЧА»"»
ЛАТИНИЗМЫ КАК КОМПОНЕНТ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА ПЕРСОНАЖА В ЦИКЛЕ РАССКАЗОВ М.А. БУЛГАКОВА «ЗАПИСКИ ЮНОГО ВРАЧА»
В современных исследованиях в области лингвокультуры и лингвоперсонологии активно анализируется категория художественного текста, известная как речевой портрет. Основное внимание в этих работах уделяется выявлению речевых характеристик персонажа, который является представителем определенной социальной группы. Однако на сегодняшний день остаётся недостаточно изученным вопрос о терминологической лексике в речевой характеристике героя художественного текста, в том числе латинизмах как компоненте речевого портрета персонажа-врача, что определяет актуальность настоящего исследования.
В произведении М.А. Булгакова показан образ профессиональной личности – врача. Это молодой интеллигент, одержимый своей работой, приехавший после окончания университета в земскую больницу. Отсутствие опыта компенсирует решимость и стремление помочь пациенту. Персонаж двуплановый: сомневающийся и рассуждающий противопоставлен уверенно действующему. Его речь (внутренние монологи и диалоги с пациентами) обладает рядом особенностей. К ним относится использование медицинских терминов – анатомических, клинических, фармацевтических – латинского происхождения, реализованных в системе русского языка, либо вкраплений латинских слов на языке-источнике (порядка 70 единиц).
Среди терминологических слов и выражений латинского происхождения преобладают названия различных патологий и диагнозов (паралич, аппендицит, ларингит, саркома, кондилома, трахеотомия). Это объясняется сюжетом произведения (имеющим автобиографическую основу): врач принимает больных, проводит диагностику. На втором месте – латинизмы из фармацевтического терминологического кластера (Натри салицилици, сульфат, камфара, кофеин, морфий, Белладонна, йодистый калий, сальварсан). Менее всех – терминов латинского происхождения из анатомической области (arteria, нервы) – благодаря этому автор избегает натурализма в изображении клинических картин. Особую группу составляют медицинские слова и выражения, используемые для обозначения действий врача, медицинского инструментария и пр. (инструмент, ампула, стерилизуйте).
Таким образом, латинизмы играют важную роль в формировании речевого портрета врача-рассказчика, который описывает свою профессиональную деятельность и создает яркие интерьерные зарисовки, детализируя свое рабочее окружение и инструменты. Кроме того, герой подчеркивает свою профессиональную подготовку, вспоминая фрагменты лекций, учебников и словарей, насыщенных латинской терминологией. В целом, проблема, представленная в работе, перспективна при изучении художественных произведений писателей-врачей разных эпох.
Список литературы:
1. Алюнина О.Г. Понятие речевого портрета в современных лингвистических исследованиях. Лингвистика и лингводидактика на рубеже веков: теоретические и прикладные аспекты: мат-лы регион. науч.-метод. интернет-конференции, посвященной 10-летию факультета романо-германских языков Ставропольского государственного университета. – Ставрополь, 2010. – С. 106–109.
2. Булгаков М.А. Записки юного врача. Морфий: Рассказы. – М.: Мартин, 2022. – 128 с.