СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Вербальные средства современного немецкого интернет-языка

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Вербальные средства современного немецкого интернет-языка»



Андреева Вера Игоревна, учитель иностранных языков Место работы: Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение города Москвы «Школа № 1056»













Тема: «Вербальные средства современного немецкого интернет-зыка»





























Москва 2024



Содержание

  1. Гибридные образования современного немецкого интернет-языка

  2. Денглиш в современном немецком интернет-языке

  3. Вывод

  4. Список литературы






















































  1. Гибридные образования современного немецкого интернет-языка

Заимствованные слова приходят из разных языков, мы рассмотрим гибридные образования с англо-американизмом в качестве структурного компонента.

Все гибридные образования могут быть разделены на три группы:

  1. гибридные образования с англо-американизмом в препозиции,

  2. гибридные образования с англо-американизмом в постпозиции,

  3. гибридные образования с англо-американизмом в препозиции и постпозиции.

(1) Гибридные образования с англо-американизмом в препозиции

Гибридные образования с англо-американизмом в препозиции, представляют собой сложные слова, где англо-американизм употребляется в качестве определяющего, а немецкое слово в качестве основного (определяемого) слова.

Например: Wow-Effekt, Online-Nachhilfe, Buh-Ruf, Buh-Gewitter.

Meine Freundin hat ihre Haare gefӓrbt. Das ist einfach Wow-Effekt.

Wӓhrend Coronazeit leisteten Psychologen Online-Nachhilfe.

(2) Гибридные образования с англо-американизмом в постпозиции

Гибридные образования с англо-американизмом в постпозиции представляют собой сложные слова, где немецкое слово выступает в качестве определяющего, а англо-американизм в качестве основного (определяемого) слова.

Например: Freizeitjob, Taschencomputer.

Heutzutage gibt es viele perspektivische Jugendliche, die Freizeitjob haben.







(3) Гибридные образования с англо-американизмом в препозиции и постпозиции

Одной из особенностей гибридных образований с англо-американизмом в препозиции и постпозиции является то, что одно и тоже слово может выполнять роль как определяющего, так и определяемого компонента.

Например: First Lady, где First это определяющее слово, а Lady определяемое. Lady Style, где Lady это определяющее слово, а Style определяемое.

Die First Lady übernimmt ihre Pflichten.

Англо-американизмы в качестве компонента гибридных образований неоднородны, среди них есть слова, оканчивающиеся на -ing.

Например: Jogginghose, Trainingsplatz.

Das Monstrum in Grün und Orange soll aus dem unbrauchbaren Trainingsplatz der Profis wieder einen brauchbaren machen – und zwar mittels implantierter .

Ich muss nur in Jogginghose Sport machen.

Очень популярны в интернет-языке гибридные образования с междометием в качестве структурного компонента.

Например: Wow-Erlebnis, Wow-Gefühl, Boo(Buh)-Mann.

Ich habe Wow-Gefühl, weil der Vater einen neuen Computer gekauft hat.

Среди гибридных образований была выявлена и рассмотрена модель гибридного образования, первым структурным компонентом которого являются сложные слова с немецким союзом und.

Например: Rhythm-und-Blues-Musik, Life-und-Style-Zeitschrift.

Meine Mutter bevorzugt nur Rhythm-und-Blues-Musik.



Лексическое своеобразие гибридных образований

Вследствие распространения в мире коронавирусной инфекции, появились новые лексические единицы, связанные с коронавирусом.

Например: Corona-Patient, Corona-Party, Geistermodus, Impfpass

Wegen Coronavirus war es weltweit Geistermodus.

Die meisten geheilten Corona-Patienten hatte zuletzt das Bundesland Nordrhein-Westfalen. Danach folgten die Bundesländer Bayern und Baden-Württemberg.

Bei dem Impfpass handelt es sich um ein Reisedokument.

Многие новообразования с компонентами, обозначающими инфекцию, её возбудителей, вакцину предполагают дефисное написание.

Например: die verstorbenen Covid-Erkrankten, die Corona-Diagnose, die Booster-Gruppe, die Delta-Variante, die Biotech-Booster-Impfung, Corona-Welle, Corona-Symptome.

Die Corona-Diagnose wäre kein Todesurteil mehr.

«Особую группу представляют собой так называемые гибридные билингвальные новообразования, содержащие в своём составе заимствованное слово» [Мохова, 2022, с. 113].

Например: Distanzunterricht, Online-Studium, Lockdown-Verschärfung, der Gratis-Test.

Die Lockdown-Verschärfung war vor drei Monaten.

Помимо сложных слов новообразования представляют различные виды сокращений.

Например: Sars-CoV-2, Sars-CoV-2-Infektion, der PCR-Test, die PCR-Positivität, die Stiko, das 2G-Optionsmodell, Ü50, RNA-Viren-Ribonukleinsäure.

die Ständige Impfkomission → Stiko

In der Stiko wird derzeit nicht damit gerechnet, dass das Gremium eine allgemeine Impfempfehlung für alle Jugendlichen abgibt.

geimpft, getestet, genesen → die 3G-Regel

Derzeit wirkt die 3G-Regel.

der Über-50-Jährige → Ü50

Fast jeder Ü50 trägt das Virus in sich.

Слова, связанные с коронавирусной инфекцией представляют собой открытую группу, которая постоянно пополняется новыми лексическими единицами.

2.Денглиш в современном немецком интернет-языке

Языковая интеграция стала одной из причин появления Денглиша. Денглиш представляет собой акроним от слияния двух слов deutsch и englisch. Денглиш возник вместе с модой использовать английский язык в повседневной жизни, замещая им немецкие слова или обозначая им новые понятия. По мнению ученых-филологов существуют пять видов так называемого Денглиш-языка:

- исконно английские слова;

- адаптированные (онемеченные английские слова);

- гибридные образования;

- подражание английским речевым оборотам;

- псевдоанглийские слова;

Рассмотрим каждый из них.









Исконно английские слова

Эти слова перешли в немецкий язык без изменения в орфографической структуре, но в немецком языке они часто произносятся уже не по-английски и изменяют свой смысл.

Например: Direkt, das Like, Instagram, die Smart Card, Shopper.

Guсk mal Instagram, ich habe Foto im Direkt geschickt.

Адаптированные (онемеченные) английские слова

В онемеченных английских словах наблюдается тенденция адаптировать их грамматическую структуру к немецким правилам грамматики. Но все же звучат они в большинстве своем еще достаточно непривычно в немецкой речи. Особенно трудно образовать от этих слов прошедшее время.

Например: timen, downloaden, whatsappen, taggen.

Vergiss nicht, mich zu taggen.

Zur richtigen Zeit am richtigen Ort, seinen Computer schnappen, Dateien downloaden.

Гибридные образования

Под гибридными образованиями в лингвистике понимаются сложные слова, одним из компонентов которых является заимствованное слово.

Например: die Vollpower, das Gehirnjogging, Egotripp, die Freizeitjob.

Deshalb mache ich Gehirnjogging.

Heutzutage gibt es viele perspektivische Jugendliche, die Freizeitjob haben.









Подражание английским речевым оборотам

Некоторые выражения кажутся исконно немецкими, но при ближайшем рассмотрении их грамматической и лексической структуры обнаруживаются некоторые противоречия.

Например: Sinn haben (от англ. to make sense),

einmal mehr (от англ. once more).

Псевдоанглийские слова

Это немецкие слова, внешне похожие на английские, построенные по грамматическим правилам английского языка, но отсутствующие в английском языке.

Например: Wellness, der Avatar, der Hashtag.

Ich wusste gar nicht, dass du so ein Wellness-Experte bist.

Wenn man es twittern, mit einem Hashtag und einem Link, geht es an Facebook, Instagram und so weiter.

Die Spieler können sie als Avatar wählen.

Мы рассмотрели пять видов Денглиш-языка и можем сделать вывод, что все они популярны и используются в современном немецком интернет-языке. Результаты анализа лексических единиц Денглиш-языка представлены в диаграмме.

Рис.1

Вывод

Заимствованные слова приходят из языков разных стран мира, детально были рассмотрены гибридные образования с англо-американизмом в качестве структурного компонента, так как в современном немецком интернет-языке очень популярны англо-американизмы. В связи с распространением в мире коронавирусной инфекции, появились новые лексические единицы, связанные с коронавирусом.

Денглиш в современном немецком интернет-языке очень популярен. В результате анализа было выделено пять групп Денглиш-языка: исконно английские слова, адаптированные, гибридные образования, подражание английским речевым оборотам, псевдоанглийские слова. Все эти группы популярны, наиболее многочисленную группу составляют исконно английские слова 26%, гибридные образования 25%, адаптированные слова 22%, подражание английским речевым оборотам 15%, псевдоанглийские слова 12% .





































Список литературы

  1. Мохова В.И. Структурно-семантическое своеобразие Corona-неологизмов. – Москва, МГОУ, 2021. – 215 с. [Электронный ресурс]. URL: https://www.evestnik-mgou.ru/Books/GetBook/683

  2. Ольшанский И.Г., Гусева А.Е. Лексикология: современный немецкий язык: учебник. – М.: Академия, 2005. – 416 с.

  3. Романова М.С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодежном языке. – М., 2001. – 180 с.

  4. Чудинов А.Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. [Электронный ресурс]. URL:http://www.inslov.ru/html-komlev/a/apokopa.html