Двадцатое октября.
Практическая работа.
Лингвостилистический анализ текста.
Задание № 1: списать.
Анализировать текст не так сложно, как кажется на первый взгляд. Здесь как в математике и физике. Самое главное – знать формулу.
Итак, заветная формула:
П = Т + И + Ф
П – произведение.
Т – тема (т.е. о чём?)
И – идея (т.е. зачем? для чего?)
Ф – форма (т.е. как? какими лексическими и стилистическими средствами?)
Тема – предмет повествования, изображения, исследования.
Идея – основная мысль, определяющая содержание какого-либо произведения.
Форма – совокупность предметов изобразительных (лексических и стилистических) средств произведения.
Задание № 2: записать план.
План лингвостилистического анализа:
I. Тема.
ІІ. Идея.
III. Форма:
1. стиль текста;
2. тип текста;
3. композиция;
4. лексические средства выразительности;
5. стилистические фигуры речи;
6. синтаксический строй (способ связи предложений в тексте, преобладание сложных
или простых предложений и др.)
Задание № 3: внимательно прочитать.
Теперь попробуем проанализировать текст, согласно составленному нами плану. «Согласно плану» не значит строго в такой последовательности. План нужен для того, чтобы ни о чём не забыть при анализе.
Можно с уверенностью сказать, что в мире мало поэтов, являющихся, подобно Есенину, душой нации и пользующихся безграничной любовью народа. Есенина любят разные слои общества: молодёжь и старики, рабочие и профессора.
Чем же объяснить такую любовь русского народа к творчеству Есенина? Ведь это очень сложный поэт, и нет человека, который бы его до конца понял, нет пока и критика, который смог бы объяснить и прокомментировать всё богатство содержания есенинской поэзии. Его простота и доступность подчас как бы скрывают от глаз те огромные духовные глубины, которые в нём подспудно содержатся.
Есенин – это национальный мыслитель, и этим прежде всего определяется любовь к поэту. Смотрите, как он масштабно и крупно мыслит, причём он мыслит по самым существенным проблемам мира, которые так волнуют человека: о жизни и смерти, о крестьянстве, о русской истории, о судьбе отдельной личности и всего народа.
Есенин – великий художник интуиции, и это тоже определяет особое отношение народа к творчеству поэта. Мысли Есенина рождаются вместе со взрывом эмоций – они подобны ослепительным вспышкам , это чаще всего глубочайшие духовные прозрения. Недаром он предположил: «Зато в глазах моих прозрений дивных свет». Всей своей великой интуицией художника он безошибочно угадывал правду, писал только правду, ничего, кроме правды, и поэтому написанное им с каждым годом звучит громче и громче.
Есенин – певец любви. Эта тема тоже близка каждому человеку. Поэт рыцарски стоял за высокое духовное понимание любви, за предельную одухотворённость чувства, не примирялся с компромиссом, требовал максимального любовного напряжения, максимального переживания.
Поэт – это сейсмограф, компас. Он передаёт колебания эпохи, он философ, мы по нему определяем пути истории, силу подземных толчков. Надо только, чтобы этот сейсмограф был чуток, компас – точен. А Есенин был обнажённой совестью нации.
( Е.Винокуров.)
Тема этого текста – размышление о личности Есенина и его значении в судьбе русского народа.
Идея – «чтобы стать настоящим поэтом, необходимо быть «обнажённой совестью нации», чутко воспринимающей потребности и боль своего народа».
Текст принадлежит к публицистическому стилю, художественно-публицистическому жанру. Тип текста – рассуждение, включающее тезис (первый абзац), аргументы (3, 4, 5 абзацы) и вывод (последний абзац), поэтому мы можем говорить о том, что здесь реализована полная схема рассуждения. Предложения в этом тексте преимущественно сложные, как и положено в рассуждениях. Способ связи предложений – различные виды цепной связи: лексический повтор (Можно с уверенностью сказать, что в мире мало поэтов, являющихся, подобно Есенину, душой нации и пользующихся безграничной любовью народа. Есенина любят разные слои общества: молодёжь и старики, рабочие и профессора.), цепная синонимическая (Чем же объяснить такую любовь русского народа к творчеству Есенина? Ведь это очень сложный поэт, и нет человека, который смог бы объяснить и прокомментировать всё богатство содержания есенинской поэзии.) и различные виды цепной местоименной (Есенин – это национальный мыслитель, и этим прежде всего определяется любовь к поэту. Смотрите, как он масштабно и крупно мыслит…Есенин – певец любви. Эта тема тоже близка каждому человеку.). Связь между абзацами параллельная анафорическая:
Есенин – это национальный мыслитель, и этим прежде всего определяется любовь к поэту…
Есенин – великий художник интуиции, и это тоже определяет особое отношение народа к творчеству поэта…
Есенин – певец любви…
Эту особенность уже можно отнести к стилистическим фигурам. Из стилистических фигур речи, использованных в тексте, можно назвать следующие:
сравнение: В мире мало поэтов, являющихся, подобно Есенину, душой нации; Мысли Есенина рождаются вместе со взрывом эмоций – они подобны ослепительным вспышкам; Поэт рыцарски стоял за высокое духовное понимание любви;
цитация: недаром он предположил: «Зато в глазах моих прозрений дивных свет»;
риторический вопрос: Чем же объяснить такую любовь русского народа к творчеству Есенина?;
лексические повторы: Всей своей великой интуицией художника он безошибочно угадывал правду, писал только правду, ничего, кроме правды…; Поэт…требовал максимального любовного напряжения, максимального переживания;
антитеза: Есенина любят разные слои общества: молодёжь и старики, рабочие и профессора; Он мыслит по самым существенным проблемам мира, которые так волнуют человека: о жизни и смерти, о крестьянстве, о русской истории, о судьбе отдельной личности и всего народа;
синонимы: Смотрите, как он масштабно и крупно мыслит; …нет пока и критика, который смог бы объяснить и прокомментировать всё богатство содержания есенинской поэзии;
развёрнутая метафора: Поэт – это сейсмограф, компас. Он передаёт колебания эпохи, он философ, мы по нему определяем пути истории, силу подземных толчков. Надо только, чтобы этот сейсмограф был чуток, компас – точен.
метафора (обычная): взрыв эмоций, духовные глубины, обнажённая совесть – это уже лексические средства образности данного текста. Сюда же относятся и эпитеты: безграничная любовь, глубокие духовные прозрения, великая интуиция художника.
Задание № 4: записать определения.
Основные литературоведческие термины.
Событийная организация произведения.
Композиция – взаимное расположение и соотнесённость элементов литературного текста, т.е.построение художественного произведения.
Конфликт – противоборство, противоречие между изображёнными в художественном произведении характерами, характером и обстоятельствами, различными сторонами характера.
Сюжет – ход событий в той последовательности, в которой их излагает автор в литературном произведении и воспринимает читатель.
Фабула – цепь событий, составляющих сюжет, в их хронологической последовательности. Фабула может совпадать с сюжетом, а может и расходиться с ним.
Тема – объект художественного отражения (кто, что в центре произведения?).
Идея – главная мысль о том круге явлений, которые изображены в произведении.
Основные элементы сюжета.
Экспозиция – изображение обстановки действия и положения действующих лиц до начала самого действия – завязки и развития конфликта.
Завязка – событие, послужившее началом возникновения и развития конфликта, который составляет основу сюжета произведения.
Развитие действия – ход событий, определяемый разворачивающимся конфликтом.
Кульминация – момент наивысшего напряжения действия, пик конфликта.
Развязка – заключительный эпизод в развитии конфликта (чаще всего – его разрешение) и действии литературного произведения.
Внесюжетные элементы.
Лирическое отступление – фрагмент повествования, в котором автор, отклоняясь от прямого сюжетного изложения событий, даёт комментарий происходящему или размышляет на темы, не связанные с магистральной линией произведения непосредственно. Лирические отступления открыто вводят в произведение субъективную позицию автора.
Пролог – вступление, вводная часть, предваряющая начало действия и представляющая читателю его предысторию.
Эпиграф – короткий текст, помещаемый автором перед текстом сочинения и выражающий тему, идею, настроение произведения.
Эпилог – заключительная часть произведения, сообщающая о судьбах героев, о событиях их жизни, произошедших после завершения сюжетного действия.
Изобразительно-выразительные средства языка.
Тропы (троп – употребление слова или выражения в переносном значении).
Гипе'рбола – художественное преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета: не видел тебя целую вечность; сто раз тебе повторять. «В сто сорок солнц закат пылал» (В.Маяковский).
Иро'ния – троп, состоящий в употреблении с целью насмешки слова или выражения в значении, противоположном буквальному. «Гвоздин, хозяин превосходный, /Владелец нищих мужиков» (А.Пушкин).
Лито'та – художественное преуменьшение тех или иных свойств изображаемого предмета. «В больших сапогах, в полушубке овчинном,/ В больших рукавицах…а сам с ноготок!» (Н.Некрасов).
Мета'фора – перенесение свойств одного предмета или явления на другой по принципу их сходства, скрытое сравнение: пустых небес прозрачное стекло; багровый костёр заката; лунный серп; густеет облаков волнистое руно (И.Бунин). «Покатились глаза собачьи/ Золотыми звёздами в снег» (С.Есенин). «Смирились вы, моей весны высокопарные мечтанья» (А.Пушкин).
Развёрнутая метафора – метафора, представленная каким-либо текстом (например, стихотворением) или его отрывком: «Парус» М.Лермонтова, «Телега жизни» А.Пушкина, «Порог» И.Тургенева, «Огоньки» В.Короленко.
Метони'мия – перенесение свойств одного предмета или явления на другой по принципу их смежности (материал – изделие из него, продукт – его производитель, действие - орудие действия и т.д.). «И вы, мундиры голубые,/ И ты, послушный им народ» (М.Лермонтов). «Я три тарелки съел» (И.Крылов).
Олицетворение – троп, состоящий в перенесении свойств человека на неодушевлённые предметы или отвлечённые понятия, разновидность метафоры. «Зима недаром злится,/ Прошла её пора - / Весна в окно стучится/ И гонит со двора» (Ф.Тютчев). «Здесь даже камни плачут. Цветы мне говорят: «Прощай!»» (С.Есенин). «Уж небо осенью дышало» (А.Пушкин). «Россия вспрянет ото сна» (А.Пушкин).
Перифра'з – оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты. «Улыбкой ясною природа/ Сквозь сон встречает утро года» (А.Пушкин). Автор «Героя нашего времени» (вместо М.Ю.Лермонтов). Царь зверей (вместо «лев»).
Сине'кдоха – перенесение значения одного слова на другое на основе количественных соотношений: часть вместо целого, целое вместо части, единственное число вместо множественного и т.д. «И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий/ Тунгус, и друг степей калмык» (А.Пушкин). «Всё спит – и человек, и зверь, и птица» (Н.Гоголь).
Сравнение – сближение двух предметов или явлений с целью пояснения одного из них при помощи другого, сопоставление одного понятия, явления с другим. «Как выжженная... степь, черна стала жизнь Григория» (М.Шолохов). «И, как ребёнок после сна,/ Дрожит звезда в огне денницы» (И.Бунин). «А сама-то величава – выступает будто пава» (А.Пушкин). Завертелся волчком, сидеть по-турецки и т.п.
Эпитет – художественное определение, придающее выражению образность и эмоциональность (обычно выражается прилагательным): ласковый ветер, ледяной взгляд, хрупкая девушка, туманные мечты. «Отговорила роща золотая/ Берёзовым весёлым языком» (С,Есенин). «А волны моря с печальным рёвом о камень бились» (М.Горький).
Антонома'сия – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного. Например, фамилия гоголевского персонажа Хлестаков получила нарицательное значение – «лгун», «хвастун». (Обломов, Дон Жуан, Ловелас, Плюшкин и др.) «Мы все глядим в Наполеоны» (А.Пушкин).
Стилистические средства изобразительнолсти (стилистические фигуры речи) (обороты речи, строящиеся на отступлении от привычного речевого стандарта и придающие выразительность художественной речи).
Ана'фора – единоначатие, повтор слова или группы слов в начале нескольких стихов, строф, фраз. «Люблю тебя, Петра творенье,/ Люблю твой строгий, стройный вид» (А.Пушкин). «Клянусь я первым днём творенья,/ Клянусь его последним днём,/ Клянусь позором преступленья,/ И вечной правды торжеством» (М.Лермонтов).
Антите'за – противопоставление, оборот, в котором для усиления выразительности речи резко противопоставляются противоположные понятия. «Где стол был яств, там гроб стоит» (Г.Державин). «Что ищет он в стране далёкой,/ Что кинул он в краю родном?» (М.Лермонтов). «Ты и убогая, ты и обильная,/ Ты и могучая, ты и бессильная,/ Матушка Русь!» (Н.Некрасов). «Да, мне нравилась девушка в белом,/ А теперь я люблю в голубом» (С.Есенин).
Бессоюзие (ряды однородных членов), (аси'ндетон) – пропуск союзов между однородными членами, придающий художественной речи компактность, стремительность, динамичность. «Швед, русский – колет, рубит, режет,/ Бой барабанный, клики, скрежет,/ Гром пушек, топот, ржанье, стон…» (А.Пушкин). «Это были весёлые, смелые, сильные люди» (М.Горький).
Многосоюзие (ряды однородных членов), (полиси'ндетон) – намеренный повтор союза обычно в начале смежных строк, придающий предложению плавность, замедляющий фразу. «И божество, и вдохновенье, и жизнь, и слёзы, и любовь» (А.Пушкин). «Тонкий дождь сеялся и на леса, и на поля, и на широкий Днепр» (Н.Гоголь).
Града'ция – цепь понятий или определений с постепенным нарастанием или убыванием значимости. «Приехав домой, Лаевский и Надежда Фёдоровна вошли в свои тёмные, душные, скучные комнаты» (А.Чехов). «Не жалею, не зову, не плачу» (С.Есенин). Каждый день, каждый час, каждую секунду думаю о тебе. Часы ожили: зашипели, заворчали, зазвенели и наконец загремели на весь дом. Капнула одна слезинка, потом другая, капель усилилась, и вдруг из глаз её хлынул ливень. На этом приёме построена «Сказка о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина.
Инве'рсия – нарушение привычного, естественного для данного языка порядка слов. «Швейцара мимо он стрелой/ Взлетел по мраморным ступеням» (А.Пушкин). «Белеет парус одинокий в тумане моря голубом» (М.Лермонтов) – (Обычный порядок слов: Одинокий парус белеет в голубом тумане моря). «Вспоминается мне ранняя погожая осень» (И.Бунин) – (Обычный порядок слов: Мне вспоминается ранняя погожая осень). «С ужасом думал я, к чему всё это приведёт» (А.Пушкин).
Оксю'морон – сочетание противоположных по смыслу понятий в одном художественном образе (сочетание слов, противоположных по смыслу: живой труп, горячий снег, грустная радость, сладкая горечь воспоминаний). «С кем мне поделиться той грустной радостью, что я остался жив» (С.Есенин).
Плеона'зм – употребление слов, излишних для выражения мысли, с целью усиления выразительности речи. «Мария Годунова и сын её Фёдор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы» (А.Пушкин).
Риторический вопрос – стилистическая фигура, состоящая в том, что вопрос ставится не с целью получить на него ответ, а чтобы привлечь внимание читателя или слушателя к тому или иному явлению. «Знаете ли вы украинскую ночь?» (Н.Гоголь). «Куда ты скачешь, гордый конь,/ И где опустишь ты копыта?» (А.Пушкин). «Иль нам с Европой спорить ново? Иль русский от побед отвык?» (А.Пушкин). «Неужели любовь, святая, преданная любовь не всесильна?» (И.Тургенев).
Риторическое восклицание – построение речи, при котором в форме восклицания в повышенно эмоциональной форме утверждается то или иное понятие. «Да, так любить, как любит наша кровь,/ Никто из вас давно не любит!» (А.Блок).
Риторическое обращение – обращение, носящее условный характер, сообщающее поэтической речи нужную интонацию: торжественную, патетическую, ироническую и т.д. «А вы, надменные потомки/ Известной подлостью прославленных отцов…» (М.Лермонтов). «Вы должны были, братья, устоять, как стена» (А.Твардовский).
Синтаксический (образный) параллелизм – тождественное или сходное построение смежных фрагментов художественного текста (часто – стихотворных строк или строф). «Я звал тебя, но ты не оглянулась,/ Я слёзы лил, но ты не снизошла» (А.Блок). «Уж небо осенью дышало,/ Уж реже солнышко блистало» (А.Пушкин). «Молодым везде у нас дорога,/ Старикам везде у нас почёт» (В.Лебедев-Кумач).
Лексический повтор – намеренное повторение в тексте одного и того же слова или словосочетания. «Казалось, всё в природе уснуло: спала трава, спали деревья, спали облака.», «О весна, без конца и без краю – без конца и без краю мечта!» (А.Блок). «Когда умирают кони – дышат, когда умирают травы – сохнут, когда умирают солнца – они гаснут, когда умирают люди – они поют песни» (В.Хлебников).
Э'ллипсис – стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске какого-либо слова, легко восстанавливаемого из контекста. «Зверю – берлога, страннику – дорога, мёртвому – дроги, каждому – своё» (М.Цветаева). «Мы сёла – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги» (В.Жуковский).
Эпи'фора – повтор слова или сочетания слов в конце смежных стихов, строф или фраз. «Деточка, все мы немножко лошади, каждый из на по-своему лошадь» (В.Маяковский). «Мне хотелось бы знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?» (Н.Гоголь).
Парцелля'ция – особое членение предложения, неполные предложения. «У Анны беда стряслась. Большая. Случилось это давно. Очень давно» (И.Бунин).
Умолчание – это оборот речи, заключающийся в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляя читателю самому догадываться о невысказанном. «Нет…я хотел…быть может, вы…я думал, что уж барону время умереть» (А.Пушкин).
Аллегория – иносказательное изображение отвлечённого понятия при помощи конкретного жизненного образа. Аллегория часто используется в баснях и сказках, где носителями свойств людей выступают животные, предметы, явления природы.
Гроте'ск – 1) вид художественной образности, обобщающий и заостряющий жизненные отношения посредством причудливого и контрастного сочетания, реального и фантастического, правдоподобия и карикатуры; 2) изображение человека, событий или явлений в фантастическом, уродливо-комическом виде. М.Салтыков-Щедрин «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил».
Фонетические изобразительно-выразительные средства.
Аллитера'ция – повторение согласных звуков в слове, фразе. «Нева вздувалась и ревела, котлом клокоча и клубясь» (А.Пушкин).
Звукопись придаёт особую выразительность стиху: повтор слогов с в (ва, ва, ве) даёт ощущение широты, мощи стихии; сочетание глухих согласных с сонорным л (тл, кл, кл) передаёт клокотание воды в разбушевавшейся реке.
А вот пример из Бальмонта: «Вечер. Взморье. Вздохи ветра. Величавый возглас волн. Близко буря. В берег бьётся чуждый чарам чёрный челн».
Ассона'нс – повтор гласных звуков в слове, фразе. «Будет буря – мы поспорим и помужествуем с ней» (ассонанс на у – подражание звуку ветра, бури); «Дыша духами и туманами она садится у окна» (сочетание ассонансов на у и а, создающий ощущение воздуха, парения, простора).
Домашнее задание: 1. Выучить наизусть все определения изобразительно-выразительных средств языка.
2. Сделать письменный анализ текста о М. Цветаевой (использовать материал занятия: анализ текста Е. Винокурова «Есенин»).
Марина Ивановна Цветаева – великий русский поэт, оставивший неизгладимый след в русской и мировой поэзии. Это след раскаленной и не остывающей лавы, клокочущего вулкана мыслей и страстей, беспрецедентного по мастерству и изощренности пера, точнее резца, формирующего пространственное поэтическое изображение.
Поэзия Цветаевой – это пронзительный документ, представляющий развернутый во времени срез эпохи.
Нельзя не сказать нескольких слов о музыке стихов Цветаевой. Своеобразность ее языка это — отнюдь не желание поразить и не стремление к оригинальности, а искание дисонанса, заставляющего насторожиться и внезапно прислушаться к казалось бы давно уже знакомым темам, которые внезапно освещаются совершенно новым светом.
Что оставляет после себя великий поэт? Яркие образы? Лирические сюжеты, на которые откликается душа читателя? Очарование ритмической речи? Завораживающие рифмы?
Видимо, все же нечто большее. Великий художник оставляет нам свой мир, целостную страну — со своим особенным климатом, рельефом, атмосферой, со своими святынями и со своими табу, со своей иерархией ценностей.
Марина Цветаева оставила нам такую страну — необычайно просторную, но с нелегким ландшафтом. Войти в нее легко — через ранние стихи, но узнать по-настоящему непросто. Можно так и остаться в долинах, по-своему, впрочем, замечательных, но подняться к вершинам не всякому под силу.