Транслирование опыта языковой анимации на региональном уровне и уровне ОООД. Кажакина С.В. учитель немецкого языка МБОУ СОШ №47 г. Липецка | |
Игры на знакомство (Kennenlernspiele)
ВАУ-АГА (WOW-AHA) Время: от 5 мин Материалы: нет Подготовка: специальной подготовки не требуется Количество игроков: 10-30 человек Ход игры: Играющие встают в круг или садятся на стулья. Ведущий: Ich bin… (Anna). Все: Wow (Anna)! Ich mag… (показывает движение: кушать, прыгать и т.д.). Все: Aha! Каждый представляется по кругу. | СОБЕРИ БУКВЫ (BUCHSTABEN SAMMELN) Время: от 5 мин Материалы: листок бумаги, фломастеры (каждому игроку) Подготовка: специальной подготовки не требуется Количество игроков: 10-30 человек Ход игры: Каждый игрок на листке бумаги рисует столько чёрточек, сколько букв в его имени. Со словами: Ich heiße… Wie heißt du? игроки должны найти и записать другому игроку только одну одинаковую букву в их именах. Задача: познакомиться и быстрее всех записать своё имя. |
ЦЫП-ЦАП (ZIP-ZAP) Время: от 5 мин Материалы: нет Подготовка: специальной подготовки не требуется Количество игроков: 10-30 человек Ход игры: Все участники садятся по кругу, водящий находится внутри круга. Он обращается к любому из участников. Если он говорит «цап», то этот человек должен быстро назвать имя своего соседа слева, «цып» - имя соседа справа, «цып-цап» - все участники меняются местами, а водящий старается занять одно из мест. Если кто-то не смог быстро ответить водящему (ответил неправильно), то он становится водящим, и игра продолжается. («цып-цып» - имя второго соседа справа; «цап-цап» - имя второго соседа слева). | |
Теоретический материал (языковая анимация - Sprachanimation)
Время: 15-20 мин (в перерывах игры) Материалы: плакаты, раздаточный материал, карточки с надписями Задать вопросы залу (Что такое анимация, кто такой аниматор..) | |
Значение слова. Анимация (от лат. аnimare) - наполнить что-то жизнью, оживить что-то. Языкова анимация (ЯА) - наполнить язык жизнью, мотивировать людей говорить на иностранном языке и общаться друг с другом.
Происхождение. ЯА берёт начало в международной молодёжной работе. Первопроходцы в ЯА - это французско-германское молодёжное объединение. Благодаря научной поддержке «Проекта Билефельд» были разработаны упражнения, которые поддерживают естественную коммуникацию, способствуют изучению языков при погружении в языковую среду и помогают разрабатывать стратегии поддержки. ЯА объединяет упражнения различных видов педагогики: групповой, игровой, театральной, педагогики приключений, а также языкового тандема. Методы постоянно развиваются, существуют методологии для многих языковых комбинаций.
Цели/Результаты. Уменьшает страх использовать иностранный язык с незнакомыми людьми. Позволяет участникам ближе познакомиться друг с другом и с новым языком. Пробуждает интерес к иностранному языку и культуре.
Участники делятся по парам. Все участники становятся в круг, вытягивают правую руку вперёд, закрывают глаза и идут вперёд. Кого первым схватили за руку, тот и образует пару. Каждой паре раздаётся карточка (мысли вслух). Участникам предлагается представить ситуацию «Дети в лагере или ситуация молодёжного обмена» и распределить карточки по хронологии, объяснить почему.
Кто все эти люди?! Можно я буду в группе с Сергеем, Михаэлем и Леной, ну пожалуйстааааа! А где тут столовая? Хм, они придумали всю сценку, а мне что делать? Моя соседка по комнате уже надоела со своими вопросами. Это сложно, но мы это сделаем! Я буду так скучааааать! А давайте устроим на улице перформанс! Давай мы с Аней закупим продукты, а вы с Антоном приготовите завтрак. | |
С помощью теории распределение этих надписей по стадиям формирования группы.
Теоретический материал
Forming: знакомство, неуверенность, страх, своё место в группе Storming: распределение ролей в группе, симпатии и антипатии, нормы, желания Norming: от я к мы, самоорганизация, подгруппы, доверие, самостоятельность группы Performing: коллективность, продуктивность Adiorning: эмоции, логическое завершение, подготовка в расставанию | |
ПРИВЕТ! КАК ДЕЛА? (KLATSCH & TRATSCH oder HALLO-RHYTMUS)
Время: от 5 мин Материалы: плакат-подсказка Подготовка: плакат-подсказка со словами на разных языках Количество игроков: 10-30 человек Ход игры: Игроки под определённый ритм, играя в ладушки, повторяют лексику знакомства (на немецком, на русском, на немецко-русском; можно включить другие языки). Hallo! Wie geht’s? Sehr gut! Vielen Dank! Привет! Как дела? Хорошо! Спасибо! Hello! How are you? I’m fine! Thank you! | |
СЛОМАННЫЙ ТЕЛЕФОН (STILLE POST)
Время: от 5 мин Материалы: плакат c алфавитом, карточки с буквами, листок бумаги, фломастер Подготовка: карточки с буквами Количество игроков: 10-30 человек Ход игры: Игроки делятся на команды по 5 человек, становятся друг за другом. У первого игрока бумага и фломастер, чтобы записать слово. Последнему игроку называется буква, которую он должен нарисовать на спине впередистоящего. Задача: без слов передать всей команде верное слово. | |
ПРИЯТНОГО АППЕТИТА! (GUTEN APPETIT!)
Время: от 5 мин Материалы: плакат c изображением предметов еды, подписи к ним на двух языках Подготовка: плакат Количество игроков: 10-30 человек Ход игры: Игроки становятся в круг и «передают» друг другу еду, называя слово, то есть изображают слова. Например, Suppe (несём тарелку и показываем аромат), Nudeln (несём тяжёлую кастрюлю с макаронами), Salat (бросаем тарелку салата), Lappen (брезгливо бросаем) и т.д. | |
Теоретический материал
Задачи аниматора на разных стадиях.
Познакомить
Создать пространство
Создание минигрупп (рандомно)
Создание условий для реализации коммуникации
Хорошее завершение (предложить идеи для дальнейшего сотрудничества)
Подготовка к возвращению в привычный контекст
Советы по обучению упражнениям языковой анимации. Выберите упражнения в соответствии с целями, которые Вы хотите достичь. Попробуйте выбрать упражнения в соответствии с настроением в группе. Проверьте перед началом работы, доступны ли требуемый материал и соответствует ли помещение. Сначала попробуйте игры с друзьями или коллегами. Это вселит Вам уверенность. Создайте приятную атмосферу, проявите уважение, если кто-то не хочет участвовать. Не требуйте безупречного владения языком. Повторите содержание, но не формат. Закончите игру, когда она на пике!
Завершение
ЧЕМОДАН, СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА, ВИШЕНКА НА ТОРТЕ (KOFFER, WASCHMASCHINE, KIRSCHTORTE)
Оцениваем программу по 3 категориям
Время: от 5 мин
Материалы: плакаты c изображением предметов, фломастеры
Подготовка: плакаты
Количество игроков: 10-30 человек
Ход игры: На 3 ватманах нарисованы 3 предмета (чемодан, стиральная машина и торт с вишенкой). Перед рефлексией задаётся 3 вопроса: Что вы возьмёте с собой? (в чемодан). Какие пункты мне ещё раз нужно «постирать»? Что мне сегодня понравилось больше всего? (вишенка).
НАСТРОЕНИЕМЕТР (LAUNOMETR)
Оцениваем общее настроение от программы
Участники садятся в круг, расслабляются, закрывают глаза, вытягиваю вперёд большой палец руки и как термометр оценивают настроение. При этом участникам задаются вопросы. Как настроение? Могу ли я применить полученную информацию в своей работе?..