СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Ментальные глаголы сомнения

Нажмите, чтобы узнать подробности

Научная разработка о ментальных глаголах сомнения и их использование в речи 

Просмотр содержимого документа
«Ментальные глаголы сомнения»





МЕНТАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ СОМНЕНИЯ

Ментальные глаголы, отражающие процессы мысли to think, to believe, to suppose, to be sure выражают, наряду с модальными глаголами, эпистемические значения уверенности, предположения, неуверенности, сомнения в достоверности сообщаемого. Позитивные ментальные установки уверенности и предположения обычно являются объектом исследования, между тем как неуверенность и сомнение изучены в меньшей степени. Ментальные глаголы являются основным средством выражения сомнения. Сомнение и отрицание тесно связаны между собой.

Ключевые слова: ментальные глаголы, сомнение, неуверенность, эпистемическая модальность

Ментальные глаголы - это глаголы, выражающие 1) мыслительную деятельность (to think, to believe, to consider, to doubt, to beware, to know, to realize) 2) сенсорное восприятие to see, to feel, to hear, to smell, 3) эмотивную оценку to like, to be glad [1,210] Основой ментальных глаголов являются глаголы мысли-тельной деятельности. Ментальные глаголы, наряду с модальными глаголами и модальными наречиями, являются основными средствами эпистемической модальности (ЭМ). Эпистемическая модальность, согласно общепринятому определению, выражает уверенность/неуверенность говорящего в достоверно-сти сообщаемого. Она имеет два основных аспекта 1) персуазивность 2) веро-ятность. Нашей задачей является стремление показать, как выражается неуве-ренность, сомнение при помощи ментальных глаголов и некоторых других средств.

Типичным для МГ является эксплицитное выражение уверенности/неуве-ренности говорящего в достоверности сообщаемого. Такие глаголы и предика-ты выражают уверенность, предположение, сомнение: (I think, believe, suppose, assume, presume, believe /doubt, feel (have an opinion, guess, imagine, know, mean, realize, recognize, remember, suppose, think (=have an opinion), understand). Эти ментальные глаголы обычно не употребляются в продолженном виде. Их употребление в продолженном виде ведет к изменению значения Ср.: What аrе you thinking about? - О чем ты сейчас думаешь? - I am thinking about going to Moscow - Я подумываю о поездке в Москву.

Сомнение как языковая категория начинается там, где выражается неуве-ренность в достоверности сообщаемого. Причем сомнение, по определению Л.Н. Юровицкой, относится к отрицательной когнитивной позиции [2,16]. Чем сильнее сомнение, тем ближе оно к отрицанию. Эпистемические модаль-ные значения уверенности и полагания относятся к положительной когнитив-ной позиции и большинство средств их выражения относится именно к поло-жительной установке, поэтому они иногда воспринимаются как данность. Сомнение - это и есть чувство неуверенности в чем-либо. Сомневаться зна-чит думать, что что-то может быть неверным (to think that something may not be true1).

Сомнение - это чувство неуверенности говорящего относительно чего-либо, это недоверие к достоверности сообщаемого (doubt - a status between belief and disbelief, involve sun certainty or distrust or lack of sureness of an alleged fact, an action, a motive Oran decision (Wikipedia).

Сомнение классифицируется по-разному: как рациональное эпистемическое чувство, когнитивная эмоция, лингвокультурный концепт, ментальное состояние, метальное действие. Мы рассматриваем сомнение как ментальное действие, так как ментальные состояния кратковременны и выражают дей-ствия. Сомнение подразделяется на две большие группы: 1) неуверенность в фактах и 2) недоверие к чужим словам и к приводимым в них фактам. Сомне-ние, по определению Хорнби, - это неверие, недоверие - feeling of not being certain or not believing something2. Сомнение подразделяется на две большие группы 1) сомнение к приводимому факту: Сомневаюсь, что он болен 2) недо-верие к словам собеседника: I shouldnt say so. Do you really believe it?

В диалогической речи в ответных репликах диалога элементы сомнения многочисленны:

Не did his assignment-Really? Is that really so? Do you really mean that? Are you sure? Are you serious?

-He is lying! I don't believe a word of what he says! He stole the neck, lace ( J.H. Chase. A near-to-ground) - Он лжет! Я не верю ни единому его слову! Он украл ожерелье.

Сомнение, выражаемое в ответных репликах диалогов, является формой речевого акта несогласия, звучащего менее категорично, чем прямое несогласие (I don't think I'd go along with that...), а тем самым более вежливое. Однако не следует отождествлять сомнение и несогласие. Они взаимодействуют, но это разные категории. Несогласие - это речевой акт, сомнение - это когнитивное чувство.

Сомнение выражается самыми разнообразными средствами. Однако наиболее употребительными являются ментальные глаголы и модальные глаголы can/could/may might. Неуверенность, сомнение увеличивается, если вместо may употребляется might. Степень сомнения может быть выражена глаголами may/might, can/could:

We may return on Monday- We might return on Monday (Мы можем вернуться в понедельник

-Мы могли бы вернуться в понедельник).

При употреблении may выражается колебание, при might - сомнение.

Однако наиболее яркими и эксплицитными средствами выражения сомнения являются глаголы и предикативы сомнения. К ним относятся следующие фразы: 1) I doubt 2) not sure 3) I dont think 4) I am afraid 5) I distrust of 6) really? Do you really think so? Например:

I am afraid that he can do it - Боюсь, что oн может сделать это.

К значениям сомнения относятся также tag-questions, которые в опреде-ленной степени отражают сомнение, колебание говорящего:

И постановка вопроса для подтверждения приводимой мысли - это поиск разрешения сомнения. Ср. Не will come, will he? He didnt come, did he?

Hesitate - to be slow to speak or act because smb is uncertain or unwilling.

Сомнение - это чувство неуверенности в чем-либо. Глаголы сомнения вы-ражают ментальные действия и ментальные когнитивные состояния. Сомне-ние как эпистемическая категория имеет два аспекта:

  1. субъективный - неуверенности в чем-либо

  1. объективный - маловероятности чего-либо. Маловероятность выража-ется при помощи отрицания вероятности чего-либо. Ср.:
    a) It was unlikely that he had arrived the day before - Маловероятно, что он приехал за день до этого

b) Не was unlikely to have arrived the day before - Маловероятно, что он приехал за день до этого

Следует отметить, что маловероятность может быть выражена как в глав-ной части сложноподчиненного предложения, так и во вставочном модусе субъектного предикатива: Не was unlikely to have arrived. Сильная степень со-мнения может быть выражена глаголом allege в той же позиции: Не is alleged to be ill. - Говорят, будто бы он болен. Наречие, образованное от этого глагола, также выражает сомнение и недоверие к приводимой информации. Ср.:

Allegedly, she is ill again - Говорят, будто бы она опять больна

В зависимости от контекста и ситуации и другие эвиденцальные наречия apparently, purportedly, reputedly и даже наиболее «объективное» reportedly могут выражать недоверие к приводимой чужой информации. Ср.: Не is report-edly not intending to return not intending to return to this country - Говорят, будто бы он не намерен возвращаться в эту страну; Apparently, they are getting di-vorced - Похоже как будто они собираются разводиться1.

Это высказывание в зависимости от ситуации имеет также и другое про-чтение:

Как она утверждает, будто бы (=якобы) она опять больна

Эпистемическая модальность имеет следующие основные значения: уве-ренность, предположение, колебание, сомнение, уверенность в противополож-ном. Важно подчеркнуть, что по мере возрастания сомнения возрастает и уве-ренность в противоположном (Нет сомнения, без сомнения). В этой связи ку-рьезным выглядит пример Макмиллан2 в качестве выражения сомнения: 1 don't doubt that he is brilliant scientist - He сомневаюсь, что он блестящий уче-ный

Между тем в этом примере выражается уверенность. Второй эпистемиче-ский аспект сомнения заключается в том, что он выражает оценку степени достоверности/недостоверности как маловероятности дейсгвия. Маловероятность действия является значением объективной алетической модальности. Кстати, имеются определения сомнения как маловероятности: Doubt - think that something is unlikely1. Однако сомнение, безусловно, относится к эписте- мической модальности. В высказываниях типа He is unlikely to win рациональ-ная оценка доминирует, однако она тесно связана с субъективным оценочным компонентом.

Сомнение по степени можно подразделить на две группы - сильное и слабое (недоверие). Сильное сомнение имеет следующие интенсификаторы (doubt highly, strongly, seriously, sincerely, very much) Cp.: We seriously doubt whether that date is achievable - Мы серьезно сомневаемся в том, что это число будет достигнуто. Слабая степень сомнения граничит с неуверенностью и слабой степенью предположения. Ср.: Мы немного сомневаемся в том, что... У нас есть некоторое сомнение (We have some doubt)

Нет полного совпадения между маловероятностью и сомнением. Чем сильнее сомнение, тем ближе оно к отрицанию. Маловероятность переходит в невероятность. Ср.: it is highly improbable that the level of unemployment will fall - Очень маловероятно, что уровень безработицы упадет; Не can't be Swedish. Не must be Russian.

Сомнение довольно сильной степени выражается при помощи отрицания с ментальными глаголами: I dont think, I dont suppose, I dont believe, I am not sure: I dont think we could handle tornadoes as well as earthquakes

Иногда сомнение (чисто этическое) выражается различными способами. Например: We remain concerned that the reis insufficient evidence of cast - based discrimination require specific legislation (The Independent 12 July)- Мы по-прежнему сомневаемся (Мы по-прежнему озабочены тем), что имеется доста-точно оснований, для принятия закона о дискриминации каст. Очень часто «этическое» сомнение выражается при помощи выражения I am afraid: I аm afraid that is not so spoken used to politely tell something that may annoy them or disappoint them: Im afraid you have been given the wrong address2.

Причем сомнение, выражаемое ментальным глаголом с отрицанием, до-статочно характерно для английского языка и реже - для русского, хотя под влиянием английского в русский перешло выражение «Не думаю, что ты прав - I dont think youre right».

Сомнение может сочетаться с различного рода интенсификаторами для выражения различных степеней. Так considerable, genuine, grave, great, major, much, real, serious, severe выражают сильную степень (There are grave doubts about whether the scheme do much to address climate change - имеются сильные сомнения относительно того, много ли сделает эта схема для изменения климата. Слабое сомнение выражается при помощи слов slight, small: There is a slight doubt he will be fit enough for Saturdays game. -Имеются некоторые сомнения относительно того, подходит ли он для воскресной игры.

Вопрос о том, что употреблять that, whether или if после предикатов со-мнения решается следующим образом: whether непосредственно сопровожда-ется альтернативой or not, в то время как if не требует такой близости. Ср.:

1) I didnt know whether or not Tоm was coming

2) I didn't know if Tоm was coming or not

Однако имеются нюансы данного правила. 1) Так, перед инфинитивами с to мы можем употребить только whether: I dont know whether to tell him (но не I don't know if to tell him) 2) Мы также используем whether после предлогов; We had a long discussion about whether we go or not

3)Мы также предпочитаем употреблять whether, если предложение, начи-нающееся с этого слова, является субъектом или комплементом. Например: Whether you agree or not makes no difference to me

В целом, whether характерно для официальной речи, a if для разговорной

После предикатов сомнения that употребляется для выражения уверенного сомнения (I doubt that he will come = I am sure that he will not come), a whether / If - неуверенного.

По данным Словаря служебных слов «только whether вводит альтернатив-ный вопрос»: I wonder whether he will go himself or whether he will send you, только whether употребляется перед инфинитивом, после предлогов и после глаголов to discuss, to hesitate: We hesitate whether to go the rein summer 1.

Одним из наиболее эффективных способов выражения сомнения является отрицание веры, уверенности, предположения. Ср.: But I dont suppose, Mr. Lewis, you contemplate marrying again? - Но я не думаю (считаю, полагаю), что вы мистер Льюис намереваетесь жениться опять?(J.Н. Chase. A near to ground). Кстати, словари рассматривают выражение Dont think so дают как синоним Doubt it. Это фраза обычно используется для выражения сомнения, недоверия к приводимой информации. Ср.: Do we have any coffee left? - I dont think so. - Ill have a look. Как вариант этого выражения используется форма сослагатель-ного наклонения, если вы считаете факт маловероятным, но не уверены в этом.: Do you think John and Carmen will becoming tonight? - I wouldnt have thought so. They are very busy at the moment. Кроме того, имеются специальные частицы сомнения scarcely, hardly (Unlikely, unbelievable): I doubt whether he will come now. - He will scarcely/hardly come now; We can scarcely afford the rent. - Мы едва ли можем позволить себе ренту;

Сильная степень сомнения, переходящая в отрицание и уверенность в про-тивоположном, выражается при помощи различного рода вопросов с модаль-ными глаголами и отрицанием. Ср.: Could this be a mistake? Could he be a mur-derer? Cant you speak more slowly? Isnt he a student? (Разве он не студент?). Фактически сомнение выражается в высказываниях с tag-вопросами, о кото-рых шла речь выше. Вопрос сам по себе «ставит под сомнение» достоверность имеющейся информации.

Однако ядром средств выражения сомнения являются ментальные глаголы и уверенности с отрицанием (I dont think, dont believe, dont suppose). Причем отрицательная форма является своего рода выражением вежливости для того, чтобы собеседник «сохранил свое лицо».

Следует отметить, что в современном английском языке в связи с тенден-цией языкового строя к номинализации, существительное doubt сочетается с рядом вспомогательных глаголов have doubt, feel doubt, overcome doubt, dispel doubt и др., выражая различные оттенки сомнения: cause doubt, cause, create, raise, sow, throw. Cp.: The Jailing of a corrupt detective has raised doubt on todays elections. -Заключение под стражу коррумпированного следователя дало по-вод для сомнений относительно результатов сегодняшних выборов.

Таким образом, ментальные глаголы сомнения и уверенности с отрицани-ем выражают неуверенность (сомнение) говорящего в достоверности факта. Естественно, сомнение имеет широкий диапазон средств выражения, однако наиболее эксплицитным и дифференцированным являются ментальные глаго-лы. Ровно таким же образом, предикаты сомнения с отрицанием создают уве-ренность (по doubt, without any doubt), колебание, слабая неуверенность, силь-ная степень неуверенности, сомнения. Средствами выражения сомнения явля-ются ментальные глаголы doubt, do not believe, do not suppose, not sure, do not think, is unlikely, cant be. Выражение недоверия разнообразно. Это вопроси-тельные фразы типа really? in fact? It cant be true? I dont think so, is it true? и др. Онтологический смысл сомнения заключается в маловероятности факта.

Естественно, что ментальные глаголы выполняют самые разнообразные функции. Выражение сомнения является одной из них.



Библиографический список:

  1. Буглак С.И Ментальные глаголы как средство выражения эпистемических модальных значений// European Social Science Journal. 2012. N6.

  2. Юровицкая Л.Н. Английский лингвокультурный концепт «Сомнение» и способ его языковой манифестации. Самара: АКД, 2005.

  3. Longman dictionary of contemporary English Longman Group Ldt, 1995

  4. Hornby A.S. Oxford advanced Learners dictionary Oxford Univ.Press, 2001.

5. Буглак C.H. Субъектный предикативвэвиденциальные наречия англий-ского языка как средство передачи информации hearsay//Вестник Ленинград-ского ун-та. Филология. 2012. Т. 1. №1.

6. Macmillan Collocations Dictionary /For learners of English Macmillan Publ. Ldt, 2010.

7. Хидекель C.C. Кауль M.P., Гинзбург Е.Л. Англо-русский словарь служебных слов М.: Русский язык, 2003.





1 Longman dictionary of contemporary English Longman Group Ldt. 1995. P. 404.

2 Hornby A.S. Oxford advanced Learners dictionaiy Oxford Univ.Press, 2001 P. 348.


1 Буглак С.И. Субъектный предикативвэвиденциальные наречия английского языка как средство передачи информации hearsay//Вестник Ленинградского ун-та. Филология 2012 Т.1 Т№1 С.77-83


1Macmillan Collocations Dictionary /For learners of English Macmillan Publ. Ldt, 2010. P. 228

2Юровицкая Л.Н. Английский лингвокультурный концепт «Сомнение» и способ его языковой манифестации. Самара: АКД, 2005. С. 22.

1Хидекель C.C. Кауль M.P., Гинзбург Е.Л. Англо-русский словарь служебных слов. М.: Русский язык, 2003. С. 169.