СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Методическая разработка

Нажмите, чтобы узнать подробности

Данная разработка поможет провести внеклассное мероприятие на английском языке.

Просмотр содержимого документа
«Методическая разработка»

МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 49»












МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА


СЦЕНАРИЙ ВНЕКЛАССНОГО МЕРОПРИЯТИЯ

НА ТЕМУ: 

ДЕНЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА


для учащихся 9-11 классов









Разработчик: Новосельцева М.Г.,

учитель английского языка 























Новокузнецк, 2025

Пояснительная записка

В современном мире знание иностранных языков играет очень важную роль. Нельсон Мандела однажды сказал: «Если вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. Если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу.» Английский язык занимает важное место в современном взаимосвязанном мире, выступая в качестве общего средства общения между народами и культурами. Он играет большую роль в международном бизнесе, дипломатии, образовании, культуре и развлечениях.

День английского языка является возможностью познакомить обучающихся с произведениями англоязычных поэтов, писателей, драматургов в оригинале, рассказать об истории возникновения этого праздника. Таким образом, данное мероприятие, способствует нравственно-эстетическому воспитанию школьников. Оно направлено на принятие языкового разнообразия и признание ценности многоязычия в глобализированном обществе.

Мероприятие расчитано на учащихся старших классов, которые изучают английский язык в рамках общеобразовательных дисциплин.

Цель: приобщение к мировому культурному наследию, пониманию России, как части мирового сообщества.

Задачи:

  • Привлечение интереса к мировому литературному наследию через формирование у учащихся лингвострановедческой компетенции с помощью материала, посвященного Уильяму Шекспиру; произведений У. Шекспира, Б. Шоу.

  • Интеллектуальное развитие учащихся; развитие языковых и познавательных способностей; готовность к коммуникации.

  • Поощрение творчества. Подобные мероприятие побуждают участников творчески выражать свои мысли посредством английского языка (рассказывание историй, поэзия, драматургия).

  • Укрепление уверенности в себе, в своих способностях. Мероприятие помогает участникам обрести уверенность в себе, предоставляя возможность для публичных выступлений.

  • Содействие командной работе и сотрудничеству. Мероприятие способствует командной работе и сотрудничеству между участниками, поощряя их к совместной работе над проектами, презентациями или групповыми заданиями.

Планируемые результаты:

  • Развитие творческих способностей

  • Интерес к познанию мира через изучение произведений литературы, культуры других народов

  • Формирование самооценки, преодоление страха перед сценой.

Формой проведения воспитательного мероприятия является представление на сцене актового зала.

Для достижения планируемых результатов были использованы технология ролевой игры, драматургии; коммуникативный и интерактивный методы.

Ресурсы, необходимые для подготовки и проведения мероприятия: сценарий, произведения английской литературы и поэзии, презентация, сценическое оборудование, костюмы для актеров, реквизит для пьесы.

Данная методическая разработка может быть использована преподавателями русского, и иностранных языков в воспитательной работе для сплочения коллектива, развития творческих способностей.

Сценарий мероприятия

Ведущий 1: Good afternoon, ladies and gentlemen! We are happy to welcome you to our holiday dedicated to English Language Day.

Ведущий 2: Добрый день, дамы и господа! Мы рады приветствовать вас на нашем празднике, посвященном Дню Английского Языка.

Ведущий 1:

English Language Day was first celebrated in 2010, alongside Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish Language Days. These are the six official languages of the United Nations, and each has a special day, designed to celebrate multilingualism and cultural diversity. 

Ведущий 2:

День английского языка впервые был отмечен в 2010 году наряду с Днем арабского, китайского, французского, русского и испанского языков. Это шесть официальных языков Организации Объединенных Наций, и у каждого из них есть особый день, призванный отметить многоязычие и культурное разнообразие.

Ведущий 1:

English Language Day is celebrated on the 23rd of April.  This day was chosen because it is thought to be Shakespeare's birthday, and the anniversary of his death.

Ведущий 2:

День английского языка отмечается 23 апреля. Этот день был выбран потому, что считается днем рождения Шекспира, а также годовщиной его смерти.


Ведущий 1:

As well as being the English language's most famous playwright, Shakespeare also had a huge impact on modern-day English. At the time he was writing, in the 16th and 17th centuries, the English language was going through a lot of changes and Shakespeare contributed hundreds of new words and phrases that are still used today.

Ведущий 2:

Помимо того, что Шекспир признан самым известным драматургом английского языка, он также оказал огромное влияние на современный английский язык. В то время, когда он писал, а это 16-17 века, английский язык претерпевал множество изменений, и Шекспир ввел в обращение сотни новых слов и фраз, которые до сих пор используются.

Ведущий 1:

For example he invented phrases like 'break the ice', 'love is blind', “the beginning of the end”, “all is well that ends well”, “Much ado about nothing” etc.

Ведущий 2:

Например, он придумал такие фразы, как «растопить лед», «любовь слепа», «начало конца», «все хорошо, что хорошо кончается», «много шума из ничего» и др.

Ведущий 1:

Shakespeare wrote 5 poems, 10 chronicles, 11 tragedies, 17 comedies and 154 sonnets.

Ведущий 2:

Шекспир написал 5 поэм, 10 хроник, 11 трагедий, 17 комедий и 154 сонета.

Вашему вниманию предоставляем Сонет № 71 Вильяма Шекспира. На слайде вы можете видеть этот сонет в переводе С.Я. Маршака. (чтение сонета наизусть)


  No longer mourn for me when I am dead
      Than you shall hear the surly sullen bell
      Give warning to the world that I am fled
      From this vile world with vildest worms to dwell;
      Nay, if you read this line, remember not
      The hand that writ it, for I love you so
      That I in your sweet thoughts would be forgot,
      If thinking on me then should make you woe.
      Or if (I say) you look upon this verse,
      When I (perhaps) compounded am with clay,
      Do not as much as my poor name rehearse,
      But let your love even with my life decay,
      Lest the wise world should look into your moan,
      And mock you with me after I am gone.

Sonnet 71 by William Shakespeare


Ты погрусти, когда умрет поэт,

Покуда звон ближайшей из церквей

Не возвестит, что этот низкий свет

Я променял на низший мир червей.

И, если перечтешь ты мой сонет,

Ты о руке остывшей не жалей.

Я не хочу туманить нежный цвет

Очей любимых памятью своей.

Я не хочу, чтоб эхо этих строк

Меня напоминало вновь и вновь.

Пускай замрут в один и тот же срок

Мое дыханье и твоя любовь!..

Я не хочу, чтобы своей тоской

Ты предала себя молве людской!

(Сонет 71 в переводе Cамуила Маршака)


Ведущий 1: Once Goethe said: "A person who doesn't know a foreign language, doesn't know his own one". Today the world has a new mania, the mania for learning foreign languages. Do you know how many people are trying to learn languages worldwide? Two billion! It gives them an opportunity for better job, life, communication.

Ведущий 2: Однажды Гете сказал: "Человек, который не знает иностранного языка, не знает и своего собственного". Сегодня в мире появилась новая мания - мания изучения иностранных языков. Знаете ли вы, сколько людей пытаются изучать иностранные языки по всему миру? Два миллиарда! Знание иностранных языков дает людям возможность получить хорошую работу, улучшить свою жизнь, расширить круг общения.

Ведущий 1:

Knowing English, for example, you are able to read foreign press and literature in the original. And you also can watch movies and hear the voices of your favorite actors.

Ведущий 2:

Зная английский, например, вы можете читать иностранную прессу и литературные произведения в оригинале. А также смотреть фильмы и слышать голоса любимых актеров.

Ведущий 1:

Now, we suggest you to watch an excerpt from a play by the famous Irish playwright, writer and critic Bernard Shaw, which is called Pygmalion.

Ведущий 2:

А сейчас мы предлагаем вам посмотреть отрывок из пьесы знаменитого ирландского драматурга, писателя и критика Бернарда Шоу, которая называется "Пигмалион".

(Музыка) (представление на сцене отрывка из пьесы)

ПЬЕСА

ВИКТОРИНА

А сейчас мы хотим проверить, насколько внимательно вы нас слушали. Вам предстоит ответить на несколько вопросов. За правильный ответ вы получите сладкий приз. Только выкрикивать нельзя, иначе ответ не засчитается. Нужно поднять руку, если вы готовы ответить.

Итак, первый вопрос:

1. В каком году впервые отметили День английского языка? (2010 г.)

2. Какие еще языки кроме английского являются официальными в Организации Объединенных Наций? (русский, арабский, китайский, французский, испанский)

3. Назовите 5 стран, где официальным языком является английский.

4. Когда жил и писал свои произведения Уильям Шекспир? (16-17 века)

5. Назовите произведение Уильяма Шекспира, где действующими лицами являются: Клавдий, Горацио, Лаэрт, Розенкранц, Офелия.

(«Гамлет, принц датский»)

6. Как называется пьеса, отрывок из которой вы только что посмотрели? (Пигмалион)


Ведущий 1:

For sure you have your favorite artists who sing in English. Often in the songs of our stars there are English words or phrases that become stable expressions and are then used in speech.

Ведущий 2:

Наверняка у вас есть любимые исполнители, которые поют на английском языке. Нередко и в песнях наших звезд встречаются английские слова или фразы, которые становятся устойчивыми выражениями и употребляются потом в речи.

Ведущий 1:

Welcome our brilliant student with the song «Dance monkey» by Australian singer Tones and I.

Ведущий 2:

Встречайте исполнение песни Dance monkey австралийской исполнительницы Tones and I.

Ведущий 1:

So our event came to an end. Learn foreign languages. It expands horizons and breaks boundaries.

Ведущий 2:

Итак, наше мероприятие подошло к концу. Изучайте иностранные языки. Это расширяет горизонты и разрушает границы.



Адаптированный отрывок из пьесы Б. ШОУ «Пигмалион»

Pygmalion

Scene1

В Ковент-Гарден шел сильный дождь. У входа в церковь Святого Павла собралась группа людей, стряхивающих воду с одежды и вглядывающихся в дождь. Однако одного человека, похоже, не волновала ужасная погода. Он стоял спиной к остальным и деловито писал в блокноте.

Клара Эйнсфорд-Хилл смотрела на проливной дождь. В какой-то момент она повернулась к матери с раздраженным выражением на лице.

Clara Eynsford-Hill - Where can Freddy be? He`s been gone for twenty minutes.

Миссис Эйнсфорд-Хилл покачала головой.

Mrs Eynsford-Hill - I don`t know. He must have found a cab by now.

В этот момент прибегает Фредди, закрывает свой мокрый зонтик.

Freddy - I`m afraid I can`t find a cab. (говорит он своей сестре и матери)

Clara - Oh, Freddy! You didn`t try properly. Go and look again!

Freddy - There aren`t any cabs, I tell you. The rain came on suddenly, and everybody

wanted to take a cab. There simply aren`t any left.

Mrs Eynsford-Hill - Don`t be silly, Freddy. Go and look again and don`t come back until

you`ve found a cab.

Freddy - Oh, very well. (вздыхает Фредди) I`ll go.

Он раскрыл зонтик и выбежал на улицу, но наткнулся прямо на молодую девушку с корзиной цветов. Корзина упала на землю, и цветы упали на мокрую, грязную улицу.

The flower girl - Ow, Freddy, look where you`s going, won`t ya? (воскликнула девушка, собирая цветы)

Freddy - Sorry! (сказал Фредди и побежал искать такси)

The flower girl - Well, there`s rude for ya! (сказала девушка, сидя у подножия колонны у входа в церковь)

Миссис Эйнсфорд-Хилл посмотрела на девушку.

Mrs Eynsford-Hill - Excuse me, but how do you know my son`s name?

The flower girl - Ow, he`s your son, is he? He done spoil my flowers and didn`t paid me for them. Will you pay me?

Клара Эйнсфорд-Хилл взяла мать за руку.

Clara - Don`t give her any money, Mother. You shouldn`t give her anything.

Mrs Eynsford-Hill - Please be quiet, Clara. Have you got a penсe?

Clara - No, I`ve only got sixpence.

Миссис Эйнсфорд-Хилл взяла у дочери монету и отдала ее цветочнице. Девушка быстро взяла монету.

The flower girl - Thank ya, lady! (воскликнула она)

Clara - Make her give you the change, Mother. Those flowers are only a penny a bunch.

Миссис Эйнсфорд-Хилл не обратила внимания на дочь.

Mrs Eynsford-Hill - You can keep the change, but please tell me how you know my son`s

name.

The flower girl - I don`t! I only called him Freddy or Charlie, same as I`d call any stranger

when I wanted to be friendly.

Clara - Really, Mother! What a waste of a sixpence! (сказала Клара с раздражением)

Scene 2

Миссис Эйнсфорд-Хилл и ее дочь отошли от цветочницы, оставив ее сидеть у основания одной из церковных колонн. Девушка смотрела, как пожилой джентльмен выбежал из-под дождя, закрывая мокрый зонтик и стряхивая воду с одежды.

The flower girl - Be a gentleman, sir, and buy a flower off a poor girl.

The gentleman - I`m sorry, I haven`t any change. (он поискал в кармане пальто)

The gentleman - No, wait! Here`s three pence. You can have that.

Bystander - You`d better give him a flower for his money. There`s a man here writing

down every word you`re saying.

Цветочница в ужасе вскочила.

The flower girl - I ain`t done nothing wrong! All I done is ask the gentleman to buy a

flower. Oh, sir, don`t let him charge me! (воскликнула девушка почти истерически, обращаясь к джентльмену)

Professor Higgins - There, there! Who`s hurting you, you silly girl? What do you take me for? (Сказал записывающий, выходя вперед)

Bystander - Don`t worry, girl (сказал мужчина, пытаясь ей помочь). He ain`t a policeman. Are you?

Professor Higgins - Do I look like a policeman? Now tell me, young man, how is life in

Selsey?

Bystander - How do you know I`m from Selsey? Are you a fortune teller? Do someone

else! Where does he come from? (он указал на пожилого джентльмена)

Professor Higgins - Cheltenham, Harrow, Cambridge and India.

Colonel Pickering Quite right! (воскликнул джентльмен) How on earth did you know

that?

Professor Higgins - It`s simple phonetics. It`s the science of speech. It`s my job and

also my hobby. I can tell where anyone comes from by the way they speak.

Colonel Pickering - But can you make a living doing that?

Professor Higgins - A very good one, actually. (он повернулся и указал на цветочницу)

Professor Higgins - You see this creature here, with her terrible English? In just three

months I could pass her off as a duchess. I could even get her a place as a shop assistant, which requires better English.

Colonel Pickering - Well, that`s very interesting. I`m an expert on Indian dialects myself.

Professor Higgins - Are you? (прервал его человек с блокнотом) Do you know Colonel

Pickering? He wrote a book about Indian dialects.

Colonel Pickering - I am Colonel Pickering! (воскликнул он) Who are you?

Professor Higgins - I`m Professor Henry Higgins.

Colonel Pickering - Well, I never! (засмеялся полковник) I came to London to meet you!

Professor Higgins - How wonderful! (воскликнул профессор Хиггинс) Come and see me tomorrow. I live at 27 Wimpole Street. Look, the rain has stopped now, so I must go.

Когда двое мужчин вышли из укрытия у входа в церковь, цветочница окликнула их.

The flower girl - Buy a flower before you goes!

Профессор Хиггинс бросил горсть монет в корзину девушки, она подняла их, удивленно глядя на деньги.