Министерство образования Саратовской области
Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение Саратовской области
«Вольский технологический колледж»
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО ВЫПОЛНЕНИЮ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ РАБОРТ
ПМ. 01 Организация и контроль текущей деятельности сотрудников службы приема и размещения
МДК 01.02 Иностранный язык в сфере профессионально коммуникации для службы приема и размещения
для специальности среднего профессионального образования
43.02.14 Гостиничное дело
2018
Утверждаю Заместитель директора поУР __________А.С.ЛЕБЕДЕВ «_______»__________2018 г. _______________ «_______»__________2019 г. _______________ «_______»__________2020г _____________ «_______»__________2021 г. ______________ «_______»__________2022г _______________ | Рассмотрены и одобрены на заседании цикловой комиссии ОГ и СЭ дисциплин Протокол № __ «_____»__________2018г. Протокол № __ «_____»__________2019г. Протокол № __ «_____»__________2020г. Протокол № __ «_____»__________2021г. Протокол № __ «_____»__________2022г. | Составлены на основании рабочей программы профессионального модуля ПМ. 01 Организация и контроль текущей деятельности сотрудников службы приема и размещения, утвержденной в структуре ООП специальности 43.02.14 Гостиничное дело. |
Разработчики:
Михайлова Е.А. преподаватель ГАПОУ СО «Вольский технологический колледж»
В методическом пособии даны рекомендации по организации и выполнению самостоятельных работ по дисциплине МДК 01.02 Иностранный язык в сфере профессионально коммуникации для службы приема и размещения, специальность 43.02.14 Гостиничное дело, приводятся требования к оформлению самостоятельных работ, даются чёткие инструкции и дополнительный материал для самостоятельного изучения.
Пособие предназначено для преподавателей и студентов учебных заведений среднего профессионального образования.
ВВЕДЕНИЕ
Самостоятельная работа студентов является одним из видов учебных занятий студентов. Самостоятельная работа проводится с целью:
систематизации и закрепления полученных теоретических знаний и практических умений студентов;
углубления и расширения теоретических знаний;
формирования умений использовать нормативную, правовую, справочную документацию и специальную литературу;
развития познавательных способностей и активности студентов, творческой инициативы, ответственности и организованности;
формирования самостоятельности мышления, способностей к саморазвитию, самосовершенствованию и самореализации;
развития исследовательских умений.
В процессе обучения студентов МДК 01.02 Иностранный язык в сфере профессионально коммуникации для службы приема и размещения, важным оказывается включение их в контекст самостоятельной аудиторной работы. Аудиторная самостоятельная по дисциплине, выполняется на учебных занятиях, под непосредственным руководством преподавателя и по его заданию (конспект, доклад, презентация).
Студенты обеспечиваются преподавателем необходимой учебной литературой, дидактическим материалом, в т. ч. методическими пособиями и методическими разработками.
1.ПК и ОК, которые актуализируются при изучении учебной дисциплины:
ОК 1. Выбирать способы решения задач профессиональной деятельности, применительно к различным контекстам.
ОК 2 Осуществлять поиск, анализ и интерпретацию информации, необходимой для выполнения задач профессиональной деятельности.
ОК 3 Планировать и реализовывать собственное профессиональное и личностное развитие.
ОК 4 Работать в коллективе и команде, эффективно взаимодействовать с коллегами, руководством, клиентами.
ОК 5 Осуществлять устную и письменную коммуникацию на государственном языке с учетом особенностей социального и культурного контекста.
ОК 6 Проявлять гражданско-патриотическую позицию, демонстрировать осознанное поведение на основе традиционных общечеловеческих ценностей.
ОК 7 Содействовать сохранению окружающей среды, ресурсосбережению, эффективно действовать в чрезвычайных ситуациях.
ОК 8 Использовать средства физической культуры для сохранения и укрепления здоровья в процессе профессиональной деятельности и поддержание необходимого уровня физической подготовленности.
ОК 9 Использовать информационные технологии в профессиональной деятельности.
ОК 10Пользоваться профессиональной документацией на государственном и иностранном языке.
ОК 11Планировать предпринимательскую деятельность в профессиональной сфере
ПК 1.1. Планировать потребности службы приема и размещения в материальных ресурсах и персонале
ПК 1.2. Организовывать деятельность сотрудников службы приема и размещения в соответствии с текущими планами и стандартами гостиницы
ПК 1.3. Контролировать текущую деятельность сотрудников службы приема и размещения для поддержания требуемого уровня качества
2.Уровни самостоятельной работы студентов
Следует выделить три уровня сложности1 самостоятельной работы обучаемых в процессе изучения МДК 01.02 Иностранный язык в сфере профессионально коммуникации для службы приема и размещения. За основу каждого уровня взято соотношение воспроизводящих и творческих процессов в деятельности студентов. Студенту предоставляется возможность работать на том уровне, который для него приемлем в настоящее время. Иными словами, создаются условия для положительной мотивации процесса учения и развития способностей.
Первый уровень самостоятельных работ - дословное и преобразующее воспроизведение информации.
Второй уровень - самостоятельные работы по образцу. Это пересказ на русском языке, пересказ с опорами. Разные по сложности, разнообразные по характеру и форме образцы диалогов, монологических высказываний. Другая форма самостоятельных заданий этого уровня - составление рефератов обзоров.
Третий уровень - реконструктивно-самостоятельные работы: составление и участие в ролевой игре, составление реферата с наглядным материалом (презентацией), составление кроссвордов, интервью, анкет, рассказов, пересказов на иностранном языке без опор и подсказок. Работы этого типа учат обобщать явления.
Каждый из уровней должен быть обеспечен как можно большим набором самостоятельных заданий различных форм. Это позволяет избежать монотонности в работе, делает студенческие работы оригинальными.
При выдаче заданий на самостоятельную аудиторную работу необходимо использовать дифференцированный подход к студентам и провести инструктаж по выполнению заданий. Студенту предоставляется возможность работать на доступном для него уровне.
3.Типы самостоятельной работы
При планировании заданий для аудиторной самостоятельной работы дисциплины МДК 01.02 Иностранный язык в сфере профессионально коммуникации для службы приема и размещения, использованы следующие типы самостоятельной работы:
воспроизводящая (репродуктивная), предполагающая алгоритмическую деятельность по образцу в аналогичной ситуации; роль преподавателя в том, чтобы для каждого студента определить оптимальный объем работы:
реконструктивная, связанная с использованием накопленных знаний и известного способа действия в частично измененной ситуации, которые учат
анализировать события, явления, факты, способствуют
развитию внутренних мотивов к познанию;
эвристическая (частично-поисковая), которая заключается в накоплении нового опыта деятельности и применении его в нестандартной ситуации; формируют умения и навыки поиска
ответа за пределами известного образца. Студент сам определяет пути решения задачи и находит их;
творческая, направленная на развитие способностей обучающихся к исследовательской деятельности, являющиеся венцом системы самостоятельной деятельности студентов.
4.Этапы самостоятельной работы студента
Для выполнения любого вида самостоятельной работы студент должен
пройти следующие этапы:
подготовительный (определение целей, конкретизация познавательной, проблемной или практической задачи, планирование работы (самостоятельной или с помощью преподавателя) над заданием);
основной (поиск информации, самоорганизация процесса работы, самооценка готовности к самостоятельной работе, выбор адекватного способа действия, ведущего к решению задачи);
заключительный (осуществление студентом в процессе выполнения самостоятельной работы управленческих актов: слежение за ходом самой работы, самоконтроль промежуточного и конечного результатов работы, корректировка на основе результатов самоконтроля программы выполнения работы, оценка значимости и анализ результатов, их систематизация, оценка эффективности программы и приемов работы, выводы о направлениях оптимизации труда).
5. Инструктаж выполнения самостоятельной работы
Перед выполнением обучающимися аудиторной самостоятельной
работы преподаватель проводит инструктаж по выполнению задания, который включает цель задания, его содержание, сроки выполнения, ориентировочный объем работы, основные требования к результатам работы, критерии оценки. В процессе проведения инструктажа, преподаватель предупреждает обучающихся о возможных типичных ошибках, которые могут встречаться при выполнении задания.
6. Методические рекомендации по организации аудиторной самостоятельной работы студентов 6.1. Работа с текстом.
Алгоритм обучения ознакомительному и просмотровому чтению:
1. Прочтите заголовок текста и постарайтесь определить его основную тему.
2. Прочтите абзац за абзацем, отмечая в каждом предложения, несущие главную информацию, и предложения, в которых содержится дополняющая, второстепенная информация.
3. Определите степень важности абзацев, отметьте абзацы, которые содержат более важную информацию, и абзацы, которые содержат второстепенную по значению информацию.
4. Обобщите информацию, выраженную в абзацах, в смысловое (единое) целое.
В зависимости от цели просмотрового чтения и степени полноты извлечения информации выделяют четыре подвида просмотрового чтения:
1. Конспективное – для выделения основных мыслей. Оно заключается в восприятии только наиболее значимых смысловых единиц текста, составляющих логико-факто логическую цепочку.
2. Реферативное – для выделения основных мыслей. При этом читающего интересует только самое основное в содержании материала, все подробности опускаются как несущественные для понимания главного.
3. Обзорное – для определения существа сообщаемого. Оно направлено на выделение главной мысли текста, причем задачи сводятся в основном к ее обнаружению на основе структурно-смысловой организации текста. Интерпретация прочитанного ограничивается вынесением самой общей оценки читаемому и определением соответствия текста интересам читаемого.
4. Ориентировочное – для установления наличия в тексте информации, представляющей для читающего интерес или относящийся к определенной проблеме.
Основная задача читающего – установить, относится ли данный материал к интересующей его теме.
1. Внимательно прочитайте заголовок текста, постарайтесь вникнуть в его смысл, определить главную мысль текста.
2. Перефразируйте заглавие, используя синонимические слова из текста.
3. Повторно прочтите заглавие и скажите, о чем будет идти речь в данном тексте.
4. Прочитайте первое предложение текста. Сопоставьте его содержание с заголовком.
5. Прочитайте первый абзац. Сопоставьте его содержание со своим представлением о главной мысли текста.
6. Просмотрите все остальные абзацы, сопоставляя их содержание с представлением главной мысли текста и обращая особое внимание на содержание первых предложений абзацев.
7. Сформулируйте ответ на вопрос: «О чем повествуется в тексте?».
Последовательность работы над техническим текстом.
Выделять непонятные термины, сокращения, цеховые и жаргонные выражения.
Перевести не метрические меры в метрические.
Сделать полный письменный перевод.
Прочитывать весь текст.
Через некоторое время (3-4 дня) перевод текста просмотреть снова и откорректировать.
Очень важным моментом при переводе текста является перевод заголовка, но если не удается это сделать до перевода текста, то придется выявлять суть текста во время работы нал ним.
Памятка по рациональной организации технического перевода.
Техническим переводом в той или иной форме приходится заниматься всем специалистам.
Технический перевод расширяет знания студентов во всех областях науки и техники, позволяет наиболее полно осуществлять межпредметные связи (например, с химией, электротехникой, экономикой, вычислительной техникой, автомобильным делом, юриспруденцией и др.). Рано или поздно вам в руки попадет какая-нибудь инструкция к прибору или к станку, или статья на английском языке по вашей специальности, которую нужно будет прочитать и перевести, а, может быть, по роду деятельности вам придется беседовать с иностранными специалистами на интересующую вас тему. В таких случаях Вы неизбежно столкнетесь с особенностями и трудностями технического перевода, без знания которых можно сделать много ошибок и даже исказить понятия, хотя вы можете в целом хорошо владеть языком. Чтобы овладеть навыками технического перевода, надо наработать опыт, выполняя переводы на различные темы.
Инструкции по подготовке пересказа текста
1. Переведите текст на русский. При этом недостаточно просто полностью понять содержание – переведите текст и напишите его на листе бумаги (или напечатайте) так, чтобы вы могли работать в абсолютно комфортной для вас среде.
2. Разбейте текст на пункты. Сделать это можно логически или по абзацам - в конечном итоге у вас должно получиться несколько заголовков, которые кратко передадут суть материала.
3. Перескажите текст на русском, опираясь на пункты. Делать это нужно 3-4 раза, до тех пор пока у вас в голове полностью не отложится вся последовательность действий. На данном этапе вы должны полностью выполнить первую часть работы: подготовить пересказ текста.
4. Приступайте к составлению перевода. Пользуясь фразами из оригинального текста, напишите небольшой конспект по каждому из составленных ранее пунктов. При этом старайтесь по минимуму использовать слова и конструкции, которые не понимаете или можете забыть: обогатить лексикон вы успеете всегда, сейчас же работайте над устной речью. Если на данном этапе вы не будете чувствовать себя более-менее уверенно, то сотрите уже созданный вариант и продублируйте работу еще раз – это окажется в несколько раз эффективнее заучивания уже созданного конспекта.
5. Попытайтесь написать пересказ еще раз, но теперь без помощи оригинального текста. Не торопитесь – придумывайте предложения сначала на русском, затем переводите их. Осознайте то, что на данном шаге вы уже полностью самостоятельно составляете пересказ – единственная поблажка в том, что делаете это письменно.
6. Наконец, попытайтесь пересказать текст 2-3 раза устно. После всей проделанной предварительной работы это не составит труда: ведь вы предельно ясно представляете содержание, плотно поработали с лексиконом и уже делали пересказ. Весь материал так или иначе должен был отложиться вас в памяти, а потому восстановить его «на ходу» должно быть достаточно просто.
Критерии оценки
- 5 – «отлично» - пересказ текста на английском языке ,композиционное построение речи верно, речь лаконична, тема раскрыта полностью, сделан вывод, речевые ошибки отсутствуют.
- 4 – «хорошо» - пересказ текста на английском языке с небольшими ошибками / пересказ на русском языке композиционное построение речи верно, речь лаконична, тема раскрыта полностью.
- 3 – «удовлетворительно» - выполнен перевод текста, работа с абзацами, но пересказ не реализован .
- 2 – «плохо» - пересказ не выполнен, композиционное построение речи неверно, речь спутана, вводные слова, речевые клише не использованы, тема раскрыта не полностью, речевые ошибки присутствуют в достаточном количестве.
6.2. Составление диалогов по теме
Этот вид самостоятельной работы требует от студентов развитого чувства критического мышления по осмыслению информации; формированию естественной ответной реакции на реплики собеседника; умения грамотно и лаконично формулировать мысль.
Этапы выполнения задания:
- определить тематику беседы и её лексическое наполнение;
- грамотно оформить реплики с использованием разговорных клише;
- озвучить диалог для контроля в установленный срок (без опор),
- разыграть ролевую игру.
•Discuss all the options
•Take an active part in the conversation
•Be polite
•Come up with ideas
•Give good reasons
• Find out your friend’s attitudes
...and take them into account
•Come to an agreement
Пример построения диалога по теме «About myself»
Разыграйте диалог по ролям.
Student A. You are a new student in the
college. Talk to the Student B: and introduce yourself
Student B. Answer and ask questions.
Student A: Hi! Could you please help me to find the classroom?
Student B: Hello!Yes, of course. Are you a new student?
Student A: Yes, I’m going to study the science of law. And what do you study?
Student B: I’m studying design. What are your interests beside study?
Student A: Well, I like listening to music, reading detective stories and walking
with my friends. Also on weekends, I go to the swimming pool. And what do you like
to do in your free-time?
Student B: I like to draw very much, that’s why I’m studying design here. Also
I like to go to the cinema.
Student A: Oh, have you heard about the new movie which is on now? What if
we will watch it together?
Student B: Great idea! Can you give me your number, so I can call you after
classes?
Student A: Yes, sure! See you later.
Student B: Bye-bye!
Критерии оценки
- 5 – «отлично» - содержание диалога соответствует заданию, говорящие вежливы, активно участвуют в диалоге, адекватно и аргументировано реагируют на реплики друг друга, коммуникативная задача выполнена, результат диалога аргументирован.
- 4 – «хорошо» - содержание диалога соответствует заданию, говорящие вежливы, активно участвуют в диалоге, говорящие адекватно и аргументировано реагируют на реплики друг друга, но не учитывают мнение собеседника, коммуникативная задача выполнена, результат диалога не аргументирован.
- 3 – «удовлетворительно» - содержание диалога соответствует заданию, присутствуют ошибки(лексические ,фонетические, грамматические), но не активно участвуют в диалоге, коммуникативная задача выполнена частично, результат диалога не аргументирован;
- 2 – «плохо» - содержание диалога соответствует заданию, но много ошибок (произношение, грамматика, лексика), но не активно участвуют в диалоге, говорящие не аргументировано реагируют на реплики друг друга, не учитывают мнение собеседника, коммуникативная задача не выполнена, результат диалога не аргументирован;
6.3. Монологическое высказывание по теме на английском языке
Заранее продумайте свое сообщение, составьте примерный план своего
высказывания. Отработайте отдельные слова и устойчивые фразы в материале по теме. Материалом для подготовки устного высказывания могут служить готовые темы, которые можно найти в учебных пособиях.
Любое монологическое высказывание характеризуется целым рядом качеств. Вот те из них, которые наиболее специфичны именно для монологического высказывания.
1)Целенаправленность. Она проявляется в том, что у говорящего всегда есть определенная цель.
2)Логичность. Под нею понимается такое свойство высказывания, которое обеспечивается последовательностью изложения материала.
3)Структурность или связность.
4)Относительная завершенность в содержательном, тематическом плане.
5)Продуктивность, т. е. продукция, а не репродукция заученного.
6)Непрерывность, т. е. отсутствие ненужных пауз, осмысленная синтагматичность высказывания.
7) Самостоятельность. Это одно из важнейших качеств высказывания, которое проявляется в отказе от всяческих опор — вербальных, схематических, иллюстративных.
8)Выразительность — наличие логических ударений, интонации, мимики, жестов.
Этапы составления монологического высказывания:
1. Составить план.
2. Использовать клише и выражения, представленные в каждой теме.
3. Составить высказывание по аналогии с прочитанным и услышанным.
4. Учитывать стилистические особенности английского языка.
5. Использовать синонимический ряд для достижения языковой свободы.
Критерии оценки
- 5 – «отлично» - композиционное построение речи верно, речь лаконична, использованы вводные слова, речевые клише, тема раскрыта полностью, сделан вывод, речевые ошибки отсутствуют.
- 4 – «хорошо» - композиционное построение речи верно, речь лаконична, использованы вводные слова, речевые клише, тема раскрыта полностью, сделан вывод, речевые ошибки( грамматические, лексические) присутствуют, но не значительно.
- 3 – «удовлетворительно» - композиционное построение речи верно, речь лаконична, вводные слова, речевые клише не использованы, тема раскрыта не полностью, речевые ошибки присутствуют в достаточном количестве.
- 2 – «плохо» - композиционное построение речи неверно, речь спутана, вводные слова, речевые клише не использованы, тема раскрыта не полностью, речевые ошибки присутствуют в достаточном количестве.
6.4. Работа со словарём/ составление глоссария
Данный вид самостоятельной работы заключается в подборе и систематизации терминов, встречающихся при изучении темы.
Этапы выполнения задания:
- прочитать материал источника, выбрать ключевые незнакомые понятия;
- подобрать к ним и записать соответствующие определения;
- оформить работу и предоставить на контроль в установленный срок.
Критерии оценки:
- соответствие терминов теме;
- корректная интерпретация терминов в соответствии со спецификой изучаемой дисциплины;
- работа сдана в установленный срок.
Пример глоссария по теме «My family»:
Relatives and Extended Family
grandparents: the parents of your parents
grandfather: the father of your father/mother
grandmother: the mother of your father/mother
grandchildren: the children of your children
grandson: the son of one of your children
granddaughter:the daughter of one of your children
great grandfather: the father of your grandfather/grandmother
great grandmother: the mother of your grandfather/grandmother
uncle: the brother (or brother-in-law) of your mother/father
aunt: the sister (or sister-in-law)of your mother/father
cousin: the child of your aunt/uncle
nephew: the male child of your brother/sister
niece: the female child of your brother/sister
The In-Laws
father-in-law: the father of your spouse
mother-in-law: the mother of your spouse
son-in-law: the husband of your daughter
daughter-in-law: the wife of your son
brother-in-law: the husband of your sister
sister-in-law: the wife of your brother
The Family Mix
stepfather: the (new) husband of your mother but not your biological father
stepmother: the (new) wife of your father but not your biological mother
stepson: the son of your (new) husband / wife (he is not your biological son)
stepdaughter: the daughter of your (new) husband / wife (she is not your biological daughter)
stepsister: the daughter of your stepmother or stepfather
stepbrother: the son of your stepmother or stepfather
half-brother: the brother you have only one parent in common with .
half-sister: the sister you only have one parent in common with.
Критерии оценки
- 5 – «отлично» - задание выполнено полностью.
- 4 – «хорошо» - задание является неверным или неполным на треть;
- 3 – «удовлетворительно» - задание является неверным или неполным на половину;
- 2 – «плохо» - задание является неверным или неполным более чем на половину;
7.ПЛАНИРОВАНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ РАБОТ. Самостоятельная аудиторная работа 1. Урок №8
Раздел 1. Организация и технология работы службы приема и размещения
Тема 1.5. Организация и технология работы службы приема и размещения с гостями на английском языке
Цель: Совершенствование коммуникативных умений в речевой деятельности: составление диалогов по теме «At the front desk»
Оборудование: раздаточный материал, ученик, словарь.
Содержание работы:
По теме «At the front desk» студенты составляют ситуационные диалоги.
Деятельность студента:
- определить тематику беседы и её лексическое наполнение;
- грамотно оформить реплики с использованием разговорных клише;
- озвучить диалог для контроля в установленный срок (без опор),
- разыграть ролевую игру.
Контроль выполнения работы, оценивание: проверка рабочих тетрадей с выполненными заданиями и выступления на занятии.
Самостоятельная аудиторная работа 2. Урок №9
Раздел 1. Организация и технология работы службы приема и размещения
Тема 1.5. Организация и технология работы службы приема и размещения с гостями на английском языке
Цель: Закрепление изученного лексического материала по теме: подбор информации и пополнение словаря иностранных слов по заданным темам.
Оборудование: раздаточный материал, ученик, словарь.
Содержание работы:
Деятельность студента:
- прочитать материал источника, выбрать ключевые незнакомые понятия;
- подобрать к ним и записать соответствующие определения;
- оформить работу и предоставить на контроль в установленный срок.
Критерии оценки:
- соответствие терминов теме;
- корректная интерпретация терминов в соответствии со спецификой изучаемой дисциплины;
- работа сдана в установленный срок.
Контроль выполнения работы, оценивание: проверка рабочих тетрадей с выполненными заданиями.
Самостоятельная аудиторная работа 3. Урок №15
Раздел 2. Технология взаимодействия сотрудников с гостями при приеме, регистрации, размещении и выписки.
Тема 2.5. Особенности работы с гостями.
Цель: Совершенствование коммуникативных умений в речевой деятельности: составление диалогов по теме «My working day»
Оборудование: раздаточный материал, ученик, словарь.
Содержание работы:
По теме «My working day» студенты составляют ситуационные диалоги.
Деятельность студента:
- определить тематику беседы и её лексическое наполнение;
- грамотно оформить реплики с использованием разговорных клише;
- озвучить диалог для контроля в установленный срок (без опор),
- разыграть ролевую игру.
Контроль выполнения работы, оценивание: проверка рабочих тетрадей с выполненными заданиями и выступления на занятии.
Самостоятельная аудиторная работа 4. Урок №23
Раздел 2. Технология взаимодействия сотрудников с гостями при приеме, регистрации, размещении и выписки.
Тема. 2.6. Организация взаимодействия сотрудников с гостями при приеме, регистрации, размещении и выписки на английском языке
Цель: Совершенствование коммуникативных умений в речевой деятельности: чтение текстов по теме «Visa», «Migration»
Оборудование: раздаточный материал, ученик, словарь.
Содержание работы:
Студенты читают, переводят и пересказывают тексты по теме.
Деятельность студента:
Прочитать заголовок текста определить его основную тему.
Выделить непонятные термины, сокращения, цеховые и жаргонные выражения.
Перевести не метрические меры в метрические.
Сделать полный письменный перевод.
5. Прочитать абзац за абзацем, отмечая в каждом предложения, несущие главную информацию.
6. Определить степень важности абзацев.
7. Обобщит информацию, выраженную в абзацах, в смысловое (единое) целое.
8. Пересказать текст.
Контроль выполнения работы, оценивание: проверка рабочих тетрадей с выполненными заданиями, выступление на занятии
Самостоятельная аудиторная работа 5. Урок №24
Раздел 2. Технология взаимодействия сотрудников с гостями при приеме, регистрации, размещении и выписки.
Тема. 2.6. Организация взаимодействия сотрудников с гостями при приеме, регистрации, размещении и выписки на английском языке
Цель: Совершенствование коммуникативных умений в речевой деятельности: составление диалогов по теме «Расчет с гостем»
Оборудование: раздаточный материал, ученик, словарь.
Содержание работы:
По теме «Расчет с гостем» студенты составляют ситуационные диалоги.
Деятельность студента:
- определить тематику беседы и её лексическое наполнение;
- грамотно оформить реплики с использованием разговорных клише;
- озвучить диалог для контроля в установленный срок (без опор),
- разыграть ролевую игру.
Контроль выполнения работы, оценивание: проверка рабочих тетрадей с выполненными заданиями и выступления на занятии.
Используемые источники:
1.Семенова, М.Ю. Английский язык: туризм и сервис : учебное пособиe / Семенова М.Ю. — Москва : КноРус, 2018.
2.Ишимцева К.В. Английский язык для индустрии гостеприимства, учебное пособие, Изд, - МоскваАльфа М, 2015. – 189с.
3.Агабекян И.П. Английский язык в сфере обслуживания – Изд. 2е стер. – Ростов н/Д: Феникс, 2016. – 377с.
4.Воробъева С.А. Деловой английский для гостиничного бизнеса – Изд 2е. – Москва: ООО Филоматис, 2016.- 335с.
1 форма представления самостоятельной работы
17