СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Межкультурно-коммуникативная професснонально-ориентирующая компетенция в структуре профессиональной деятельности специалистов

Нажмите, чтобы узнать подробности

Нами выделяются те ключевые субкомпетенции (когнитивно-понятийная информационно-аккумулирующая, лингвокультурологическая, контекстно коммуникативная, рефлексивно-развивающая - по терминологии Д.Н Кулибаевой, 2006), которые имеют непосредственное отношение к предмет) нашего исследования, т.е. межкультурно-коммуникативной профессионально ориентирующей компетенции [21].

Таблица 1 - Субкомпетенции межкультурно-коммуникативной профессионально-ориентирующей компетенции будущего учителя иностранного языка

 

Субкомиетенции

Содержание субкомпетенций

1

2

Когнитивно-

попятийная

- готовность к коммуникативной речемыслительной деятельное способность обрабатывать, группировать, запоминать и п необходимости вспоминать сведения, понятия, знания, факт прибегая к языковым обозначениям.

Информационно-аккумулирующа

я

  • овладение компьютерной грамотностью с целью поиска оперативной обработки необходимой информации;
  • применение современных информационных технологий в учебно- познавательной деятельности будущего учителя иностранного языка.

Лингвокультуро--логическая

- осознание системы понятий, формирующих «инофонную картину мира»; владение языковыми универсалиями и языковыми маркерами национально-культурного сознания; умение использовать фоновые знания в ситуациях межкультурного общения; обобщать культурные феномены, факты, события, отраженные в языке; умения осознавать, описывать и пояснять культурные факты, отраженные в единицах метаязыка.

Контекстно-коммуникативная

- разработка и защита монопроектов, презентация и защита основных положений компрессивной продукции, написание и защита эссе и других видов письменной продукции.

Рефлексивно-развивающая

- реализация идеи центрирования образования на личность, развитие его потенциальных возможностей и собственной стратегии познания, самооценки и саморазвития.

 

Выстраивая педагогическое видение исследуемого процесса, мы фиксируем свое внимание, прежде всего, на совокупности тех факторов, которые влияют на эффективность развития ключевых компетенций будущего учи геля иностранного языка в условиях гуманитарного вуза.

 

 

Просмотр содержимого документа
«Межкультурно-коммуникативная професснонально-ориентирующая компетенция в структуре профессиональной деятельности специалистов»

Межкультурно-коммуникативная професснонально-ориентирующая компетенция в структуре профессиональной деятельности специалистов


Разработанная С.С. Кунанбаевой когнитивно-лингвокультурологическая методология иноязычного образования определяет межкультурно коммуникативную компетенцию как «реализованную цель и сформированный результат межкультурно-коммуникативного обучения» [1, с.245], который отражает результат взаимосвязанного комплексного правления методологически принципов, базовыми из которых являются коммуникативный лингвокультурологический, социо-культурологический, концептуальный личностно-центрированный при ведущем - когнитивном.

Разработчики компетенгностной модели учителя ИЯ - авторский коллектив КазУМОиМЯ им Абылай хана под руководством С.С. Кунанбаевой предлагаю использование интерактивных технологий, обеспечивающих формировали профессионально-значимых знаний, набор умений и субкомпетенций.

Анализ работ, посвященных профессиональной деятельности учителя (Н.В Кузьмина [77], А.К.Маркова [67], Л.М.Митина [68], Н.Д. Хм ель [59]), и данньи анкетирования и интервьюирования респондентов (работодатели и специалисты по вопросу специфики иноязычной профессиональной деятельности учителя Ш проведенного в 2009-2010 году (см. приложение С), позволил выделить сфер! деятельности и на этой основе определить комплекс профессионально-значимы: качеств учителя ИЯ и субкомпетенций (когнитивно-понятийная, информационно аккумулирующая, лингвокультурологическая, контекстно-коммуникативная», рефлексивно-развивающая - по терминологии Д.Н.Кулибаевой [21]) его межкультурно-коммуникативной профессионально-ориентирующей компетенции.

Профессиональное образование имеет свойство приковывать к себе общественное внимание, что обусловлено кардинальными изменениями социально-экономических условий в стране или в мире, выдвигающих новые требования к модели специалиста.

Конечной целью иноязычного образования в современной когнитивно- лингво-культурологической методологии иноязычного образования определяется достижение уровня межкультурно-коммуникативной компетенции. Результат и качественный уровень сформированности межкультурно-коммуникативной компетенции определяется сформированностью личности субъекта межкультурно-коммуникативной коммуникации, готовой и способной осуществлять общение на межкультурном уровне и выступать в адекватной для этого роли культурного посредника.

По мнению ряда авторов (И.А Зимняя [153], И.Л.Плужник [41], И.В. Мичков [33], В.В.Сафонова [73] и др.), профессиональная компетентность учителя иностранного языка представляет собой высший уровень развития компетентности и предполагает наличие у индивида компетенций (межкультурно-коммуникативной и профессионально-ориентирующей), имеющих непосредственное отношение к предмету его труда, а также | способность использовать технологии в профессиональном общении и профессионально-личностном саморазвитии, которые в конечном итоге обеспечивают успешность и продуктивность индивида в рамках осуществляемой им профессиональной деятельности.

Однако структура межкультурно-коммуникативной компетенции трактуется по-разному.

Так, М. Байрам [154, с.21] в структуру межкультурно-коммуникативной компетенции включает:

  • знания обо всех компонентах культуры своей страны и аналогичные знания о культуре партнера по межкультурному общению;

  • умения воспринимать различные факты и события иноязычной культуры и соотносить их с родной культурой;

  • умения интерпретировать иноязычную культуру, овладевать принятыми и изучаемой культуре поведенческими стереотипами, выступать в роли культурного посредника (продуктивные и межкультурные умения);

  • желание и готовность вступать в межкультурный контакт, а также Пороться с искажениями культуры и иллюзиями.

Состав компонентов межкультурно-коммуникативной компетенции вызывает полемику в научно-педагогической литературе. Однозначного мнения о ее компонентном составе нет, равно как и подходов к их выделению (1, с.76]. Однако несмотря на разные подходы к толкованию понятия межкультурная коммуникация», практически всеми специалистами в области обучения иноязычному общению оно принимается однозначно, так как адекватным образом концентрирует в себе элементы теоретической модели иноязычной коммуникативной компетенции, предложенной Яном Ван Эком [148, с.52-53].

Подробный анализ существующих подходов к определению компонентного состава интеркультурно-коммуникативной компетенции представлен в работе Д.Н. Кулибаевой «Опыт формирования международно­стандартных уровней владения иностранным языком (английский язык, международный бакалавриат)» [21].

Анализируя документ «Общеевропейские компетенции», в котором выделяются два вида компетенций, достаточных, по мнению авторов, для оценки владения иностранным языком: 1) общие компетенции: эмпирические и академические знания; экзистенциальная компетенция как индивидуальные характеристики, способности и личностные качества; 2) коммуникативная языковая компетенция с трехкомпонентной структурой, составляющими которой являются лингвистический, прагматический и социолингвистический компоненты. В составе коммуникативной языковой компетенции выделяется шесть составляющих: лингвистическая, социолингвистическая, дискурсивная, стратегическая, социальная, социокультурная компетенции. Оспаривая качественный и количественный состав этих составляющих, а также необходимость их дискретного выделения, автор считает необходимым включение социокультурного компонента в структуру коммуникативной компетенции.

По справедливому мнению Д.Н. Кулибаевой, ни одна из рассматриваемых моделей Совета Европы не может быть использована без учета структуры непрерывной системы национального образования, установленной периодизации образования в стране, так как механический перенос какой-либо из европейских моделей влечёт за собой серьезные структурные перестройки в системе образования в целом [21].

Структура межкультурно-коммуникативной компетенции учителя ИЯ отражает характер образовательной концепции и представляет собой сложное личностное образование, включающее знания о родной и иной культуре, умения и навыки практического применения своих знаний, а также совокупность качеств личности, способствующих реализации этих знаний, умений и навыков, и, наконец, практический опыт их использования в ходе взаимодействия с представителями иной культуры. Межкультурно- коммуникативная компетенция является образовательной компетенцией при изучении иностранного языка и иноязычной культуры, при этом объектов реальной действительности при формировании межкультурно-коммуника тивной компетенции является процесс общения представителей различные культур.

Исходя из современного состояния и проблем подготовки специалистов в области преподавания иностранных языков и в соответствии с требованиями Концепции непрерывного и преемственного иноязычного образования в Республике Казахстан, в числе приоритетных направлений совершенствования подготовки педагогических кадров в этой отрасли являются: целенаправленная подготовка педагогических кадров к преподаванию иностранных языков в системе школьного, вузовского и послевузовского образования на основе овладения современными методами и технологиями обучения и контроле, в том числе ситуационно-моделирующие технологии в формировании межкультурно-коммуникативной профессионально-ориентирующей компетенции будущего учителя иностранного языка [1,28,29, 30, 31, 147, 150].

Как справедливо отмечает С.С.Кунанбаева, главным ориентиром преодоления многих недостатков в иноязычной профессионально-ориентированной подготовке учителя иностранных языков является когнитивно-лингвокультурологическая методология иноязычного образования, представляющая собой концептуальную основу современной теории обучения иностранным языкам и ориентирующая на формирование личности «субъекта межкультурной коммуникации» как «максимально достижимым качественным уровнем в условиях отсутствия языковой и социокультурной среды» [1, с.75].

На современном эволюционном этапе методической науки с учетом и реальных условий функционирования системы иноязычного образования конечной целью и объектом формирования является не просто коммуникативная компетенция", а "межкультурно - коммуникативная компетенция".

Решение современных задач соизучения языка и культуры представляется реальным с позиций когнитивно-лингвокультурологической методологии современного иноязычного образования, нацеленной на построение эффективной модели иноязычного образования в условиях межкультурной коммуникации. При этом межкультурная коммуникация рассматривается как процесс взаимодействия коммуникативных партнеров, которые являются представителями стран, входящих в различные геополитические сообщества, и которые принадлежат к различным этниеким и национальным культурам и социальным субкультурам.

Под личностью «субъекта межкультурной коммуникации» понимается личность с высоким уровнем сформированности когнитивно-знаниевых и деятельностно-коммуникативных основ межкультурной коммуникации, отражающих наличие «вторичного когнитивного сознания» субъекта и обеспечивающих способность личности адекватно осуществлять межкультурную коммуникацию, гибко реагируя на вариативную изменчивоть ситуаций общения, проявляя при этом прочную закрепленность социо- и лингвокультурологических компонентов межкультурной компетенции, коммуникативную и поведенческую культуру, соответствующую нормам лингвосоциума [1, с.138].

Появление новой концепции в обучении иностранным языкам основывается на теоретических положениях межкультурной коммуникации, под которой понимается "процесс общения (вербального и невербального между коммуникантами, являющимися носителями разных культур и языков или иначе — совокупность специфических процессов взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам и языкам" [43].

По мнению В.П.Фурмановой "межкультурная коммуникация - это взаимодействие культур, осуществляемое в определенном пространстве и во времени..." [155].

Анализируя развитие понятия "межкультурная коммуникация" необходимо отметить, что если ранее оно распространялось лишь на языковой материал и иноязычные реалии, то в настоящее время его рамки существенно расширились. В современной трактовке межкультурная компетенция предполагает взаимодействие культур, владение этнографической паралингвистической, языковой информацией, а также информацией о специфике национального образа коммуниканта [155].

Хаммер М.Р. отмечает, что для формирования межкультурной коммуникации требуется совокупность умений, затрагивающих ка когнитивную, так и аффективную и поведенческую сферы человеке поскольку он должен осознавать различия между культурами, научиться понимать культурные корни негативной реакции носителей языка I преодолевать эту реакцию, освоить правила поведения и употребления язык! которые способствовали бы более успешному общению [156, с.247-260].

При подготовке будущего специалиста к профессиональной деятельности в рамках формирования межкультурно-коммуникативной профессионально ориентирующей компетенции нельзя ориентироваться только на одну прагматику его будущей профессиональной деятельности, принимая во внимание лишь различные сферы общения и соответствующие тексты ка] производные от этих сфер. Задача подготовки специалиста состоит в формировании субъекта межкультурной коммуникации, несущей в себе зачатки не только своей, но и иной концептуальной системы, в результат чего становится возможной опосредованная межкультурная коммуникация увеличивается потенциал понимания специалистов в сфере профессиональнно-иноязычного общения.

Вместе с тем, вполне очевидно, что формирование востребованной новых условиях специалистов новой формации не может ограничиться формированием отдельных способностей, знаний или умений. Необходим комплекс компетенций, который бы обеспечивал формирование профессиональной компетентности.

Анализируя материалы зарубежных источников [Д.Хаймз [157 С.Савиньон [158]], которые рассматривают коммуникативную компетенцию как внутреннюю готовность и способность к речевому общению, mi выражаем несогласие относительно представления коммуникативной компетенции и нам представляется целесообразным дать четкое пояснен» относительно речевого и профессионального общения.

Компонентный состав межкультурной компетенции несколько отличается от структур в работе Г.П. Елизаровой [39]. Она рассматривает межкультурную компетенцию как триединство трех компонентов иноязычного общения: аффективного, когнитивного и поведенческого.

В соответствии с этим нам представляется принципиально важным, что межкультурно-коммуникативная компетенция является одной из ведущих компетенций в комнетентностной модели учителя ИЯ. Наряду с теоретико- мировозренческой компетенцией, профессионально-ориентирующей компетенцией, профессионально-специализирующей компетенцией, формируемых в русле контекстно-ориентированного обучения, формирование межкультурно-коммуникативной профессионально-ориентирующей компетенции учителя ИЯ является приоритетным в профессиональной подготовке специалиста.

Под межкультурно-коммуникативной профессионально-ориентирующей компетенцией мы понимаем двойственную конфигурацию межкультурно- коммуникативной и профессионально-ориентирующей компетенции и составляющих (когнитивно-понятийной, информационно-аккумулирующей, лингвокультурологической, контекстно-коммуникативной, рефлексивно-развивающей - по терминологии Д.Н.Кулибаевой [21]), которые, в свою очередь, предполагают формирование умений иноязычного профессионального общения ни основе контекстно-базируемого обучения. В соответствии с основными понижениями контекстно-базируемого обучения, нам представляется принципиально важным целенаправленное формирование комплексной межкультурно-коммуникативной профессионально-ориентирующей компетенции на основе метода ситуационного анализа (кейс-стади, технология инцидента, кейс-технология) [1,159,160,161,162,163,164,165,166].

Формирование межкультурно-коммуникативной профессионально-ориентирующей компетенции будущего учителя ИЯ в русле контекстного обучения отражает тенденцию соединения обучения с будущей профессиональной деятельностью учителя иностранного языка и позволяет реализоватъ целостно-результативную направленность иноязычной профессиональной подготовки учителя ИЯ на основе ситуационно- моделирующих технологий. Это предполагает формирование профессионально- значимых умений в едином континууме «учебная деятельность  квазипрофессиональная деятельность  профессионально-ориентированная деятельность». обеспечивающем готовность и способность к профессионально- ориентированному общению на межкультурной уровне.

Формирование межкультурно-коммуникативной профессионально-ориентирующей компетенции - сложный многоплановый поэтапный процесс в русле коммуникативно-профессиональной подготовки, обеспечивающий готовность к межкультурно-профессиональному общению будущего учителя ИЯ, что предполагает сформированность синтеза профессионально-значимых знаний, умений, качеств и субкомпетенций, позволяющих решать профессиональные задачи в области иноязычного образования.

Межкультурно-коммуникативная профессионально-ориентирующая компетенция включает 3 компонента в соответствии с компетентностной! моделью Учителя ИЯ [1].

Когнитивный (знаниевый) компонент. Осознание/ Знание:

- языковой картины мира; языка как особого рода общественной явления, его функций; языковой системы иностранных языков как целостны? исторически сложившихся образованиях; взаимосвязи языка и культуры коммуникативной природы языка; языкового сознания, языковой личности роли ИЯ в современном поликультурном мире; основных этапов исторического развития языковедческих наук; законов и закономерностей лингвистической науки, ее понятийно-категориального аппарата; специфик! коммуникации как особого рода деятельности; сущности понята «межкультурная коммуникация» и ее основных видов; страноведческого культуроведческого и лингвокультурологичекого материала о стран» изучаемого языка; норм социокультурного поведения, принятых в страна: изучаемых языков; репертуара языковых средств и правил оперирования ими паралингвистических и экстралингвистических элементов в условия; взаимодействия и взаимообогащения языков, теоретических психолого-педагогических профессиональной деятельности учителя ИЯ закономерностей речепроизводства; дидактических требований к построению уроков ИЯ; значений учебно-воспитательных мероприятий по ИЯ; средств : приемов воспитания, способствующих развитию у учащихся устойчивой интереса к учению, саморазвитию, самосовершенствованию; специфик! учебного предмета «Иностранный язык»; мотивов учения, учебных действий учащихся в учебно-воспитательном процессе; системы приемов направленных на стимулирование творческой активности учащихся; типов i видов темперамента учащихся; образовательных программ для развита познавательной деятельности учащихся.

Процессуально-деятельностный компонент. Владение:

  • функциональными подсистемами ИЯ (базовым, профессионально ориентированным, LSP, LAP); системой языка и речевой реализацией языковых категорий; орфографической, орфоэпической, грамматической и стилистической нормами изучаемых языков; всеми видами речевой деятельности на изучаемом языке; когнитивными приемами: выявление н; базе текста требуемого содержания, различение главного и второстепенного критическое осмысление, интерпретация, компрессия, выявление общего различного; умениями пользоваться ИЯ как средством межкультурной коммуникации в различных сферах общения в единстве всех его функций эмоционально-оценочной и этикетной с учетом правил и социальных норм поведения носителей языка, традиций, истории, культуры и социально системы страны изучаемого языка; умениями реализовывать коммуникативные намерения в конкретном социокультурном контексте по отношению к конкретному партнеру, представителю иной культуры в соответствии с правилами построения смысла высказывания, выраженного уместными в данной ситуации языковыми и неязыковыми средствами; умениями отбирать и использовать наиболее эффективные стратегии, речевые действия, поступки) для решения коммуникативных задач; умениями компенсировать нехватку языковых средств за счет использования перифраз, объяснений, дефиниций, невербальных средств; умениями ориентироваться в полученных знаниях, воспринимать их и заинтересованно принимать, опоставлять и находить различия и сходства; общеучебными умениями и навыками: пользоваться словарем, справочной литературой, быстро ориентироваться в информационном центре, использовать современные информационные мультимедийные средства, владеть приемами самостоятельной, парной, групповой форм работы и другими; интерактивными технологиями, развивающими и социализирующими личность обучаемого средствами ИЯ: игровые технологии, креативные технологии («мозговая атака» и ее разновидности, метод синектики, «синектический штурм», метод ключевых вопросов, метод аналогии); технологиями, ориентированными на развитие профессиональной компетентности: технологии ситуационного анализа (кейс-стади, информационные технологии);технологии дистанционного и модульного обучения; способами изучения личностных качеств учащихся; умениями демонстрировать достижение целей и задач обучения ИЯ; умениями планировать учебно-воспитательный процесс с учетом интересов, возрастных н индивидуальных особенностей учащихся; умениями организовывать деятельность учащихся по решению проблемно-поисковых задач; умениями определять причины неудач, ошибок и затруднении в ходе реализации поставленных задач обучения и воспитания; приемами повышения мотивации по успешному овладению учебным материалом; умениями определять эффективность применяемых средств и приемов в учебно-воспитательном процессе.

Личностно-ценностный компонент. Знание/осознание:

коммуникативной ценности языковых единиц для межкультурного ношения, самостоятельной интерпретации языковых явлений, их критическое осмысление и уместное пользование в личностно-значимом общении для реализации собственных коммуникативных намерений в разных типах дискурса; сформированности собственного уровня межкультурной компетенции; определения слабых сторон и путей их преодоления; необходимости контроля собственных речевых поступков, их объективной оценки, самостоятельного определения путей их корректировки; потребности в самообразовании, дальнейшем расширении собственных представлений и знаний и специфических особенностей культуры народов стран изучаемых языков и родной страны; важности поиска собственных видов и способов индивидуальной работы с учащимися для оказания им дифференцированной помощи; необходимости развития учебно-воспитательной среды и установления личного контакта с родителями «трудных» учащихся; готовность к овладению новыми знаниями в области образования и воспитания подрастающего поколения; осмысление и анализ собственной педагогической деятельности (достигнутых результатов и путей самокоррекции и самосовершенствования); воспитании в себе потребности е постоянном совершенствовании педагогического мастерства с учетом новых требований, выдвигаемых обществом к проблемам воспитания подрастающего поколения.

Таким образом, межкулътурно-коммуникативная профессиональна ориентирующая компетенция выпускника специальности 050119 - «Иностранный язык: два иностранных языка» [105, 106] представляет co6oй полиаспектную характеристику бакалавра высшей профессиональной квалификации, включающую совокупность когнитивных, интегрально-технологических, мотивационно-волевых и рефлексивно-коммуникативных составляющих, отражающих уровень его способности к эффективной теоретико-практической и нравственной подготовке и степень готовности к профессиональному развитию в условиях глобализирующего интегрированного мира.

Нами выделяются те ключевые субкомпетенции (когнитивно-понятийная информационно-аккумулирующая, лингвокультурологическая, контекстно коммуникативная, рефлексивно-развивающая - по терминологии Д.Н Кулибаевой, 2006), которые имеют непосредственное отношение к предмет) нашего исследования, т.е. межкультурно-коммуникативной профессионально ориентирующей компетенции [21].

Таблица 1 - Субкомпетенции межкультурно-коммуникативной профессионально-ориентирующей компетенции будущего учителя иностранного языка


Субкомиетенции

Содержание субкомпетенций

1

2

Когнитивно-

попятийная

- готовность к коммуникативной речемыслительной деятельное способность обрабатывать, группировать, запоминать и п необходимости вспоминать сведения, понятия, знания, факт прибегая к языковым обозначениям.

Информационно-аккумулирующа

я

  • овладение компьютерной грамотностью с целью поиска оперативной обработки необходимой информации;

  • применение современных информационных технологий в учебно- познавательной деятельности будущего учителя иностранного языка.

Лингвокультуро--логическая

- осознание системы понятий, формирующих «инофонную картину мира»; владение языковыми универсалиями и языковыми маркерами национально-культурного сознания; умение использовать фоновые знания в ситуациях межкультурного общения; обобщать культурные феномены, факты, события, отраженные в языке; умения осознавать, описывать и пояснять культурные факты, отраженные в единицах метаязыка.

Контекстно-коммуникативная

- разработка и защита монопроектов, презентация и защита основных положений компрессивной продукции, написание и защита эссе и других видов письменной продукции.

Рефлексивно-развивающая

- реализация идеи центрирования образования на личность, развитие его потенциальных возможностей и собственной стратегии познания, самооценки и саморазвития.


Выстраивая педагогическое видение исследуемого процесса, мы фиксируем свое внимание, прежде всего, на совокупности тех факторов, которые влияют на эффективность развития ключевых компетенций будущего учи геля иностранного языка в условиях гуманитарного вуза.

Основными направлениями формирования межкультурно-коммуникативной профессионально-ориентирующей компетенции учителя ИЯ являются развитие мотивационно-целевой, предметно-содержательной, процессуальной и оценочно-результативной компонентов. Модель формирования межкультурно-коммуникативной профессионально-ориентирующей компетенции представлена в разделе 2.




3