СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Научно-практическое исследование

Нажмите, чтобы узнать подробности

Исследовательская работа по языкознанию

Просмотр содержимого документа
«Научно-практическое исследование»


Научно-практическая конференция

«Шаг в науку . Юниор»


ОСОБЕННОСТИ ДИАЛЕКТОВ ЗАБАЙКАЛЬСКОГО КРАЯ





Автор:

Эпова Полина Константиновна

Россия, Забайкальский край, пгт. Карымское

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №2 п.Карымское»,

3 класс

Научный руководитель:

Макарова Елена Сергеевна,

учитель начальных классов,

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №2 п.Карымское»,

3 класс








Я, Макарова Елена Сергеевна, подтверждаю, что данный проект содержит не более 25 страниц, из них текст статьи и список литературы ‒ не более 14 страниц, приложения ‒ не более 10 страниц

подпись

ОСОБЕННОСТИ ДИАЛЕКТОВ ЗАБАЙКАЛЬСКОГО КРАЯ

Эпова Полина Константиновна

Россия, Забайкальский край, п. Карымское

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №2 п.Карымское», 3 класс


Аннотация

Выбор данной исследовательской работы был определен тем, что народные говоры с течением времени постепенно исчезают, а с ними уходят и уникальные факты истории языка и в целом культуры русского народа, значимость подобных работ трудно переоценить, а со временем она будет только возрастать.   

Во 2 классе у нас был введен курс «Забайкаловедение». Это очень интересно изучать свой край. Но особенно мне понравилась тема «Забайкальские сказки».». В своей статье Георгий Граубин пишет: «И забайкальцы, и москвичи говорят на одном языке. На русском. Но послушает москвич коренного нашего земляка и только головой покачает: странный какой-то говор». [1]. А ведь действительно многие мои друзья, одноклассники, родные употребляют в своей речи много таких слов и выражений, которых не встретишь в других краях. Стало интересно, почему же так происходит? Поэтому было решено провести исследование в данной области.

Целью разработки нашего исследования является изучение истории происхождения диалектов в Забайкалье.

Задачи:

  1. Изучить и проанализировать информацию по теме исследования

2.  Собрать диалекты и установить особенности и  значение диалектов Забайкальского края ;

3 . Составить словарь диалектов

Методы и приемы:

В нашем исследовании были использованы как теоретические , так и практические методы. На завершающем этапе работы сделана презентация по обработанному материалу и составлен словарь диалектов Забайкальского края .

Методы исследования:

- изучение литературы и Интернет-ресурсов;

-анкетирование;

- наблюдение;

- обобщение полученных результатов;

- оформление собранного материала в форме презентации

- интервью с работниками библиотек

Новизной в данном исследовании стала подборка и составление небольшого словаря слов и выражений Забайкальского диалекта.

Вывод: Считаю, что в своей работе мы достигли всех задач и целей, которые запланировали.
Ключевые слова : диалекты, Забайкалье, язык, культура, словари







Введение.

Я родилась и живу в Забайкалье, в поселке Карымское. Мне дорого все в моем крае: и природа, и люди, и даже язык, на котором разговаривают люди старшего поколения друг с другом. Очень сложно понять многое в этом говоре, так как часть словарного запаса жителей составляют слова забайкальского говора.

Каждые выходные я навещаю свою прабабушку, через два месяца ей исполнится восемьдесят восемь лет. Когда мне было лет пять, я не понимала некоторые слова, которые произносила прабабушка. Когда я стала постарше, прабабушка однажды мне сказала «Надень тужурку и не ходи голоуша, на улице холодно», я спросила маму: «А что такое тужурка и почему бабушка так говорит?». И мама мне рассказала, что это слова, которые употребляли в речи в старину коренные забайкальцы, Забайкальский диалект.

Поэтому тема моего исследования : «Особенности диалектов Забайкальского края ».

Целью разработки нашего исследования является изучение истории происхождения диалектов в Забайкалье

Задачи:

1.Изучить и проанализировать информацию по теме исследования

2.  Собрать диалекты и установить особенности и  значение диалектов Забайкальского края

3 . Составить словарь диалектов Забайкальского края

Методы и приемы:

В нашем исследовании были использованы как теоретические , так и практические методы. На завершающем этапе работы сделана презентация по обработанному материалу и составлен словарь диалектов Забайкальского края .

Методы исследования:

- изучение литературы и Интернет-ресурсов;

-анкетирование;

- наблюдение;

- обобщение полученных результатов;

- оформление собранного материала в форме презентации

- интервью с работниками библиотек

Новизной в данном исследовании стало подборка и составление небольшого словаря слов и выражений Забайкальского диалекта.

Гипотеза: если мы имеем  представление о забайкальском диалекте, то это позволит проникнуться уважением и любовью к родному языку и лучше узнать корни и происхождение слов, отделённых от нас большим промежутком времени, сохранить живую речь населения Забайкальского края.

Объект исследования – забайкальский диалект.

Предмет исследования - история происхождения диалекта в Забайкалье

Основная часть

План работы:

1.Подготовительный этап: Выбор темы исследовательской работы.

2.Основной этап:

а) Сбор информации о понятии «диалекты »

б) Изучение информационных статей по теме исследования

в) Проведение интервью с работниками районной библиотеки п.Карымское и МОУ «СОШ №2 п.Карымское»

3.Заключительный этап:

а) Обобщение собранной информации

б) выполнение презентации и словарика диалектов Забайкальского края

Сроки проведения исследований: октябрь 2024 год – ноябрь 2024г.

Вначале своего исследования, я в первую очередь обратилась к педагогу. С Еленой Сергеевной составили план работы над исследованием.

С мамой, Инной Анатольевной , мы изучили и выбрали необходимую информацию для составления словарика диалектов Забайкальского края .

Заинтересовавшись этой темой, мы решили выяснить, что знают одноклассники о таком понятии как «диалектизмы» и знают ли они диалектизмы Забайкалья. Было проведено анкетирование обучающихся 3 класса. В опросе приняло участие 30 человек . Ребятам были предложены такие вопросы

  1. Знаете ли вы, что обозначают слова «поварёшка», «вехотка», «катанки»?

2.Употребляете ли вы эти слова в своей речи?

3.Знаете ли вы, что такое диалектизмы?

4. Как вы думаете, что обозначают эти слова ?

А) поварёшка- половник, вехотка- мочалка, катанки- валенки

Б) поварёшка-повар, вехотка- кофта, катанки-санки

В) поварёшка- повар, вехотка –мочалка , катанки- кататься

Анкетирование показало такие результаты.

Вывод: большинство ребят не знакомы с понятием «диалектизмы», но в тоже время многие из опрошенных третьеклассников знают, что обозначают слова из говора Забайкалья и используют их в своей речи.

Что такое диалект.

Диалект – самая маленькая территориальная разновидность языка. На нем говорят жители одной или нескольких деревень. Сфера применения говора уже, чем сфера применения литературного языка, который является средством общения для всех, говорящих по-русски.

  Каждый национальный язык включает литературный язык и территориальные диалекты. Литературный язык – это язык повседневного общения,  документов, письменности, науки, культуры, художественной литературы. Его отличительная черта – нормированность, т. е. наличие правил (мы их учим в школе из года в год), соблюдение которых обязательно для всех членов общества. Они закреплены в  грамматиках, справочниках и словарях современного русского языка. В  диалектах тоже действуют свои языковые законы. Однако они не осознаются отчетливо носителями говоров – сельскими жителями, тем более не  имеют письменного воплощения в виде правил. Русским диалектам свойственна только устная форма существования, в отличие от литературного языка, обладающего и устной и письменной формой.

Принято различать территориальные диалекты – разновидности языка, используемые на определенной территории в качестве средства общения местного населения и социальные диалекты – разновидности языка, на которых говорят определенные социальные группы населения.

Диалекты как бесписьменная, нигде не зафиксированная форма языка, развиваясь, безвозвратно утрачивает многое из того, что было свойственно русскому языку в его далёком и недавнем прошлом, но прежде всего тем, что они представляют собой особый уникальный тип русской разговорной речи, отражающей многовековой опыт народной речевой культуры.

В Забайкалье существует свой особенный говор.

Известные учёные-лингвисты В. В. Палагина, А. М. Селищев, Н.Т. Бухарева внесли огромный вклад в изучение Забайкальских диалектов. Именно они пришли к выводу, что  русские говоры Восточного Забайкалья относятся к говорам вторичного образования.

Забайкальский диалект произошёл от:

1. Говора  старожилов - (17век, казаки и вольные люди).

2. Говора коренного населения (тунгусы или эвенки и буряты).

3. Семейского говора (18 век).

Многие названия местности, растений и животных берут начало в языках бурятском и эвенкийском: до прихода русских здесь проживали бурятские и эвенкийские племена. Потому такие слова отличаются от общепринятых и звучат колоритно. На территории нашего края были широко распространены эвенкийский, бурятский и русский топонимы( названия рек, населенных пунктов)

Коренным населением Забайкалья являлись эвенки (тунгусы), тюрки и буряты, находящиеся  на территории нашего края еще до завоевания Сибири Ермаком Тимофеевичем в XVI веке.

В XVI веке в Забайкалье появились казаки. 

Но чем, же отличается забайкальский говор от литературного языка и других диалектов? Очень многим. Прежде всего тем, что в нем много таких слов, каких в общерусском или вообще нет, или они имеют другое значение.

  С середины ХХ века в разных регионах страны наблюдается интенсивное изучение диалектной речи.

   В Чите была образована в 1995 г. при кафедре русского языка ЧГПИ им. Н.Г.Чернышевского научно-исследовательская лаборатория «Лингвистическое краеведение Забайкалья». Она создана с учетом научно-исследовательской работы преподавателей кафедры, занимающихся региональной проблематикой: исследования В.А.Бельковой,  Э.А.Колобовой,  Т.Ю.Игнатович,  О.А.Абросимовой,  Е.И.Пляскиной, В.А.Пищенко в области изучения фонетических, лексико-фразеологических и грамматических особенностей забайкальских говоров.

 В настоящее время изучение говоров Забайкалья осуществляется
в двух направлениях:

1)      описания синхронного состояния говоров;

2) реконструкции диалектных особенностей конца XVII – начала XVIII века
по данным письменных памятников этого периода.

        Исследователи современных диалектов отмечают, что диалектическая речь подвергается влиянию литературного языка, сближается с обиходно-бытовой неофициальной речью. Диалектическая область речи превращается в современную разговорную речь.    [2]                                                              

 Установлено, что различия в материнской основе связаны с историей заселения Восточного Забайкалья русским населением – выходцами из разных регионов России. Крестьяне, осваивавшие со второй половины XVII в. – начала XVIII вв. земли вдоль рек Нерчи, Шилки, Унды, говорили на северновеликорусском наречии, что подтверждает диалектная речь их потомков, которая до сих пор сохраняет некоторые черты материнского говора, – это современные говоры Шилкинского, Нерчинского, Балейского, Чернышевского районов.

Вторая группа русских говоров Восточного Забайкалья берет начало формирования с середины XVIII века, когда на юг Читинской области (Красночикойский район) стали прибывать так называемые «семейские», старообрядцы, высланные из Черниговской (Стародубье) и Могилевской (Ветка) губерний. В настоящее время потомки «семейских» в основном проживают в Красночикойском, Хилокском районах Читинской области.Главными особенностями забайкальского диалекта являются следующие особенности:.Фонетические особенности:
- в окончаниях глагола  часто не проговариваем гласный звук: что делашь (делаешь),прочитат (прочитает), мечташь (мечтаешь), подметашь (подметаешь), приезжашь (приезжаешь); болет (болеет);

- отсекаем гласный в конце слов: сине платье (синее), тако интересно кино (такое интересное);
- замена гласных: куды пошла (куда), иди сюды (сюда), видь(ведь);
- а такие слова как «отсюда», «оттуда»  произносим по-своему: отседа, отседова, оттэдова;
- многие слова мы сокращаем: грит (говорит), щас (сейчас), токо (только), боле-мене (более-менее), тода (тогда);
2. Морфологические особенности:
- неправильно произносятся местоимения 3-го лица: ихних (их), до их (до них), с ём (с ним), евошние (его);
- своеобразное употребление в речи имени существительного и числительного : скока время ( сколько времени);
3. Синтаксические особенности:
- особенности в построении предложений: Он не емши, не спамши и не пимши. (Он не ел, не спал, не пил).
4. Лексические особенности:
Встречаются выражения, присущие только забайкальцам:
      Например: « "Ой, ты моя-то» (Ой, ты моя), «Ну, ты, паря даёшь!», «Шибко брава!»,  «Паря, девка, беда», «Да вот она даече захаживала», «Ну ты и кулёма», «Смотри, чё я надыбала», «Паддень к зёме», «Обутки та забыла» и многие другие.

Такие слова и выражения мы очень часто слышим от одноклассников, друзей, родителей, особенно нужно отметить то, что такие слова и выражения очень часто в своей речи используют люди пожилого возраста.

Таким образом, исходя из вышеизложенного можно сделать следующие выводы:

1. Первые сведения об особенностях сибирских, в том числе забайкальских, говоров относятся к XIX веку.

2.     В  1995 г. в Чите при кафедре русского языка ЧГПИ им. Н.Г.Чернышевского была организована научно-исследовательская лаборатория «Лингвистическое краеведение Забайкалья».

           3. Наличие своеобразной речи в Забайкалье обусловлено тем, что большая часть народа - переселенцы из других районов России (освоение новых земель, во времена царствования династии Романовых Забайкалье было местом для ссылки), удаленность от больших городов, самобытностью населения. Многие слова и выражения берут начало в языках бурятском и эвенкийском: до прихода русских здесь проживали бурятские и эвенкийские племена. Потому такие слова отличаются от общепринятых и звучат колоритно.

  В ходе нашего исследования, мы посетили районную библиотеку п. Карымское школьную библиотеку МОУ «СОШ №2 п.Карымское» ,для того, чтобы узнать какие книги есть в библиотеке, в которых встречается диалект Забайкалья.

Библиотекарь районной библиотеки Фалилеева Ирина Александровна показала «Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири» в 20-ти томах, автором которых является Г.В. Афанасьева – Медведева. В основу этого словаря положены экспедиции автора по населенным пунктам ,в том числе и по Карымскому району. Автор встречалась с рыбаками , земледельцами, скотоводами, охотниками и записывала их рассказы , именно они и явились источником данного словаря. При посещении детской районной библиотеки ее работник Татьяна Петровна Кулик показала мне книги забайкальских авторов Г.Р.Граубина «Моя малая Родина», В.Балябина «Аргунеи, Забайкальская старина», а также забайкальские сказки, «Фольклор Забайкалья». Во всех этих книгах встречается забайкальский говор.

Татьяна Ивановна Шевель, библиотекарь школьной библиотеки рассказала много познавательной информации по теме нашего исследования. Мы узнали о диалектах старообрядцев в Красном Чикое, о «Словаре русских говоров Забайкалья» Лазаря Ефимовича Элиасова, на основе которого забайкальские краеведы написали исследовательскую работу «История происхождения диалектов Забайкалья». От Татьяны Ивановны мы знали, что филологи выяснили, что начало изучения диалектов Забайкалья относится к 19 веку и продолжается до сих пор.

Также нашему вниманию были предоставлены книги  забайкальских авторов

26 августа 2024 года в Агинской краевой библиотеке им. Ц.Жамцарано состоялась презентация веселого и красочного учебного пособия для младших школьников «Азбука Забайкалья: от А до Я», которая знакомит читателей через стихи и картинки с историей Забайкальского края. Проект реализован Общественной палатой Забайкальского края с участием краевой общественной организации «Десантное братство», Общественной палаты Донецкой Народной Республики и Института развития образования региона при поддержке губернатора Забайкальского края Александра Осипова, Фонда развития региона при софинансировании Фонда президентских грантов. На каждом развороте Азбуки, c каждой буквой алфавита, юные читатели узнают о культуре, народностях и их традициях, городах, памятных местах, животных, обитающих в забайкальских лесах, степях, горах и водоёмах Забайкалья. Они расположенные в определенном порядке буквы и слова-понятия, рядом – стихи и вопросы, ответы на которые можно найти на картинках. Например, много слов из нашего Агинского округа, такие как «Алханай», «Онон», «Цугол», «Хэтэйские пещеры», «Изюбрь и т.д. Неизменными остались только буквы М — «Москва», Р — «Россия» и Ф — «Флаг». Познакомиться с историей края, с ее достопримечательностями можно не только в картинках и стихах, но и через видео, перейдя по QR-коду, который находится под каждой буквой. Это прекрасная возможность не только прочитать о том или ином понятии, связанном с Забайкальем, но и своими глазами увидеть красочный фильм. Всего выпущено 1000 экземпляров, из первого тиража учебного пособия «Азбука Забайкалья: от А до Я» 400 экземпляров будут направлены в новые субъекты России — Донецкую и Луганскую народные республики, в Запорожскую и Херсонскую области (об этом сообщается на сайте Общественной палаты Забайкальского края), остальные по учебным заведениям Забайкальского края.[ 3]

Практическая значимость моей исследовательской работы заключается в том, что работу можно использовать в учебном процессе при обучении русскому языку, забайкаловедению, на уроках окружающего мира при изучении темы « Моя малая Родина», при изучении модуля «Фольклор Забайкалья». Составленный нами словарь можно использовать как материал для участия в краеведческих конкурсах разного уровня. Созданный иллюстрированный Толковый словарь, включает в себя 54 слова. Вот такой готовый вариант словаря я хочу передать в школьную библиотеку.



Заключение

Таким образом, изучив историю происхождения диалекта в Забайкалье, а также  проанализировав информационные и литературные источники, мы пришли к следующим выводам.

Первые сведения об особенностях сибирских, в том числе забайкальских, говоров относятся к XIX веку. Диалект Забайкальского края представляет собой сложное явление.

            Наличие своеобразной речи в Забайкалье обусловлено тем, что большая часть народа - переселенцы из других районов России  (освоение новых земель, во времена царствования династии Романовых Забайкалье было местом для ссылки), удаленность от больших городов, самобытностью населения. Многие слова и выражения берут начало в языках бурятском и эвенкийском: до прихода русских здесь проживали бурятские и эвенкийские племена.

Диалект широко используется пожилыми людьми, а молодое поколение стремится к литературным нормам языка, но некоторый диалект в речи молодого поколения  всё же встречается.

Тем не менее, диалекты -  часть народной культуры. Постепенно говоры разрушаются, утрачивают свои характерные черты. Ушли и уходят вместе с людьми старшего поколения слова, обозначающие предметы быта традиционной деревни. Вот почему так важно помнить и знать местный говор молодому поколению, так как это способствует развитию уважения и любви к родному краю и оказывает влияние на формирование личности учащихся.

В качестве гипотезы мы предполагали, что представление о забайкальском диалекте, позволит проникнуться уважением и любовью к родному языку, лучше узнать корни и происхождение слов, отделённых от нас большим промежутком времени, сохранить живую речь населения Забайкальского края и это актуально до сих пор.

В дальнейшем я планирую изучать Забайкальский диалект , ведь в каждом районе нашего края встречаются свои особенные слова и выражения.

Особую благодарность за сотрудничество и помощь в нашем исследовании выражаем библиотекарям Кулик Татьяне Петровне, Шевель Татьяне Ивановне , Фалилеевой Ирине Александровне, за интересные и важные идеи руководителю научной работы Макаровой Елене Сергеевне.






Список литературы

1. Граубин Г.Р. Наша малая Родина: книга для чтения в начальной школе.-Чита: Экспресс – издательство, 2008. -192 с. : ил 2.https://studbooks.net/2148373/literatura/istoriya_izucheniya_govorov_sibiri

3. https://agamuzey.ru/novosti/prezentatsiya-knigi-azbuka-zabajkalya-ot-a-do-ya/





Приложение

Анкета

  1. Знаете ли вы, что обозначают слова «поварёшка», «вехотка», «катанки»?

Да Нет

  1. Как вы думаете, что обозначают эти слова ?

А) поварёшка- половник, вехотка- мочалка, катанки- валенки

Б) поварёшка-повар, вехотка- кофта, катанки-санки

В) поварёшка- повар, вехотка –мочалка , катанки- кататься

3. Употребляете ли вы эти слова в своей речи

Да Нет

4.Знаете ли вы, что такое диалектизмы?

Да Нет






В районной библиотеке. На фотографии Фалилеева И.А.














.





В детской районной библиотеке
















В школьной библиотеке. На фото библиотекарь Шевель Т.И.



«Азбука Забайкалья :от А до Я»

























Проведение опроса среди одноклассников









Исполнение стихотворения «Забайкальский сленг». Автор Мария Целуйко-Скуратова

Продрав глаза, накинув сничку,
Девка, браинька на личко,
Без обуток и куфайки
Голоуша, в синей майке,
Чтоб ужин с чё-та сгоношить,
Решила в поле поспешить.
Капарульку собират,
И как копать, однако, знат.
На карачках и стоймя,
С картошкой пурхалась полдня.
И от усталости, кажись,
Ей захотелось чей-то ись.
Та пАря- девка-то слегка
Была какА-то ни такА!
Задержалась в полминутки
кОла сельской водобУдки.
Воды надУлася ни мало,
ВихОткой руки шоркать стала.
И от людского изумленья,
В кулак зажала для везенья
Фигуру с пальцами тремя.
Пошто ей стырить-то с имЯ?
Ну вот, кажись, себя отмыла…
По дому вся загоношИлась:
Тёплу печку, с красным жаром,
Кочерёжкой шуровала.
С углярки, чёрный уголёк,
ТурнУла в печь. Пошёл дымок.
После трудной работёнки,
НаваргАнила толчёнки,
Замарашек налепила,
Чай гурАнский заварила.
Нахлесталась от души,
Поись бы мОжна стАры шшы.
Но до того промялась вся,
Хош съела б целого гуся!
Пристала вся… А чё стонать?....
И села девка-то чайвать.
Билёный чай брачёха пьет,
Душистый запах в норки прёт.
Пошвыркать чай, поись толчёнки,
Кака откажица девчёнка?

Толковый словарик Забайкальских слов