СЦЕНАРИЙ ОБЩЕШКОЛЬНОГО МЕРОПРИЯТИЯ, ПОСВЯЩЕННОГО 75-ЛЕТИЮ ПОБЕДЫ В ВОВ
NOBODY IS FORGOTTEN….
NOTHING IS FORGOTTEN
ВЕДУЩИЕ ЧИТАЮТ стихотворение Р. Рождественского «Память»
Pupil1: Remember!
In centuries,
In years – remember!
Pupil 2: About those,
Who has never come,
Pupil3: Remember!
Do not cry!
Pupil4: In a throat, you must restrain groans,
Bitter groans.
ALL TOGETHER: Be worthy of heroes! Be eternally worthy!
1 переводчик Помните!
Через века, через года,— помните!
2 переводчик: О тех,
кто уже не придет никогда,— помните!
3 переводчик: Не плачьте!
В горле сдержите стоны, горькие стоны.
4 переводчик: Памяти павших будьте достойны!
Все вместе: Вечно достойны!
1 ведущий: In 2020 people over the world are celebrating the 75 anniversary of the Great Victoryover fascists Germany.
2 ведущий: Our President has declared this year, the year of GLORY and MEMORY!
3 ведущий: To the memory of all who have fallen in that war,
4 ведущий: At the going down of the sun,
1ведущий: And in the morning, … we will remember them
1 переводчик: В 2020 году люди во всём мире отмечают 75 годовщину Великой Победы над фашистской Германией.:
2 переводчик: Наш президент объявил этот год – годом СЛАВЫ И ПАМЯТИ! 3 переводчик: О тех, кто погиб на войне
4 переводчик: и кто уже никогда не вернется
мы сохраним о них светлую память
1ведущий: Victory Day is the most important and popular holiday in Russia.
2ведущий: At 12 o’clock on the 22nd of June the Soviet foreign Minister made a radio address to the nation.
At 4 o’clock in the morning, the Nazi troops attacked our country and bombed the cities: Zhitomir, Kiev, Sevastopol and some other without declaring a war.
1переводчик: День Победы является наиболее важным и популярным праздником во всей России.
2 переводчик: 22 июня в 12 часов
О начале войны советскому народу сообщил народный комиссар иностранных дел СССР.
В 4 часа утра фашистские войска без оглашения войны атаковали нашу страну и разбомбили такие города как: Житомир, Киев, Севастополь и другие.
СЛОВА СТАЛИНА О НАЧАЛЕ ВОЙНЫ
3 ведущий: “Pravda”, the most famous newspaper in Soviet Union ran an emotional poem by Vasily Lebedev-Kumach that opened with the words:
4 ведущий: Rise up, beloved Soviet land,
To meet the fascist foe
To stay his strong and evil hand
Go forth, to battle go.
3 переводчик: газета” Правда", самая известная газета Советского Союза, опубликовала эмоциональное стихотворение Василия Лебедева-Кумача, которое начиналось словам
4 переводчик: Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой темною,
С проклятою ордой!
1 ведущий: «War and children are not compatible concepts»
What is the war? (слайд о войне в Воронеже)
1 переводчик: «Война и дети – нет более несовместимых понятий»
Что такое война?
2 ведущий: War is death, pain, lost lives and tears.
Broken lives, those who will never see the sun,
3 ведущий: will never hug the children,
will never feel the mother’s care;
4 ведущий: will never support their wives and husbands.
This is the end, for them, for those who died.
1 ведущий: But not for us, for us this is a victory through tears.
This is a victory day—this is our life and a great day!!
2 переводчик: Война - это смерть, боль, потери и слёзы.
Это оборвавшиеся жизни, которые никогда не увидят солнце,
3 переводчик: не обнимут своих детей,
не почувствуют заботу своих матерей,
4 переводчик: не поддержат своих жён и мужей.
Это конец… для них…, для тех, кто погиб.
1 переводчик: Но для нас это продолжение жизни! Это победа сквозь слёзы!
Это победа - это наша жизнь и - Величайший день в году!
2 ведущий: On the 22nd of June 1941 the Great Patriotic War began.
This day began not with a quiet sunrise but under the roar of bombs, bullets and guns
3 ведущий: This was June 22, 1941.
2 переводчик: 22 июня 1941 года началась Великая Отечественная ВОЙНА
Этот день начинался не тихой зарёй, а грохотом бомб, свистом пуль и скрежетом стали. 3 переводчик: Это было 22 июня 1941 года.
4 ведущий: All people, young and old, stood proudly and fought together for their motherland and her sons.
1 ведущий: Villages burned, and cities blazed, leaving behind the ruins and ashes of lost fates
2 ведущий: Fell soldiers, but rose, bleeding, and went on, went on to the Victory!
3 ведущий: We should never forget those who gave their lives for our future. ( слайд «Родина Мать – зовёт!»)
4 переводчик: И стар, и млад, встали к станкам, вышли в поле, защищая свою Родину и свой народ.
1 переводчик: Горели деревни, пылали города, оставляя за собой руины и обломки.
2 переводчик: Падали солдаты, но обливаясь кровью, поднимались и шли дальше, шли вперёд, к победе!
3 переводчик: Мы никогда не должны забывать тех, кто отдал свои жизни за наше будущее.
Звучит песня:
Get up, the giant country Вставай, страна огромная
Get up for mortal fight Вставай на смертный бой
With German horde uncounted С фашистской силой темною
With forces of the night. С проклятою ордой
Chorus: Let noble anger of the soul
Get boiled as a wave
The people’s war the holy war
We’ll fight until the grave.
Стихотворение «WAIT FOR ME» (5А. 5Б, 5В КЛАССЫ)
5Б,Wait for me, and I'll come back!
Wait with all you've got!
Wait, when dreary yellow rains
Tell you, you should not.
Wait when snow is falling fast,
Wait when summer's hot,
Wait when yesterdays are past,
Others are forgot.
Wait, when from that far-off place,
Letters don't arrive.
Wait, when those with whom you wait
Doubt if I'm alive.
(5А
5В КЛАССЫ)
На немецком языке читает СОВА СОФИЯ – 9 Б
Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.
==== ВАЛЬС «До свидания, мальчики…» - танцуют учащиеся 10-11 классы
1 ведущий: Now, let’s watch the best presentations about the heroes of the Great Patriotic War, made by the
students of the 9-11 grades
1 переводчик: Сейчас, давайте посмотрим лучшие презентации о героях Великой Отечественной
войны, выполненные учащимися 9-11 классов
звучит песня «На безымянной высоте» ( слайды с мелодией )
ЛУЧШИЕ ПРЕЗЕНТАЦИИ О ГЕРОЯХ ВОВ 9 – 11 КЛАССЫ
Жуков
Лизюков……
ЧИЖОВСКИЙ ПЛАЦДАРМ 'Fierce 41th', Sergey Ostrovoy
Сергей Островой , 'Шел в атаку яростный cорок первый год'
Исполняют учащиеся 10 а класса, 7 а класса
Fierce 42nd has Launched a big assault
Under Voronezh A platoon won't hold.
No grenades, no bullets
And no means to fight,
And of all those living from the element
Several had survived.
Mothers will be shedding
Tears all night long.
Under Voronezh bridgehead
A platoon’s forlorned.
It will not surrender. No.
It will not retreat…
Though of all those living from the element
Several still proceed.
The lieutenant shouts: “Forward, boys! Come on!”
Under Voronezh bridgehead A platoon’s forlorned.
But the red-hot bayonets
Strike for sure straight
And of all those living from the element
Several had remained.
Distant 42-nd now
All aflame is gone…
Under Voronezh bridgehead
A platoon went on.
Paying their tribute
They are standing still
Several fellows are on guard of honour
At the mournful hill
I had been so destined
And it’s not in vain
Under Voronezh bridgehead
They should meet again
The memorial Chizhov’s place where
That platoon made their best
The Chizhov’s memorial there
And the flowers and birds make their nests.
Шел в атаку яростный Сорок второй год.
Около Воронежа Погибает взвод.
Все патроны кончились, Больше нет гранат…
Их в живых осталось только несколько Молодых солдат.
Будут плакать матери Ночи напролет.
Около Воронежа Погибает взвод.
Он не сдал позицию, Не ушёл назад…
Их в живых осталось только несколько Молодых солдат.
Лейтенант израненный Прохрипел: — Вперед! —
Под Воронежем Погибает взвод.
Но штыки горячие Бьют не наугад…
Их в живых осталось только несколько….. Молодых солдат.
Отпылал пожарами Тот далекий сорок третий год… по плацдарму у Чижова
Шел стрелковый взвод. Отдавая почести,
В тишине стоят — В карауле у холма печального Несколько ребят. Так судьбой назначено,
Чтобы в эти дни на плацдарме у Чижова Встретились они. Там, где пал со славою
Тот бессмертный взвод, Там стоят мальчишки
Тех погибших рот
Песня «Землянка»
Римма Казакова, 'Фотография' « А photo on the pages» учащиеся 6 А класса
А photo on the pages
Of paper I was looking through
With soldiers looking like teenagers,
The heroes of World War II.
Four fellows standing by the mote
Were photographed before assault (перед битвой)
The background was a lovely scene:
The sky was blue, the grass was green.
In fact, nobody knew them, really,
There is no book on them, no song.
There’s here someone’s dearie,
А student or the only son.
Their lives had only just begun
They fell in battlefield as one.
The background was a lovely scene:
The sky was blue, the grass was green.
That bitter year for all of us,
We’ll bear in mind for all we’re worth
All over Russia the memorials
Like human souls, rise from the earth.
They covered life with their endeavor – [enˈdev.ər] (стараниями)
... their life was about to begin
So that the sky were blue as ever,
And grass might be as ever green
На фотографии в газете нечетко изображены
бойцы, еще почти что дети, герои мировой войны.
Они снимались перед боем — в обнимку, четверо у рва.
И было небо голубое, была зеленая трава.
Никто не знает их фамилий, о них ни песен нет, ни книг.
Здесь чей-то сын и чей-то милый и чей-то первый ученик.
Они легли на поле боя,- жить начинавшие едва.
И было небо голубое, была зеленая трава.
Забыть тот горький год неблизкий мы никогда бы не смогли.
По всей России обелиски, как души, рвутся из земли.
...Они прикрыли жизнь собою,- жить начинавшие едва,
чтоб было небо голубое, была зеленая трава.
2 ведущий: All people, young and old, stood proudly and fought together for motherland and her sons.
3 ведущий: Villages burned, and cities blazed, leaving behind the ruins and ashes of lost fates
4 ведущий: Fell soldiers, but rose, bleeding, and went on, went on to the Victory!
1 ведущий: We should never forget those who gave their lives for our future. Let’s listen to the poem “Remember” by Robert Rozhdestvenskiy. ( слайд)
2 переводчик: И стар, и млад, встали к станкам, вышли в поле, защищая свою Родину и свой народ.
3 переводчик: Горели деревни, пылали города, оставляя за собой руины и обломки.
4 переводчик: Падали солдаты, но обливаясь кровью, поднимались и шли дальше, шли вперёд, к победе!
1 переводчик: Мы никогда не должны забывать тех, кто отдал свои жизни за наше будущее. Давайте послушаем стихотворение Роберта Рождественского «Помни!»
7 А: Remember!
In centuries,
In years – remember!
About those,
Who has never come,
Remember!
Do not cry!
In a throat, you must restrain groans,
Bitter groans.
Be worthy of heroes!
Be eternally worthy!
7 А: Помните!
Через века, через года,—
помните!
О тех,
кто уже не придет никогда,—
помните!
Не плачьте!
В горле сдержите стоны,
горькие стоны.
Памяти павших будьте достойны!
Вечно достойны!
2 ведущий: And now we announce the minute of silence. Stand up, please. ( слайд)
3 ведущий: Sit down, please.
2 переводчик: А сейчас мы объявляем минуту молчания. Встаньте, пожалуйста. (Звуки метронома)
3 переводчик:: Садитесь, пожалуйста.
3 ведущий: Our composers made songs and people sang them.(слайды)
There wasn’t any fear before death in those songs. There was belief, hope, and love in them.
4 ведущий: Mikhail Isakovsky wrote words of a very famous song “Katyusha”, which has always been
popular among the Soviet people.
3 переводчик: Наши композиторы сочиняли песни, а люди пели их.
В них не было страха о смерти. В них были вера, надежда и любовь
4 переводчик: Михаил Исаковский написал слова очень известной песни «Катюша» ,
которую исполняли все люди (песня «Катюша» )
1ведущий: We must never forget those soldiers who defeated the Nazi aggressors
"Let’s listen to the poem “Wait for Me” by Konstantin Simonov
1 переводчик: Мы никогда не должны забывать тех солдат, которые одержали победу над
нацистскими агрессорами
Давайте послушаем стихотворение Константина Симонова «Жди меня и я вернусь!»
2 ведущий: In order to avoid such wars again we must keep peace on the planet. Let’s sing the songs all together.
2 переводчик: Чтобы избежать таких войн снова, мы должны сохранить мир на планете.
Давайте споем все вместе песню «Мы всё преодолеем…».
«We shall overcome» (СЛАЙДЫ)
“May there always be Sunshine!” (СЛАЙДЫ)
“The more we are together” (СЛАЙДЫ)
3 ведущий: Thank you, dear guests and dear students! Peace for you and your families, children! Good bye!
3 переводчик : Спасибо, дорогие гости и студенты! Мир вам и вашим семьям, дети! До свидания!