Реализация аксиологического подхода в процессе развития социокультурной компетенции обучающихся вузов
Происходящие в обществе перемены активизировали поиск новых, жизненно важных ценностей для обучающейся молодежи, способов их включения в учебно-воспитательный процесс в вузе. Решению проблемы преодоления культурного кризиса и развития ценностной сферы человека способствует становление педагогической аксиологии как методологического подхода в осмыслении педагогических явлений. По мнению Т.В. Лобовой, актуализация аксиологического подхода к образованию в России «объясняется не только идейным вакуумом, отсутствием духовных ориентиров молодежи вследствие утраты традиционно сложившихся ценностных ориентаций» [5, с. 4]. Становление педагогической аксиологии во второй половине ХХ века как относительно самостоятельной отрасли педагогической науки в рамках философии образования объясняется изменением целей современного образования, необходимостью введения аксиологического подхода к анализу отечественной педагогической теории и практики с целью выявления традиционных ценностей и использования их при моделировании аксиологических аспектов отечественного образования
Интеграция России в мировое сообщество способствовала тому, что перед российской системой образования были поставлены новые задачи подготовки специалистов в разных областях знания, способных активно общаться и сотрудничать с представителями различных стран, социальных и профессиональных групп, быть коммуникабельными, компетентными, мобильными. Новая образовательная парадигма как новый «образ» педагогической науки предполагает создание системы языкового образования, ориентированной на творческий и развивающий характер педагогического процесса [3]. Учебная дисциплина «Иностранный язык» обладает высоким воспитательно-ценностным потенциалом и направлена на формирование социокультурной компетенции выпускников вузов, которым предстоит работать в условиях глобализации в поликультурной социальной и образовательной среде. Иностранный язык стали рассматривать как «средство межкультурного общения и обобщения достижений различных культур, составляющих единое целое в общем наследии человечества; обучение этике речевого дискуссионного поведения; взаимосвязанное формирование и развитие всех компонентов коммуникативной компетенции (языковой, речевой и социокультурной)» [9, с. 78]. Проблемные вопросы, затрагивающие взаимодействие языков и культур, связаны с формированием и развитием социокультурной компетенции в обучении иностранному языку (И. Бакони, Н.М. Белякова, Н.Д. Гальскова, М.П. Землянова, Д.С. Мельникова, М.В. Плеханов, В.В. Сафонова и др.), уровень которой остается по-прежнему недостаточно высоким у выпускников вузов.
При обучении иностранному языку необходимо дать студентам ясное представление о культурно-историческом месте страны изучаемого языка в сопоставлении с родным языком и культурой родного языка, а также развивать понимание обучающимися роли изучаемого языка и его культуры для цивилизации в целом. В ходе учебно-воспитательного процесса должна сформироваться личность обучающегося, субъекта полилога культур, осознающего свою роль, ценность и ответственность в происходящих глобальных человеческих процессах.
В связи с этим, аксиологический подход к развитию социокультурной компетенции обучающихся вуза целесообразно рассматривать как методологическую основу современного иноязычного образования. В рамках данного подхода осуществляется решение задач кросскультурного и поликультурного воспитания обучающегося, способствуя формированию толерантности, непредвзятости к представителям других культур. Становится возможным воспитать ответственную и образованную личность, стремящуюся к самореализации, способную мыслить рационально и ценить как духовные, так и материальные богатства не только своей, но и чужой культуры.
Обращаясь к проблеме развития социокультурной компетенции, нельзя не отметить концепцию языкового поликультурного образования П.В. Сысоева. По мнению исследователя, «языковое поликультурное образование представляет собой процесс овладения знаниями о культурном разнообразии окружающего мира стран соизучаемых языков и о взаимоотношениях между культурами в современном поликультурном мире, а также формирования активной жизненной позиции и умений взаимодействовать с представителями разных стран и культур согласно принципу диалога культур » [10, с . 105].
В процессе обучения иностранному языку на основе аксиологического подхода осуществляется целенаправленное формирование и последовательное развитие социокультурной компетенции, которая является «неотъемлемым компонентом иноязычной коммуникативной компетенции»[1, с.73] и определяется как способность и готовность оперировать системой социокультурных знаний, умений, навыков и способностей при осуществлении диалога культур.
Содержание обучения иностранному языку включает знания, формируемые навыки и умения, а также способности, обеспечивающие обучаемым пользование изучаемым языком в процессе общения. Сформированность социокультурной компетенции обучающихся в вузе представлена следующими знаниями:
1) «национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка, минимум этикетно-узуальных форм речи» [2, с.32];
2) значений ключевых терминов, включая понятия «социокультура», «социокультурная специфика» и других, раскрывающих содержание социокультурной специфики;
3) профессиональных социокультурных особенностей в профильной области;
4) системы ценностей родной культуры и культуры изучаемого языка.
Сформированность социокультурной компетенции студентов в высшей школе можно «представить как совокупность следующих навыков:
1) корректного понимания при чтении профессионально ориентированной лексики и определении стилистических особенностей текстов;
2) адекватного понимания при чтении языковых единиц с национальным культурным компонентом семантики, навыки понимания культурно-маркированных языковых явлений и особенностей речевого и неречевого поведения» [6, с.91].
Сформированность социокультурной компетенции, например, в рамках обучения чтению заключается в умениях оперировать «страноведческими фоновыми знаниями, включая знания о нормах повседневного поведения» [5, с.6]; переводить социокультурно окрашенный материал на родной язык; владеть элементами художественно-творческих компетенций читателя; лингвострановедческого анализа языковых элементов, являющиеся основой для переноса знаний и навыков, лингвострановедческих знаний; «сравнивать факты родной и иноязычной культуры» [4, c. 186]; работать с текстом, справочной литературой, контролировать свою деятельность.
К социокультурным способностям относятся следующие:
1) «социокультурная наблюдательность», которая предполагает способность поиска и понимания информации о социокультурных особенностях, а также способность грамотно и логично выстраивать суждения с аргументацией относительно данной информации;
2) уважительное восприятие социокультурного многообразия исследуемой культуры и ее характеристик, включая специфику представителей данной культуры. Кроме этого, отмеченная способность предполагает положительное восприятие «отличное от родного», что исключает этноцентризм и обобщенность, предполагая «адекватное социокультурной реальности отношение к иноязычной культуре и ее носителей».
Система развития социокультурной компетенции должна быть построена таким образом, чтобы социокультурные знания, приобретаемые в процессе изучения языка, соотносились с уже имеющейся у обучаемых собственной системой ценностей. По мнению Е. И. Пассова, предпосылками к усвоению социокультурных знаний выступает эмоциональный опыт отношения к фактам родной культуры обучающихся; способность рассмотреть явления и отношения изучаемой культуры не только с позиции своей культуры, но и с позиции носителя этой культуры; способность признавать уникальность и непохожесть родной и иной культур и интерпретировать их ценности; умение сопереживать представителям другой культуры и радоваться познаниям в чужой культуре [7]. «Развитие у обучающихся умений, ведущих к взаимопониманию, возможно лишь тогда, когда в обучении воссозданы различные культурные контексты и определенные ситуации как системы взаимоотношений, а они смогут решать эти ситуации, сопоставлять, анализировать, выражать свое отношение» [8, с. 43].
Основным средством обучения иностранному языку, направленного на развитие социокультурной компетенции, выступает аутентичный текст лингвострановедческой направленности, подобранный в соответствии с критериями необходимости и достаточности материала, профессиональной обусловленности, доступности, аутентичности и жанрового разнообразия. Обучающихся необходимо учить извлечению информации на основе раскрытия значения лингвострановедческих единиц.
Представляется целесообразным выделить три уровня сформированности социокультурной компетенции (низкий, средний, высокий), которые определяются мотивационным, когнитивным, функциональным, поведенческим критериями.
Мотивационный критерий: мотивы изучения иностранного языка, сила мотивации. Когнитивный критерий: знания социокультурного характера, речевого поведения, традиций, коммуникативных стратегий, тактик. Функциональный критерий: умение выбрать стиль речевого и неречевого поведения в соответствии с принятыми в изучаемой культуре моделями поведения. Поведенческий критерий: эмпатия; некатегоричность суждений; гибкость; культурная полицентричность.
Низкий уровень развития социокультурной компетенции отличается поверхностными знаниями социокультурных особенностей и реалий страны изучаемого языка, обучающийся способен общаться на иностранном языке не во всех ситуациях, испытывает определенные сложности в выборе адекватных форм вербальной коммуникации на реплики собеседника. Осуществление коммуникативного процесса представляется затруднительным по причине недостаточного овладения «фоновыми знаниями». В конечном итоге, обучающийся не способен проявлять гибкость и эмпатию по отношению к изучаемой культуре и демонстрирует низкий уровень мотивации к овладению социокультурной компетенцией.
У обучающихся со средним уровнем социокультурной компетенции наблюдается достаточный объем
знаний социокультурной направленности, обучающийся в целом способен применять модели речевого поведения, адекватные условиям аутентичного общения. Отмечается неполное или некорректное усвоение «фоновых знаний», свойственных представителям другой культуры. Обучающийся может общаться с представителями другой общности достаточно активно, иногда прибегая к необходимости адаптировать речь носителя языка. Однако обучающиеся демонстрируют недостаточный уровень гибкости и уважения к представителям иноязычной культуры.
Высокий уровень предполагает сформированность системы глубоких социокультурных знаний о стране изучаемого языка, речевом и неречевом поведении носителей языка, соотношения лексики в родном и изучаемом языках, и способность применять эти знания, верную трактовку явления культуры, что позволяет обучающимся слаженно взаимодействовать с носителями другой культуры в различных областях. Обучающийся демонстрирует высокий уровень уверенности при межкультурном общении вне зависимости от ситуации, пользуется обширным набором языковых средств, не нуждается в адаптации иноязычной речи к уровню своего понимания. С легкостью выбирает адекватный стиль речевого и неречевого поведения и проявляет гибкость в суждениях и культурную полицентричность.
Процесс развития социокультурной компетенции предполагает последовательное и поэтапное использование комплекса упражнений и заданий. Например, анализируя процесс обучения чтению, нами было отмечено, что целью этого процесса является формирование умения извлекать информацию с таким уровнем понимания и точности, какой необходим для решения конкретной учебной задачи.
На основе анализа представленных выше критериев и уровней межкультурной компетенции была осуществлена диагностика с использованием следующих методик: оценка уровня социокультурных знаний по разработанной нами анкете; диагностика динамики личностного роста Д.В.Григорьева, И.В.Кулешовой и П.В.Степанова, ранжирование места толерантности в иерархии жизненных ценностей, опросник для диагностики способности к эмпатии А.Мехрабиена и Н.Эпштейна, методика диагностики коммуникативной установки В.В.Бойко. Было установлено, что в результате обучения иностранному языку формируется свободная, развитая и образованная личность, обладающая глубокими знаниями социокультурной направленности, способная адекватно интерпретировать явления и факты и выбирать адекватный стиль речевого и неречевого поведения в различных типах культур, готовая использовать эти знания, умения и способности для эффективного взаимодействия с представителями иных культур и социумов.
Таким образом, развитие социокультурной компетенции обучающихся вуза является необходимым условием для подготовки выпускника с такими личностными и профессиональными качествами, которые бы позволили ему осуществлять эффективное межкультурное взаимодействие в условия современного поликультурного мира на основе аксиологического подхода. Формирование культурно-продуктивной личности, обладающей знаниями не только иностранного языка, но и знаниями особенностей изучаемой культуры, способной и готовой оперировать этими знаниями для осуществления плодотворного диалога культур является целью социокультурной составляющей иноязычной коммуникативной компетенции.
Список источников и литературы
Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: АРКТИ, 2003. 192 с.
Гальскова, Н.Д., Соловцева Э.И. К проблеме содержания обучения иностранным языкам на современном этапе развития школы // Иностранные языки в школе. 1991. №3. С. 31-35.
Еловская С.В. Использование интерактивных образовательных технологий при обучении иностранному языку в вузе // Вестник Тамбовского Университета. Серия: Гуманитарные науки. 2018. Т.23. №176. С.39-45.
Игна О. Н. Развитие социокультурной компетенции студентов но основе аутентичных материалов при профессионально-ориентированном обучении иноязычному общению (немецкий язык, технический вуз): Дис…. канд. пед. наук. Томск, 2003. 186 с.
Лапидус Б. А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.: Высшая школа, 1986. 145с.
Лобова Т.В. Реализация аксиологического подхода в процессе развития межкультурной компетенции студентов вуза (на примере изучения иностранного языка): Дис. … канд. пед. наук. Казань, 2009. 202 с.
Одинцова Ю.В. Обучение лингвострановедческому чтению на английском языке студентов неязыкового вуза: Дис. ….канд. пед. наук. Санкт-Петербург, 2008. 213 с.
Пиневич, Е.В. Психологический и методический аспекты чтения как вида речевой деятельности в обучении иностранным языкам // Вестник РУДН, 2016 № 4, С. 126-130.
Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. 237 с.
Сысоев П. В. Концепция языкового поликультурного образования (на материале по культуроведению США ): Дис. д-ра пед. наук. М., 2004. 546 с.