Ленинский район
МБОУ СОШ № 129
Конкурс исследовательских проектов «Моё первое открытие»
Секция «Русский язык»
Буслова Ярослава
3 «А» класс
Омофоны в русском языке
Руководитель
Тавакина Наталья Александровна,
учитель начальных классов
Контактный телефон: 8-913-207-36-81
Новосибирск
2023
Содержание
Введение
Теоретическая часть
Омофоны и их формы.
Отличия омофонов от омонимов, омоморфем и паронимов.
Омофоны в других языках.
Межъязыковые омофоны.
Практическая часть
2.1. Анкетирование
2.2. Изготовление наглядного пособия для обучающихся
Заключение
Список источников информации
Введение
Многие люди, особенно иностранцы, отмечают, что русский язык весьма сложен для изучения. Особенно непросто со словами, которые пишутся не так, как слышатся, или схожи в звучании с кардинально иным словом. Речь об омофонах, которые я и хочу изучить в этом проекте.
Цель исследования: узнать, что такое омофоны в русском языке.
Задачи исследования:
Изучить и собрать информацию, какие бывают омофоны
Выяснить, чем они отличаются
Проанализировать наиболее употребляемые омофоны
Разработать рекомендации для обучающихся
Объект исследования: использование обучающимися 3 «А» МБОУ СОШ № 129 омофонов в своей речи и письме
Предмет исследования: употребление в речи омофонов
Проблема исследования: незнание и неиспользование омофонов в речи оскудняет язык. Навык разбираться в правилах образования слов поможет сделать речь не только интересной и понятной, но еще и правильной
Гипотезы:
Допустим, что омофоны всегда бывают одной и той же формы
Предположим, что омофоны встречаются только в русском языке
Практическая направленность работы: материалы работы можно использовать на уроках русского языка и во внеклассной деятельности.
Теоретическая часть
Омофоны и их формы
Омофон — это заимствованное слово. Произошло оно от древнегреческого ὁμόφωνος, что означает «говорящий на одном языке», «согласный», «созвучный». По другой версии понятие образовалось от сочетания двух древнегреческих слов: ὁμός — «одинаковый», «равный» и φωνή — «звук», «голос».
Я узнала, что омофоны бывают разных форм. Это могут быть:
Слова, которые пишутся одинаково, а произносятся по-разному;
Слова, которые пишутся по-разному, а произносятся одинаково;
Слова, которые совпадают в произношении и написании в некоторых формах, но обозначают разное;
Слова, которые совпадают в произношении и написании в некоторых формах и обозначают одно и то же.
С точки зрения морфологии выделяют такие типы:
Существительные: лук/луг, груздь/грусть. Это целые слова, которые отличаются написанием, но из-за некоторых фонетических процессов имеют одинаковое звучание;
Глаголы: предать/придать, решится/решиться. Из-за слабой позиции «е» она звучит как «и»;
Омофоны, которые принадлежат к разным частям речи: дивиться/девица.
По структуре выделяют полные омофоны и частичные.
Полные сохраняют одинаковое звучание во всех формах слова (Роман как имя/роман как литературный жанр);
А частичные – только в некоторых, они теряют это свойство при изменении слова (веко/века).
Есть еще единичные омофоны – это слова, в которых совпадает звучание только одной формы, например, «графини» и «графине», и называются они омоформы.
Омофоны в русском языке образуются, благодаря следующим источникам:
Изменение звучания гласного звука в безударной позиции (редукция гласных): придать-предать, привидение-приведение;
Оглушение согласных звуков, когда последние поставлены в конце слова либо перед другим согласным: луг-лук, прут-пруд, кот-код, порог-порок, отворила-отварила, падеж-падешь, плач-плачь;
Сливание со второй согласной: бал-балл;
Совпадение звучания глагола в инфинитиве и 3 лице настоящего или простого будущего времени: необходимо решиться — он сегодня решится, будем строиться — поселок строится.
В ходе работы я узнала, что иногда омофоны могут складываться из сочетания двух и более слов, которые звучат одинаково, а вот пишутся по-разному и имеют совсем различное значение.
Иногда различие заключается только в расположении пробела. Например:
снежный занос — держится за нос;
стоит сосна — он протер глаза со сна;
сложить на воз — выгрести навоз;
из мяты – измяты;
в месте — вместе;
за дело — задело;
несу разные вещи –несуразные вещи.
из люка — и злюка.
Из последовательности букв «поднимитеперья» можно получить шесть фраз, по-разному обозначив пробелы и не используя никаких знаков препинания.
Поднимите перья.
Под ними теперь я.
Под ними те перья.
Подними те перья.
Подними теперь я.
Под ним и теперь я.
Из последовательности букв «ведьэтонемойгость»:
Ведь это не мой гость.
Ведь это немой гость.
Из последовательности букв «тамаркаупала»:
Там арка упала.
Тамарка упала.
Та марка упала.
В контексте это выглядит следующим образом:
Этот воин мог постоять за весь свой род. В общественном месте нужно закрывать рот, когда зеваешь.
Его всегда тянуло в море, Павел говорил, что это его стихия. В этот грустный час пишу тебе стихи я.
Решено было продолжить движение, не допуская даже малейшей отсрочки. От строчки до строчки Валя снова перечитала мамино письмо.
Каждый день я хожу по одному и тому же пути, но несу разные вещи. У нее просто не могли уложиться в голове эти поистине несуразные вещи.
А на нас свалился с пальмы ананас (сочетание нескольких лексических единиц созвучно с целым словом).
Положи свой деревянный лук на этот пышный и зеленый луг (одинаковое звучание достигается благодаря оглушению согласного звука в конце слова).
Этот маг увидел в поле красивый красный спелый мак.
И даже мелкому перу было негде упасть на таком пышно пиру (одинаковое звучание достигается благодаря слабой позиции гласного звука).
Я еще не отошла со сна, а не уже звонил начальник сказать, что сосна упала прямо на наш офис (созвучие предлога с существительным и отдельного существительного).
Наш пруд зарос кувшинками. Таня взяла прут, и пошла пасти корову (омофонами являются слова «пруд» и «прут». Они одинаковые по звучанию, но разные по значению и написанию).
У меня самая дружная компания. В соседнем здании открылся офис неизвестной кампании (слова «компания» и «кампания» являются омофонами, так как гласная «о» в первом варианте, звучит как «а», потому что на нее не падает ударение).
Маша приготовила отвар из мяты. Когда Дима пришел на работу его штаны были измяты ( данном варианте омофонами являются слова «из мяты» и «измяты». Такой тип образован за счет предлога).
Вчера вечером отлично в кафе посидел. Мастер увидел, как Николай засунул руку в станок и поседел (слова «посидел» и «поседел» считаются омофонами, так как гласная «е» во втором варианте находится в безударном положении и поэтому слышится как «и»).
Роман утром пошел на пробежку. Ирина вчера прочитала замечательный роман (слово «Роман» является именем собственным, а «роман» именем нарицательным).
Навык разбираться в правилах образования слов поможет сделать речь не только интересной и понятной, но еще и правильной. Также я смогу безошибочно использовать полученные знания, как в устной речи, так и в письменной.
С помощью введения омофонов в предложение можно точно объяснить разницу в их значении и продемонстрировать их роль в речи и, еще раз повторюсь, корректное написание.
На основе такого звукового сближения различных слов основаны всякого рода каламбуры.
Каламбур — это словесная игра, шутка, создающая комический эффект от использования одинаково звучащих слов, но различных по смыслу.
В качестве примера каламбура и, конечно, омофонов, использованных в нем, прочитаем стихи поэта Дмитрия Минаева:
Область рифм — моя стихия,
И легко пишу стихи я;
Без раздумья, без отсрочки
Я бегу к строке от строчки;
Даже к финским скалам бурым
Обращаюсь с каламбуром.
В литературе омофоны используют в поэзии, детских стишках, прозе.
Например, у Сергея Пушка есть такие строки:
Вы, щенки, за мной ступайте,
Будет вам по калачу,
Да смотрите ж, не болтайте,
А не то поколочу.
С их помощью создается рифма и ритм, что делает такие стихи легкими для запоминания.
Такой прием занимает важное место также в творчестве А.В. Маяковского, В. П. Буренина, М. Е. Салтыкова-Щедрина, А. П. Чехова, А. Т. Аверченко, Н. С. Лескова, В.В. Шкваркина, И. А. Ильфа, И. С. Петрова и др.
Порок любой в себе храни хоть до скончанья дней,
Но за порог своей души пускать его не смей.
Не стань коварным подлецом — несчастьем для других,
Укрывшись нагло под лицом намерений благих…
Интересный факт!
Неправильное написание слов из-за одинакового звучания может стать причиной ошибок в предложениях. Например: «Я пенал мяч», «У меня сильный гриб», «На корабле много пар усов».
Эти примеры помогают продемонстрировать значение и важность омофонов в русском языке, необходимость различать их и понимать их специфику.
Словарь омофонов всех видов русского языка насчитывает более 30 тысяч позиций разных форм.
Отличия омофонов от омонимов, омоморфем и паронимов
Также я узнала, что омофоны можно спутать с близкими терминами.
Омонимы - это слова, пишущиеся или звучащие одинаково, но при этом имеющие совершенно противоположное значение. Пример: эфир в радиовещании и эфир — органическое вещество.
Они делятся на три группы: графические, грамматические и фонетические омонимы.
К графическим, или так называемым омографам, относятся одинаково пишущиеся, но обладающие разными ударениями слова, в силу чего они имеют лишь отдаленно похожее произношение и, как следствие, значение. Например:
безобра́зный — некрасивый, непристойный, возмутительный, вызывающий неудовольствие в результате дисгармоничности, непропорциональности, отсутствия красоты;
безо́бразный — не обладающий художественным образом.
Грамматические омонимы (омоформы) — слова, совпадающие в звучании и в написании лишь в отдельных грамматических формах. Это могут быть как члены одной и той же части речи, так и разных. Например, лечу (от «лететь» (глагол)) — лечу («лечить» (глагол)), пари (существительное) — пари (повелительное наклонение глагола «пари́ть»).
Последний вид омонимов — изучаемые мною омофоны (фонетические) — слова, которые различаются в написании, но одинаковы в звуковой оболочке (в произношении).
Итак, мы выяснили, омофоны отличаются от омонимов рядом особенностей:
Слова могут принадлежать разным частям речи;
Иметь полное совпадение по звучанию;
Но при этом обладать совершенно разным смыслом и написание.
Омоморфемы - различные морфемы (части слова — приставки, корни, суффиксы, окончания), которые совпадают и в написании, и в произношении, но значение имеют разное. Яркий тому пример — «а». Может быть окончанием существительного во множественном числе (города), окончание существительного в родительном падеже (я сегодня дома), окончанием глагола в прошедшем времени (приняла).
Паронимы - слова, которые имеют схожее звучание и морфемный состав, но разные значения. Адресат-адресант, кровный-кровавый, абонент-абонемент.
Омофоны в других языках.
Примеры слов-омофонов можно встретить не только в русском наречии:
Французский язык отличается тем, что чрезвычайно богат на омофоны. Причина этого в том, что подавляющая часть конечных букв в нем не читается. Может выстроиться такая омофоническая цепочка: ver — verre — vers — vert.
Изучающим английский язык тоже часто приходилось быть в затруднительном положении из-за частых встреч с омофонами. Это происходит от того, что слышимые одинаково гласные и согласные звуки в этом наречии на письме обозначаются совсем различными буквами. Например: knew — new, bear — bare, whole — hole.
Итак, еще раз обратим свое внимание, что омофоны — это слова, которые мы произносим одинаково, но вот пишем по-разному, а смысл в каждое из них вкладываем кардинально иной. Носителям языка трудно запутаться в подобного рода фонетических двусмысленностях, а вот для изучающих русский омофоны могут стать серьезной проблемой.
Межъязыковые омофоны
Межъязыковые омофоны – интересное лингвистическое явление. Это лексемы, которые в разных языках звучат одинаково, переводятся по-разному. Это наблюдается в языках одной группы (русский, украинский, польский) и разных (русский, английский).
Например, «место» в русском и «місто» в украинском означают «положение в пространстве» и «город» соответственно. В английском языке слово «angina» переводится как стенокардия, а в русском языке этим словом обозначают заболевание горла. Французское «journal»переводится как газета.
Я узнала, что исследование этого явления в контексте освоения разных языков помогает лучше понять языковую картину мира страны, язык которой изучается, и избегать в дальнейшем ошибок при переводах и в устной речи.
Терминология, которая используется для обозначения этой лексики, требует усовершенствования и уточнения.
Общеизвестное толкование омонимов определяет их как слова, которые «совпадают в написании и звучании». Но в омофонах нет совпадения в написании, их отличительная черта – разница в графическом оформлении.
Практическая часть
Анкетирование
Я провела анкетирование, предложила учащимся ответить на несколько вопросов.
Знаете ли вы, что такое омофоны?
Знаете ли, какие формы омофонов встречаются?
Всегда ли можете объяснить разницу в их значении и написании?
Знаете ли вы примеры омофонов в других языках?
Считаете ли вы, что омофоны обогащают русский язык?
Исходя из данных диаграммы, можно сделать следующие выводы:
Почти весь класс знает, что такое омофоны (73 %).
Гораздо хуже обстоят дела со знанием различных форм омофонов (43% знают, 43 % - не знают, 12% - знают «частично»).
На вопрос «Всегда ли можете объяснить разницу в значении и написании?» 75 % ответили, что знают « частично» и по 12 % ответили на вопрос «да» или «нет»).
Выяснилось, что больше 68 % вообще не знают примеров омофонов в других языках, и только «частично» 25 %.
На вопрос «Обогащают ли омофоны русский язык?» больше 68 % ответили «да».
Вывод: Омофоны в русском языке нуждаются в дополнительном изучении и определенной популяризации
2.2 Изготовление наглядного пособия для обучающихся
Заинтересовавшись данной темой и видя то, что в современном мире люди мало интересуются разнообразием и многогранностью русского языка, я решила сделать «Словарь омофонов – наглядное пособие», которое хочу продолжить заполнять и дальше.
.
Заключение
Я выяснила, какие бывают омофоны, разобралась, чем они отличаются. В результате анкетирования пришла к выводам:
Среди школьников существует проблемы не только употребления, но и знания и понимания различных форм омофонов.
Русский язык очень богат и разнообразен. В нём множество занимательных явлений, и омофоны в том числе, которые многих школьников и студентов заставляют задуматься.
Во время выполнения работы я начала составление «Словаря омофонов – наглядное пособие» для большей популяризации родного русского языка.
Список источников информации
https://novoevmire.biz/obshhestvo/obrazovanie/omofony-opredelenie-i-primery-v-predlozheniyah.html
https://nsportal.ru/nachalnaya-shkola/russkii-yazyk/2018/04/17/omofony
https://codemake.ru/slova-omofony-so-smenoi-glasnoi-chto-takoe-omofony-primery-omofonov.html
http://a-distanceschool.ru/omofony-omoformy-omografy-chto-zhe-eto-takoe/
http://sklonenie-slova.ru/rus/omofony
Приложение № 1
Вопросы для анкетирования
Знаете ли вы, что такое омофоны?
Знаете ли, какие формы омофонов встречаются?
Всегда ли можете объяснить разницу в их значении и написании?
Знаете ли вы примеры омофонов в других языках?
Считаете ли вы, что омофоны обогащают русский язык?