СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

"Организация изучения родного (ассирийского) языка в школе"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Организация изучения родного языка в школе.

Просмотр содержимого документа
«"Организация изучения родного (ассирийского) языка в школе"»

« преподавание Ассирийского языка: проблемы и перспективы»

Доклад
































Учитель ассирийского

языка МБОУ СОШ № 27

им.И.Г.Георгизова с.Урмия

Бидбунова Милена Исааковна



Тема моего доклада: «Преподавание ассирийского языка, проблемы и перспективы».

Преподавание ассирийского языка в школе имеет особое значение, так как родной язык является самым ярким признаком национальной принадлежности, национальной самостоятельности. Люди, особенно дети, которые мыслят на родном языке, лучше владеют родным языком, тем ярче, красивее и богаче выражают свои мысли в устной и письменной речи. Первоначальные сведения об окружающем мире и о человеческой деятельности дети получают посредством родного языка, на котором они общаются дома, в классе, на улице. Но в нашей ситуации это как раз таки все наоборот.

Поэтому первейшая задача на внеурочном занятии по ассирийскому языку - обучить детей владеть родным языком.

Красиво сказано, но, однако, возникает вопрос «с помощью чего учить?». Всем известно, что по родным языкам не так уж богата учебно-методическая база школы. Учителя родных языков сталкиваются со многими нерешенными вопросами, проблемами.

И главная проблема на сегодня - это то, что нет курсов повышения квалификации педагогов ассирийского языка. Актуальной остается и то, что бедна методическая база школы. В отличие от других языков народов коренных меньшинств, сегодня не издается дидактический, методический материал так же нет программы по ассирийскому языку.   При обучении детей родному языку мы, учителя, еще встречаемся с трудностями такого характера: не секрет, что многие родители общаются со своими детьми только на русском языке, хотя есть такие, которые между собой говорят на своём родном языке. Есть такие ученики, и даже взрослые люди, которые говорят: «Зачем нужно сохранять родной язык? Мы и на русском можем общаться». Я, считаю, это означает, что у людей нет чувства гордости за свой родной язык, за свою нацию, за свою культуру. С каждым годом всё хуже и хуже учащиеся говорят на родном языке. Это ведёт к тому, что дети рано или поздно (даже если они знали родной язык) совсем перестают говорить на нём, полностью переходя на русский. В школе с русским языком обучения, нет методических пособий, у детей нет учебников в достаточном количестве, нет постоянной среды общения. Все перечисленное говорит о трудностях в обучении детей родному языку, но мы как-то находим выход из этой ситуации, и есть в нашей работе и небольшие победы.   

 Следовательно, воспитание любви к родному языку, народному творчеству, национальной культуре дело сложное и важное. Вопрос сохранения языка равен вопросу сохранения народа, его культуры и самобытности.  Именно внеурочная деятельность по ассирийскому языку помогает найти пути решения этой насущной задачи.   



В своей работе я использую разнообразные методы и приёмы обучения. Ведь кроме учебного и практического материала учащиеся на таких уроках знакомятся с национальной культурой, искусством, историей, традициями, обычаями своего народа.

     При проведении   уроков  использую ассирийскую народную поэзию, сказки, пословицы, народные обряды и традиции, т.е. все духовные ценности, какими  богат ассирийский народ, что  составляет стержень национального характера. Общение на такие темы очень нравится обучающимся. Ученики также на уроках становятся актерами, выступают в мини-спектаклях, постановленные на рассказы из учебника «Хрестоматия современного ассирийского языка со словарем» автора Константина Церетели. Дети это очень любят. Сами готовят декорации и учат наизусть слова, чтобы им досталась та или иная роль. Необычные формы уроков, интересные задания, разнообразные виды  деятельности пробуждают  детское творчество, обогащают и развивают ребёнка.


Главным принципом моей работы является воспитание жизнелюбивых, честных, добрых детей и, конечно, они должны знать и любить родной язык – тот неизменный ориентир и стимул, что из века в век, от эпохи к эпохе благополучно привел нас в день сегодняшний.

На уроках я использую материал на ярко выраженные духовно- нравственные темы. Это тексты, в которых идет речь о доброте, любви, человечности, совести, о любви к Родине, которые побуждают учащихся не только думать, но и формировать нравственную позицию.


Работая в данном направлении,   пришла к такому выводу: дети с интересом изучают материал, связанный с народной культурой, особенно когда сами являются участниками творческого процесса. В связи с этим повышается их культурный уровень, возникает потребность в получении новых знаний о своей родной земле, о народных традициях. Все это важно для формирования патриотов, достойных граждан своего народа, своей страны, в которой проживают. Если человек ценит, уважает и почитает свою культуру и язык, то он также будет ценить, уважать и почитать язык и культуру того народа, с кем проживает.


В конце каждого месяца отвожу время для фольклорных минуток, которые помогают закреплению изучаемой темы. Разучиваем ассирийские песни, ставим  мини-спектакли, проводим  познавательные игры – всё это включаю в свою работу, потому что знаю, что путь к основной национальной сокровищнице - языку лежит через фольклор, музыку знакомство с историей и культурой народа.


Я, в своей практике также использую сказки и рассказы других народов, перевожу с русского языка и ставим также мини - спектакли, в которых дети с удовольствием участвуют. Например, это такие, как:

1. «Репка» - русская народная сказка;

2. «Колобок» - русская народная сказка;

3. «Волк и семеро козлят» - русская народная сказка;

4. «Красная шапочка» написанная французским писателем Шарль Перро.

Как я уже говорила, ученики, разговаривая на русском языке, плохо знают ассирийский. Поэтому я использую возможности сравнения и сопоставления обоих языков.

На сегодняшних уроках обучение строится на принципе дифференцированного подхода, учащимся, которые имеют способности к изучению языка, даются задания повышенного уровня. На каждой ступени обучения предъявляются требования, соответствующие данному возрасту.

Занятия на первой ступени обучения проходят на основе разговорных уроков. Например, изучая с детьми тему «ида» (праздник) предлагаю такие задания:

- составить из 4-5 слов предложение, выбрав один из любимых праздников;

- задать вопрос к предложению.

Или составить предложение из запутанных слов.

Например:

Гав, маччи, куртоп, бахча, гарвусина. В, кукуруза, картофель, огороде, растут,.

Маччи, куртоп, гарвусина гав бахча. Кукуруза, картофель, растут в огороде.


Вопрос к предложению: му гарвусил гав бахча? Что растёт в огороде?

Затем учащимся предлагается придумать второе предложение на предложенную тему. Му хина гарвусил гав бахча? А что ещё растёт в огороде? Хина гав бахча гарвусина кары, быбар, пыллы. Ещё в огороде растут: тыква, перец, репа. Таким образом, составляется небольшой рассказ. И так по всем темам, которые мы проходим, составляются тексты и вопросы на, которые, сами же учащиеся и отвечают.

- При чтении текста особое внимание я уделяю правильному произношению ассирийских слов, так как русский алфавит, на котором печатаются тексты, не отображает особенностей языка, поэтому мы работаем над произношением слов, логическим ударением в предложении, интонацией. Некоторые вопросы изучаются детьми самостоятельно. Таким образом, учащиеся могут переводить текст пока только с помощью словаря, находить в нём ответы на вопросы, читать, понимать речь.

При изучении темы «Глаголы с предлогами» «Милли ам кадымут сяма» учащимся предлагается текст с заданием: найти глагол с предлогами в тексте, выписать словосочетания из текста, объяснить, какую роль играют в словосочетаниях. Некоторые глаголы в ассирийском языке употребляются с предлогами, которые могут не совпадать с предлогами в русском языке, более того, некоторые глаголы в русском языке вовсе не требуют предложного управления, то есть выступают без предлогов. Например

-Закончить дело - прака мин шула;

-ожидать отца – спара ал баба;

- радоваться жизнью – хдая б хаи;

- просить сестру - тлаба мин хата и т.д.


Учащимся всегда интересны игровые упражнения и игры. Они снимают повышенное напряжение и пробуждают у детей любопытство и интерес. Игры повышают учебную активность и позволяют учащимся перейти от учения «с мучением» к учению с «увлечением». С этой целью использую игры: «Составь слово», « Кто больше?», «Дополни строчку», «Собери фразу» и другие

На внеурочных занятиях ребята также занимаются чтением и переводом текста, составлением письма другу или пишут поздравление на родном языке.

Перспектива сохранения языка:


Если говорить о перспективах развития ассирийского языка, то любое новшество в методике, в дидактике развития русского языка применимо и к родному языку. Любые технологии, которые в последнее время часто применяются на уроках русского языка, можно применить и на уроках родного языка.


Факторы, способствующие сохранению языка:

1. Наличие письменности и литературной традиции

2. Использование языка (или его «классического» варианта») в качестве языка богослужения

3. Изучение языка в школах, хотя бы в качестве факультативного предмета, наличие языковых курсов.

4. Мотивация носителей языка.


У народов Кубани богатейшее духовное наследие. Нам есть, что терять и есть, что беречь. Только культура, обретенная в первую очередь через родной язык, может предотвратить нравственное падение человека, огрубение его души.

От знания и владения родным языком ученик ничего не потеряет, наоборот, приобретет необходимый уровень грамотного общения. Это поможет ему лучше знать, понимать историю своего народа. Отказ от родного языка может привести к исчезновению нашей культуры, нашей нации с лица земли.

Сохраним же язык, передающий духовные ценности каждого народа будущим поколениям.


    Убеждена, что если народ знает и ценит свою историю, то он имеет и будущее. Такой народ никогда не исчезнет с земли, внося, как и другие, свой вклад в сокровищницу мировой культуры.  А ключ к этому – родной язык. Ведь, язык-душа народа. И пусть наша душа никогда не угаснет. 






          

« Методы изучения родного ассирийского языке в школе»

Подготовила: Бидбунова Милена Исааковна,

учитель МБОУ СОШ №27 им. И.Г.Георгизова с.Урмия


Преподавание ассирийского языка в школе имеет особое значение, так как родной язык является самым ярким признаком национальной принадлежности, национальной самостоятельности. Первоначальные сведения об окружающем мире и о человеческой деятельности дети получают посредством родного языка, на котором они общаются дома, в классе, на улице. Но в нашей ситуации это как раз таки все наоборот.

Поэтому первейшая задача на внеурочном занятии по родному языку - обучить детей владеть родным языком.

Велика и ответственна роль учителя родного (ассирийского) языка в школе. Он не только учит детей своему предмету, но и решает средствами родного языка важные воспитательные задачи:

  • воспитать чувство уважения к человеку;

  • воспитать чувство гордости за богатую историю и культуру своего народа;

  • воспитать чувство гражданственности и патриотизма к своей стране, которой проживает.


Каждый учитель родного языка ставит перед собой именно эти цели. При подготовке к урокам учителя привлекают дополнительный материал, устанавливают межпредметные связи между уроками русского и родных языков, родной и русской литературы, истории, географии. Уделяют большое внимание на развитие устной и письменной речи учащихся.


В селе Урмия в качестве средства общения используется два различных языка: национальный родной язык ассирийский, который сохранился среди взрослого населения (молодое поколение уже не владеет языком) и государственный язык межнационального общения – русский. Самой острой и актуальной проблемой в нашем селе остаётся вопрос сохранения и развития родного языка. Практически наш язык на грани вымирания. Боюсь, что лет через 20 мы будем только называться ассирийцами, так как говорить на родном языке будет некому и от нации останется только название.


С родным языком в настоящее время дети большей частью начинают знакомиться только в школе. Русский (славянский) и ассирийский (семитский) языки относятся к разным языковым группам. Успех работы учителя ассирийского языка в поликультурной среде во многом зависит от того, в какой степени он сумеет учесть особенности родного языка учащихся. У каждого учителя есть свои секреты мастерства, свои секреты обучения.

Поэтому в своей работе я использую различные приемы и методы:

  1. С учащимися первого года обучения прием, помогающий запомнить буквы при обучении грамоте:

- на каждых уроках при изучении новой буквы, провожу словарную работу, то есть показываю на слайде презентации, предмет, название которого начинается с этой буквы, дети рисуют этот предмет или раздаю готовые рисунки, которые разукрашивают, на таких уроках можно параллельно изучить и цвета. Таким образом, изучая новую букву, мы учим слова начинающие с этой буквы, и таким образом они запоминают новый материал лучше.

  1. С учащимися второго года обучения на уроках провожу словообразовательный диктант ( дается слово и словообразующие части, с помощью которых дети образуют слова, например: намус, нахира, савуна и местоименные суффиксы – и, , -ах, -ух - о,- у, -э, -ан).

  2. На своих уроках я очень часто использую фольклорные произведения: пословицы, традиции, притчи:


о труде (___________________________________________________ _________________________________________________________), о дружбе (_________________________________________________ ___________________________________________________________ _________________________________________________________), об уважении к родителям (Шаммыт ал джура аклюх ал чипа ле кета),

о совести (_______________________________________________ _________________________________________________________); песни и загадки, сказки, чтобы учащиеся видели, насколько богат наш народ, наш язык, какие у нас прекрасные и необычайно уникальные традиции.

  1. Использую такие методы работы как: эмоциональная активизация (чтение по ролям), творческое самовыражение учащихся (организуя внеклассные мероприятия, где учащиеся становятся актерами, сказок, притчей).

  1. Особый интерес вызывает у детей уроки, где они занимаются не воспроизводящей, а творческой деятельностью. Детям нравится, что на родном языке тоже можно составить кроссворд, описать картину, играть, читать по ролям, учить стихи, петь и танцевать.


  1. применяется метод «диалога культур» - изучение родного языка на лучших образцах художественных произведений; во время театральных постановок (на ссирийском языке ставятся русские народные сказки «Репка», «Колобок», «Курочка ряба» и др.).


Когда язык выступает как предмет изучения, то основной задачей является изучение языка с целью осмысления и систематического использования уже имеющихся у учащихся практических навыков пользования языком. И эти задачи выполняют учителя родных языков в школе.

Убеждена, что любая концепция может быть воплощена при условии: уважать личность каждого ученика, любить детей и принимать их такими, какие они есть, вдохновляя на добрые поступки, способствовать развитию духовно- нравственных качеств, любить свою культуру и прививать эту любовь другим.

Каждый человек должен знать, откуда его корни, понимать на каком языке говорит его народ, о чем и о ком его песни, сказки, древние легенды и, кто его герои. Именно на это и ориентированы уроки ассирийского языка и литературы. Пока у нас в селе не погас прекрасный очаг любви к родному ассирийскому языку, истории и культуре, наш народ сумеет сохранить свою идентичность, самобытность, свой национальный облик и не подвергнется ассимиляции.

Я горжусь тем, что вношу в это великое дело свою скромную лепту!