СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

«Особенности перевода английских глаголов на мордовский (мокшанский) и русский языки»

Нажмите, чтобы узнать подробности

Основой исследовательской работы является  анализ перевода английских глаголов на мокшанский и русский языки.

Объект исследования: английские тексты из УМК Биболетова М.З. “Enjoy English 2”.

Для исследовательской работы была проведена работа по переводу, анализу и разбору английских текстов, особенное внимание уделялось глаголам.

Цель исследования: выявить и теоретически обосновать особенности перевода английских глаголов на мокшанский и русский языки.

Исходя из цели исследования, были определены следующие задачи:

1) проанализировать данную проблему в теоретической и методической литературе, изучив особенности глаголов в данных языках;

2) раскрыть особенности перевода;

3) найти причины, если такие есть,  невозможности дословного  перевода.

Английский и мордовский (мокшанский) языки я изучаю в школе, мне очень нравятся эти предметы. Эти языки  очень красивы и выразительны. На уроках мы читаем и переводим  тексты. Изучая эти предметы третий год, меня заинтересовала такая идея: «Как может измениться текст, если перевести его с английского языка на мокшанский и русский?».

Использовались следующие методы исследования:

1) анализ предложенных данных по теме исследования;

2) целенаправленная работа с выбранным текстом;

4) возможное изменение основного содержания текста при переводе на мокшанский и русский языки.

Научная новизна исследования заключается в том, что при проведении исследования видно как изменяется глагол.

Гипотеза исследования: сравнительный анализ иностранного и родного языков позволяет выявить специфические особенности изменения глаголов.

       Теоретической и методологической основой исследования послужили английские тексты для домашнего чтения к учебнику УМК Биболетова М.З. “Enjoy English 2”.