Просмотр содержимого документа
«Passive Voice (Пассивный залог)»
We have not passed that subtle line between childhood and adulthood until we move from the passive voice to the active voice – that is, until we have stopped saying “It got lost,” and say, “I lost it.”
Sydney J. Harris
Мы не пересекли ту тонкую грань между детством и зрелым возрастом, пока мы не перешли от пассивного к активному залогу, а именно, не перестали говорить: «Оно потерялось» вместо «Я потерял это».
PASSIVE VOICE
Пассивный/Страдательный Залог
Залог – это форма глагола, которая показывает: сам предмет или лицо совершает действие (действительный залог) или действие производится над предметом или лицом (страдательный залог)
Jane sent a letter last week.
Джейн отправила письмо на прошлой неделе.
The letter was sent by Jane last week.
Письмо было отправлено Джейн на прошлой неделе.
В страдательном залоге иногда не упоминается, кем или с помощью чего было совершено действие, но если такая информация есть, то используются предлоги by (кем) или with (с помощью чего)
The job was done by Dave.
Работа была сделана Дэйвом.
The streets are covered with snow.
Улицы покрыты снегом.
Образование вопросительных предложений
Общий | Специальный |
Is the room cleaned every day? | When is the room cleaned? |
Has the work just been finished? | What has just been finished? |
Was the first computer invented by Charles Babbage? | Who was the first computer invented by? |
Особенности употребления Страдательного/Пассивного залога
Одной конструкции в Действительном залоге в английском языке могут соответствовать две конструкции в Страдательном залоге.
Active voice | Passive voice |
The teacher gave him a book. Учитель дал ему книгу. | A book was given to him. Книга была дана ему. He was given a book. Ему дали книгу. |
Compare:
Мне позвонили вчера. | I was phoned yesterday. |
Ему дали книгу. | He was given a book. |
Нам показали фильм. | We were shown a film. |
Тебе послали письмо. | You were sent a letter. |
Им рассказали историю. | They were told a story. |
В русском языке в неопределенно-личном предложении местоимение стоит в дательном падеже (Ему дали книгу), а в английском языке в именительном падеже (He was given a book).
В страдательной конструкции с предложным дополнением предлог сохраняет свое место после глагола.
They sent for the doctor.
Они послали за доктором.
The doctor was sent for.
За доктором послали.
Compare:
Active voice | Passive voice |
They often refer to this writer. Они часто ссылаются на этого писателя. | This writer is often referred to. На этого автора часто ссылаются. |
Look! Everybody is laughing at Peter. Посмотри! Все смеются над Питером. | Peter is being laughed at. Над Питером все смеются. |
Наиболее употребительные глаголы с предлогами:
to send for smb/smth – посылать за кем-то, чем-то
to object to smb/smth – возражать кому-то, чему-то
to insist on smth – настаивать на чем-то
to refer to smb/smth – ссылаться на кого-то, что-то
to laugh at smb/smth – смеяться над кем-то, чем-то
to listen to smb/smth – слушать кого-то, что-то
to wait for smb/smth – ждать кого-то, что-то
Enjoy English
and
Have Fun!
Olga Vasilievna S.