СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Перевод с немецкого на русский язык

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

творческий перевод с немецкого на русский язык  отрывка " NINA"  ученика 9 класса Ткачёва Станислава

                                    Творческий перевод

 

                                                 NINA

                                                           Anya Tuckermann                                                                                  

     ученика 9 класса МОУ «СОШ п. Тепличный     Саратовского района Саратовской области»

                                             Ткачёва Станислава

 

Nina

Es ist nun mal so gekommen. Keiner mag mehr mit Nina reden, denn wir fühlen uns alle schlecht.

Der Tag gestern fing schon anders an als sonst. Meine Mutter hatte mir wieder Anziehsachen hingelegt. Ich habe ihr mindestens hundertfünf-undzwanzig Mal gesagt, dass ich kein Kind mehr bin, und die anderen aus meiner Klasse hatten sich sogar als Kinder schon ihre Anziehsachen selbst aussuchen dürfen. Aber Mama kann es einfach nicht lassen, sie will immer bestimmen. Der pinkfarbene Rock lag da, ein rosa T-Shirt, weiße Strumpfhosen. »Du denkst wohl, ich bin eine Anziehpuppe«, wollte ich rufen. Aber gestern schwieg ich. Nahm den Rock, die Strumpfhose und das T-Shirt und schob alles ganz nach hinten in den Schrank. Dann zog ich meine weite Jeans an, dazu einen schwarzen Pulli.

»Ich trage, was ich will«, sagte ich beim Frühstück. »Ich bin kein Kleinkind mehr und - ach, Mama, bitte, flipp jetzt nicht aus!«

Aber sie wurde rot im Gesicht, erst um die Augen, dann an den Wangen.

»Miri, wie redest du denn mit mir?«, fragte sie. »Wo hast du überhaupt diese Hose her?«

»Die habe ich mir von meinem eigenen Geld gekauft.«

Meine Mutter fing an zu schimpfen, ihr Kaffee schwappte über. Ich nahm schnell meine Schultasche, rief Tschüss! Und lief los. In jedem Schaufenster betrachtete ich mein Spiegelbild und so kam ich gut gelaunt in der Schule an. In der ersten Stunde hatten wir Deutsch.

 

 

Аня Тукерман.

 

Нина

  

   Это случилось так. Никто больше не хотел общаться с Ниной, так как мы все чувствовали себя плохо.

 

   Вчера день начался по-другому, не так, как обычно. Моя мама снова сложила мне одежду. Я  ей, уже, по меньшей мере 125 раз говорила, что я больше не ребёнок, и что другие из моего класса, тоже являясь  детьми, уже могут сами выбирать, во что одеваться. Но мама не может позволить, она хочет сама этим распоряжаться. Она положила туда (в школьную сумку) жёлтую юбку, розовую футболку, белые колготки. «По-твоему, я кукла?», - хотела я закричать. Но вчера я промолчала. Взяла юбку, колготки и футболку и задвинула всё это в шкаф. Затем я надела мои широкие  джинсы, а к ним чёрный джемпер.

 

    “Я ношу, что хочу”, - сказала я за завтраком. - «Я больше не маленькая и — ах, мама, пожалуйста, только не надо теперь меня уродовать!»

 

    Но она покраснела в лице: сначала в глазах, а затем и в щеках.

 

    «Мири, как ты со мной разговариваешь?», - спросила она. - «Откуда у тебя вообще эти брюки?»

 

   «Эти я купила себе за свои собственные деньги».

 

   Моя мама начала ругаться, её кофе опрокинулось. Я быстро взяла свою школьную сумку, крикнула «пока!». И убежала. В каждой витрине я рассмотрела своё отражение и так пошла в школу с хорошим настроением. Первым уроком у нас был немецкий.